190 различных народностей проживает на территории России. Ни одна страна в мире не обладает такой многонациональностью. Единство всех этих народов есть источник силы нашего государства.
Каждый народ имеет целую систему своих культурных особенностей, проявляющихся в уникальных традициях и обычаях, литературе и языках. Культуры всех народов России питают общую культуру страны, как многочисленные корни питают целое дерево.
Очень верную и мудрую мысль когда-то сказал русский филолог Дмитрий Сергеевич Лихачёв: «Самая большая ценность народа — это язык, язык, на котором он пишет, говорит, думает». Нельзя не согласиться с этими словами. Вся сознательная жизнь человека проходит именно через его родной язык.
Вложение | Размер |
---|---|
bessmertie_naroda_-_v_ego_yazyke_.docx | 21.41 КБ |
Направление: Бессмертие народа — в его языке (Ч. Айматов): 2019 — Международный год языков коренных народов.
Величайшее богатство народа — его язык.
Михаил Шолохов
190 различных народностей проживает на территории России. Ни одна страна в мире не обладает такой многонациональностью. Единство всех этих народов есть источник силы нашего государства.
Каждый народ имеет целую систему своих культурных особенностей, проявляющихся в уникальных традициях и обычаях, литературе и языках. Культуры всех народов России питают общую культуру страны, как многочисленные корни питают целое дерево.
Очень верную и мудрую мысль когда-то сказал русский филолог Дмитрий Сергеевич Лихачёв: «Самая большая ценность народа — это язык, язык, на котором он пишет, говорит, думает». Нельзя не согласиться с этими словами. Вся сознательная жизнь человека проходит именно через его родной язык.
Но есть проблема, на которой бы особенно хотелось сосредоточить внимание каждого. Многие языки находятся под угрозой вымирания вследствие интеграции в обществе наиболее распространённых: китайского, английского, французского и ещё нескольких. Каждые десять дней в среднем в мире исчезает один язык. Под угрозу подставлены языки, на которых говорит одна народность, которые не являются официальными в странах. Делается прогноз, что к 2100 году останется лишь половина языков, существующих сейчас.
Вымирание языков коренных народов — это следствие глобализации, ее прямое проявление в культурной сфере. С одной стороны, процесс этот схож с эволюцией: его нельзя было предотвратить, но таким образом мы освобождаемся от того, что нам не нужно в повседневной жизни. Но если рассматривать проблему с точки зрения одной личности или целого народа, для которых этот язык является родным, драгоценным и незаменимым, несомненно, становится понятно, почему эта проблема требует решения.
Мы родились в России и с рождения слышали русскую речь и учились ей. Нам с раннего детства знаком русский фольклор — сказки и песни, пословицы и поговорки, колыбельные и прибаутки. Русский язык по важности сравним для каждого из нас с такими понятиями, как родители, Родина, родная природа. Он воспитывает нас в духе родной культуры, ведь в нём отражены и быт наших предков, и история. Многие ли об этом задумывались?
Язык преодолевает время, проходит через изменения, но крепкой его основой остается фундамент, который мы познаем в самом детстве. Слова «семья», «берёза», «Отчизна», «любовь» и многие другие не заменяются иностранными аналогами, потому что они — первооснова языка. И когда человек изучает какой-то новый язык, первые слова, с которыми он знакомится — это фундамент, это лицо культуры народа, которому принадлежит язык.
Конечно же, каждому из нас хочется, чтобы наши дети, внуки и правнуки знали родной язык. И не может не вызывать душевной боли та мысль, что, к сожалению, родной язык может или исчезнуть с лица земли, или потерпеть сильные изменения, потерять свой изначальный облик и ослабнуть.
Вот почему проблема сохранения языков должна решаться незамедлительно.
Мне посчастливилось завести дружбу с четырнадцатилетней жительницей республики Коми. Для общения мы решили использовать переписку по почте: всё-таки есть какая-то необыкновенная сказочность в таком способе общения, что отличает его от переписки в социальных сетях. И у меня, и у моей подруги всегда был повод рассказать о таких различных культурах местных народов.
Республика Коми… Этот некогда малознакомый мне уголок северной России, словно темная роща, привлёк меня неизведанностью. Особенности культуры и народа Коми я открывала, как тайный сундук с сокровищами. Так интересно было узнавать что-то новое о месте, которое находится на другом конце России. Хотя я и родилась в Ростовской области, меня всегда притягивала окутанная холодной тайной культура окраинных народов, в том числе и Коми. В таких малоизведанных уголках словно затерялось всё богатство Русской культуры, рассыпалось драгоценными камнями по лесам, степям и тундре…
Мне повезло даже немного изучить язык народа Коми. По сложности изучения он сравним с китайским. Интересно то, что в нём практически нет слов, заимствованных из других языков, а если такие есть, то они произносятся и пишутся на манер коренного языка. Например, как русское слово «пожалуйста», которое на языке коми пишется «пöжалуйста», причём вторая буква всегда произносится как о с призвуком [э].
В целом коми язык очень самобытен и, что самое главное, не испорчен иностранными словами, может, потому его звучание всегда казалось мне таким красивым...
В коми языке сосредоточена вся культура республики. Правильно будет сказать о том, что в этом языке — всё богатство народа Коми. Сыктывкар («Город на реке Сысоле»), Югыдъяг («Чистый бор»), Айюва («Река-отец»), Шойнашор («Кладбищенский ручеёк»), Оньмöсь («Туманный»). Древние коми жители позаботились о сохранности языка и поэтому оставили его своим детям в названиях рек и озёр, деревень и городов, предметов одежды и орудий труда. Например, важной частью женского костюма коми является водздöра — расшитый народным узором фартук. Пась — это шуба, сделанная из меха лисицы; такие шубы носили богатые жители на праздниках. Оленеводы, жившие в Коми, носили специальную одежду. Частями этой одежды были пимы (пими), обувь оленьего камуса, и патко, сумка из меха, также использовавшаяся в кочевом быту. Изучая язык коми, вполне возможно изучить и всю культуру народа в целом.
А ещё оказалось, что в республике Коми не так уж и мало людей в совершенстве владеют этим языком, несмотря на его маленькую востребованность и чрезвычайную трудность. Коми язык изучают в каждой школе республики. Это правильно, когда народ думает о сохранении своего главного сокровища — языка. Такие действия говорят о том, что этим людям совершенно не безразлично будущее их культуры, поэтому они и прикладывают силы, чтобы сохранить её. Но необходимо, чтобы и молодое поколение не забывало о важности этой миссии, не прерывало её.
Язык — это зеркало народной культуры. Как ничто другое, он имеет способность отражать быт и историю народа. Знать и хранить свой язык — обязанность каждого из нас. Оберегая родной язык, мы не даём исчезнуть наследию наших предков, оставленному в каждом известном нам слове.
Пусть же живут языки коренных народов!
Анна Мильченко, 10 б
Рисуем осенние листья
Галка в чужих перьях
Новогодние гирлянды
Композитор Алексей Рыбников
По морям вокруг Земли