Эссе Яны Винокуровой ученицы 11 класса - размышление о значении родного языка и культуры в жизни человека.
Вложение | Размер |
---|---|
esse_yany_vinokurovoy.docx | 20.59 КБ |
Предлагаем вашему вниманию сочинение ученицы 10 класса Винокуровой Яны на тему «Через родной язык к родной культуре», которое приняло участие в республиканском конкурсе эссе «Мой народ», посвященном Дню родного языка и письменности в РС(Я) и было отмечено дипломом I степени.
«Родной язык! Ты - как птичка амулет,
что вешают у нас над колыбелью,
ты - наших предков песенный привет,
ты для души – и радость, и веселье…»
Улуро Адо
У каждого человека есть своя семья, своя малая Родина, где ты родился. В последнее время у большинства народов наблюдается рост этнического самосознания. По телевизору показывают, как многие известные актёры, певцы ищут свои корни. И я считаю, что ни при каких обстоятельствах нельзя забывать свои корни, родной язык и культуру, ведь это наследие наших предков, их веками накопленный опыт, который мы просто обязаны сохранять и передать будущим поколениям.
В учебном пособии Елизаветы Ивановны Дьячковой, нашего учителя юкагирской национальной культуры, я прочитала следующее: «Почему люди должны знать и изучать свою культуру? Представьте дерево с корнями. Может ли дерево расти без корней? Нет, дерево погибнет. Почему? Через корни оно получает воду, животворные соки земли. У каждого народа тоже есть свои корни: это его прошлое, история, богатый фольклор, песни, танцы, древние обряды и традиции». Это высказывание очень точно определяет смысл необходимости изучения своего языка и культуры.
Юкагиры – потомки некогда многочисленного народа, который издревле населял огромную территорию северо-востока Азии. В настоящее время осталось лишь две группы юкагиров – одулы с Верхней Колымы и вадулы с Нижней Колымы. Нас, верхнеколымских юкагиров, очень мало, мы практически утратили свою самобытную культуру. Целое поколение одулов не говорят на родном языке, но стараются сохранить традиционный уклад жизни, беречь обычаи своего народа. Но возможно ли это без знания языка предков? Мне кажется, что это невозможно, ведь язык и культура народа неразделимы.
А что такое культура? Это все то, что создано человеком. У каждого народа своя культура: своеобразные верования, традиции, обычаи и т.д. Если мы обращаемся за помощью к покровителям своего рода – духам Земли, Солнца, Воды, Огня, то необходимо, чтобы эти обращения звучали на родном языке, как это делали наши прародители. Например, перед поездкой на охоту, рыбалку, при переезде на новое место, помня заветы предков, мы обращаемся:
«Лэбиэд – Эмэй, нэштэйк! Митул омось эйрэш!»
«Мать – Земля, прими! Нас хорошо води!»
«Лосид – Эпиэ, нэштэйк! Митул лэгитэк,
Омосьоон мигидэ йодотайк!»
«Огонь – Бабушка, прими! Накорми нас,
Хорошее к нам поверни!»
«Оожиид – Эмэй, нэштэйк! Митин лэгул кэйк!
Тэт будиэн митул омось эйрэш!»
«Вода – Мать, прими! Нам еду дай!
По своей поверхности нас хорошо води!»
Это не просто заученные слова, а слова, идущие из души, из глубины сердца… И не важно, дословно точно ли выучен текст обращения к духам, главное искренняя вера в то, что они действительно тебя защитят, как защищали твоих сородичей на протяжении многих веков.
На уроках юкагирской национальной культуры, юкагирского языка, литературы народов Севера, мы изучаем историю своего народа, разговариваем на языке своих предков, слушаем сказки на родном языке, на национальных праздниках исполняем народные песни и танцы, стараемся соблюдать обычаи и традиции родного народа, тем самым, укрепляя наши общие корни, сохраняя язык и культуру. А если жив язык и культура, значит, будет жить и народ, наш маленький, но сильный народ!
В начале 20 века от известного ученого – юкагироведа В.И. Иохельсона мир узнал о нашем народе. Я горжусь тем, что его переводчиком и проводником был мой прадед Алексей Долганов. Он был ещё и хорошим рассказчиком, от него Иохельсон записал тексты загадок, сказки. Владимир Ильич был благодарен своему переводчику. Он даже ходатайствовал, чтобы Долганова наградили серебряной медалью Русского Географического Общества. Но, к сожалению эту награду мой прапрадед так и не получил, так как она затерялась и до него не дошла. В 1900 году был выпущен научный труд ученого «Материалы по изучению языка и фольклора, собранные в Колымском округе», где Иохельсон оставил малоутешительную этноэпитафию юкагирам: «Это племя, дни которого сочтены. Через несколько десятков лет юкагирский язык может исчезнуть, а племя, как таковое, прекратит свое существование, отчасти вымерев, отчасти растворившись в других племенах». Но жизнь опровергает эти слова. Недавно проведенное в нашем селе анкетирование среди школьников и взрослого населения, показало, что подавляющее большинство респондентов разных национальностей одобряют изучение языка и культуры юкагиров, а взрослые юкагиры не теряют надежды возродить язык и культуру своих предков. И мы, нынешние школьники и молодёжь, должны приложить все силы, чтобы «…юкагиров тропа не пропала в песке, на обрыве не оборвалась».
Музыка космоса
Лягушка-путешественница
Рисуем ветку берёзы сухой пастелью
Как нарисовать китайскую розу
Рисуем пшеничное поле гуашью