Доклад по исследовательской работе
Вложение | Размер |
---|---|
matilda.doc | 79 КБ |
Добрый день, уважаемое жюри и участники конференции! Меня зовут Естехина Полина. Я – ученица 9 класса школы №40.
Так как после окончания школы я собираюсь поступать на факультет иностранных языков, мне необходимо уже сейчас начинать заниматься небольшими исследованиями в области лингвистики и литературоведения. Студентам – лингвистам необходимо уметь исследовать разнообразные тексты, как научные, так и художественные.
В этом году я заинтересовалась творчеством Роальда Даля, прочитав вначале «Чарли и шоколадную фабрику», а затем «Матильду». Последнее произведение мне особенно понравилось, но немного смущал язык, которым говорили отрицательные герои. Родители Матильды и директриса Транчбуль произносили жуткие вещи совершенно жутким языком. Я точно знаю, что некоторые родители запрещают читать эту книгу и смотреть фильм с Дени де Вито в роли отца.
1 слайд
Но ещё Г. К. Честертон (29 мая 1874 — 14 июня 1936), — английский христианский мыслитель, журналист и писатель конца XIX — начала XX веков - говорил о том, что дети умнее, чем взрослые о них думают, ибо они прекрасно понимают не только то, что произносится, но и КЕМ.
В книге речь отрицательных и положительных героев совершенно разная. Мисс Хани и библиотекарь - это доброта, забота, ум, понимание. Родители и мисс Транчбуль - гром и молнии, злоба и грубость.
2 слайд
Тема нашего исследования: «Речевой портрет как компонент литературной характеристики»
3слайд
Итак,
Цель нашего исследования состоит в том, чтобы попытаться доказать, что талантливо созданная речевая характеристика героя (речевой портрет) – украшение художественного текста и важный штрих к портрету персонажа.
Обратите ваше внимание на слайды. В их оформлении мы использовали иллюстрации к повести «Матильда», выполненные всемирно-известным художником Квентином Блейком.
4 слайд
Задачи исследования:
5 слайд
Гипотеза исследования: мы предполагаем, что речевая характеристика персонажей является важным компонентом литературной характеристики наряду с психологической, портретной и косвенной (оценочные общие сведения о герое, сообщаемые автором или кем-либо из персонажей).
Объект исследования: литературная сказка «Матильда» Роальда Даля.
Предмет исследования: речь Ms Trunchbull
Актуальность исследования заключается в недостаточной изученности творчества Р.Даля российскими и британскими филологами.
Методы исследования:
- Изучение научной литературы по данной проблеме, теоретический анализ, сравнение, обобщение собранного и изученного материала;
- Описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений;
Практическая ценность:
Результаты исследования могут служить источником для лучшего понимания проблемы создания речевого портрета и того, какими приёмами и техниками писатель пользуется, чтобы создать неповторимый облик персонажа.
6 слайд
Словарь лингвистических терминов Розенталя Д.Э. даёт нам следующее определение речевого портрета: Речевая характеристика (речевой портрет) – это подбор особых для каждого действующего лица литературного произведения слов и выражений как средство художественного изображения персонажей.
Белокурова С.П. считает, что персонаж - (фр. personnage, от лат. persona - лицо, личность) - общее название любого действующего лица литературного произведения.
7 слайд
На сайте русского писательского клуба, а также на сайте о русском языке, литературный портал Текстология, мы нашли информацию о функциях речевого портрета, а именно: характеризующей, выделительной, выделительной, психологической, лексико\стилистической. Лексико\стилистическая функция нам особенно важна, так как уже сам выбор слов может стать отличительным признаком персонажа, его «изюминкой», подчеркнет особенности воспитания или профессиональную принадлежность.
8 слайд
Возможными лексическими средствами создания речевой характеристики могут служить:
слова – маркёры, слова- паразиты, шутки и прибаутки, афористичность (афоризм – чья-то оригинальная законченная мысль, которая воспроизводится другими людьми) и парадоксальность речи, чистота речи, наличие в речи слэнга, диалектизмы, профессионализмы, канцеляризмы и т.д…..
9 слайд
А теперь мне бы хотелось сказать несколько слов о личности самого Роальда Даля, прежде чем перейти к речевому портрету Мисс Транчбуль.
Писатель Борис Акунин так говорит о Р.Дале: «Роальд Даль дает возможность детям почувствовать себя взрослыми, а взрослым – почувствовать себя детьми. И те, и другие при этом становятся лучше».
Книги английского писателя Роальда Даля (Dahl Roald, 1916 – 1990) прочно удерживаются в списке бестселлеров не только в англоязычных странах, но и по всему миру. Детские книги, пронизанные духом бунтарства, просто обожают юные читатели.
Детский бунт в книгах Даля всегда направлен против мира взрослых – такого неуютного для ребенка, жестокого и лицемерного. С первых же книжек, заподозрив в Дале опасного врага, взрослые – учителя, критики, родители – ополчились на «вредного» писателя. «Ни один современный детский писатель не может сравниться с Роальдом Далем в смелости, увлекательности, грубости и веселье», – писали критики. Его сравнивали с «Дудочником из Гамельна», который, как гласит легенда, увлек своей дудкой все детское население этого немецкого городка... неизвестно куда. Зато известно от чего он их увел – от скуки добропорядочной бюргерской жизни, от мещанского лицемерия, глупости и жадности.
Р.Даль в годы войны был лётчиком, затем разведчиком. Он был самым настоящим шпионом под прикрытием, что впоследствии помогло ему написать сценарий для одного из фильмов о Джеймсе Бонде.
10 слайд
Счастливой встречей стало знакомство писателя с английским иллюстратором Квентином Блейком, графический стиль которого – жизнерадостный, гротесковый и динамичный – наилучшим образом соответствует духу книг Даля.
11 слайд
Однако, несмотря на безграничную популярность у юных читателей, Роальд Даль был обойден при жизни официальным признанием и не удостоился в Великобритании ни одной литературной награды. Но он не считал себя обделенным: ему досталось самое главное – любовь детей.
Я уверен, что могу постучаться в любой дом, где есть дети – в США, Великобритании, Голландии, Германии, Франции – и сказать: "У меня кончился бензин. Не могли бы вы угостить меня чашечкой чая? И они наверняка узнают меня. И это для меня главная радость".
12 слайд
Итак, Мисс Транчбуль. Транчбуль - говорящее имя. Bull – по-английски «бык», crunch – trunch (чередование согласных) – ломать, крушить; бык, ломающий всё на своём пути;
Вот как Роальд Даль описывает бывшую спортсменку, метательницу молота, а ныне директора школы, куда пришла учиться Матильда. В этом описании присутствуют элементы портретной, косвенной и психологической характеристик.
Now most head teachers are chosen because they possess a number of fine qualities. They understand children and they have the children’s best interests at heart. They are sympathetic. They are fair and they are deeply interested in education. Miss Trunchbull possessed none of these qualities and how she ever got her present job was a mystery.
She was above all a most formidable female. She had once been a famous athlete, and even now the muscles were still clearly in evidence. You could see them in the bull- neck, in the big shoulders, in the thick arms, in the sinewy wrists and in the powerful legs. Looking at her, you got the feeling that this was someone who could bend iron bars and tear telephone directories in half. Her face was neither a thing of beauty nor a joy forever. She had an obstinate chin, a cruel mouth and small arrogant eyes. And as for her clothes…….. they were, to say the least, extremely odd. She always had on a brown cotton smock which was pinched in around the waist with an enormous silver buckle.
13 слайд
Давая речевую характеристику Ms Trunchbull, Р.Даль продумывает её на всех уровнях:
В данной работе мы попытались исследовать речевой портрет Ms Trunchbull на лексическом и синтаксическом уровнях.
В дальнейшем мы планируем исследовать речевые характеристики персонажей детских книжек Р.Даля с точки зрения фонетики и стилистики.
14 слайд
Исследование характеристики персонажа на лексическом уровне даёт нам информацию о том, к какому социальному кругу персонаж относится, образован он или нет. Если имеется диалог, то можно определить какие отношения складываются между говорящими.
В разговоре с учительницей о Матильде Miss Trunchbull подчёркивает свою значимость и загруженность делами: «What is it you want? You’re looking very flushed and flustered this morning? What’s the matter with you? What is it then? Get on with it. I’m a busy woman,” - говорит она с нетерпением. «Why are you wasting my time?”
15 слайд
У неё большое самомнение, “I’m never mistaken, Miss Honey!” Она не верит мисс Хани, когда та пытается сказать ей о гениальности Матильды. Мисс Транчбуль согласна с отцом Матильды, что его дочь – скверная девчонка, «Mr Wormwood told me the daughter was a bad lot though. He said to watch her. He said if anything happened in the school, it was certain to be the daughter who did it. I haven’t met the little brat yet, but she’ll know about it when I do. Her father said she’s a real wart.”
A real wart – мерзкий прыщ (переносное зн, маленький человек) –an annoying person.
16 слайд
Miss Trunchbull – не доброжелательна, в ней нет справедливости по отношению к детям, и она вообще не заинтересована в том, чтобы дети получили образование. Она говорит о детях пренебрежительно, в её речи присутствуют слэнговые выражения.
“Have those little stinkers been flicking spitballs at you?” – “Наверное, эти маленькие вонючки стреляли в вас шариками из жёваной бумаги?»
Little stinkers – маленькие вонючки (переносное зн, тот, кто совершает дурные поступки) - n. person or thing that gives off a foul smell; contemptible person, despicable person (Slang)
17 слайд
Мисс Транчбуль не сомневается в том, что именно Матильда подложила под стол что-то такое, отчего по всему кабинету распространился жуткий запах.
“Of course it was her! I shall have her for that, you see if I don’t!”
Она опять-таки уверена, что девочка выглядит как отвратительный маленький червяк, хотя прежде ни разу её не встречала: « What’s she look like? Nasty little warm, I'll be bound.»
18 слайд
Мисс Транчбуль считает себя хорошим учителем и психологом, «I have discovered during my long career as a teacher that a bad girl is a far more dangerous creature than a bad boy. What’s more, they’re much harder to squash. Squashing a bad girl is like trying to squash a bluebottle. You bang down on it and the darn thing isn’t there.» За свою долгую карьеру учителя я убедилась, что скверная девчонка — гораздо более опасное существо, чем скверный мальчишка. Мало того, легче муху прихлопнуть, чем скверную девчонку. Ты хочешь ее прихлопнуть, глядь — а ее нет. Эти маленькие девчонки — просто ужас какой-то.
Дальше она произносит то, отчего мисс Хани решает, что директор сошла с ума, «Nasty dirty things, little girls are. Glad I never was one.” – «Эти маленькие девчонки – просто ужас какой-то. Как я рада, что сама ею никогда не была.» - “Oh, but you must have been a little girl once, Heatmistress. Surely you were.” – “Not for long anyway,” Miss Trunchbull barked, grinning. “I became a woman very quickly.”
19 слайд
От детей она ничего хорошего не ждёт и считает их существами, готовыми на всякие гадкие проделки, «I suppose she (Matilda) set fire to your skirt and scorched your knickers!” Miss Trunchbull snorted.
О Матильде она продолжает говорить так:
This little brute Matilda – эта маленькая неразумная Матильда
A gangster – гангстер
A parrot – попугай (тот, кто бездумно повторяет или заучивает что-то)
A little five-year-old brigand – пятилетняя разбойница
A little viper – маленькая гадюка
20 слайд
Методы воспитания у мисс Транчбуль соответствующие: громче крикнешь, больнее ударишь, сильнее оскорбишь – быстрее и лучше запомнится. Поэтому, когда Брюс Богтроттер крадёт у неё кусок торта, то в качестве наказания его заставляют съесть огромный торт на глазах всей школы. Авось подавится….
Директор школы оскорбляет мальчика, «This clot,” boomed the Headmistress, pointing the riding-crop at him like a rapier, “this black – head, this foul – carbuncle, this poisonous pustule that you see before you is none other than a disgusting criminal, a denizen of the underworld, a member of the Mafia.”
Мальчик не верит своим ушам, а она продолжает дальше, «A thief!” the Trunchbull screamed. “A crook! A pirate! A brigand! A rastler!”
Мисс Транчбуль коварна и непредсказуема. Никто из детей не может понять, почему она меняет гнев на милость, прекратив кричать на Брюса Богтроттера и предлагая ему съесть вкусный торт. Её голос неожиданно делается мягче, тише, любезнее, «There you are, Bogtrotter,” the Trunchbull said, and once again her voice became soft, persuasive, even gentle. “It’s all for you, every bit of it. As you enjoyed that slice you had yesterday so very much, I ordered cook to bake you an extra large one all for yourself”.
Мисс Транчбуль надеется, что Брюса стошнит, и он не сможет доесть его. Когда он делает передышку после второго куска, директор взрывается, « Eat!” she shouted. “Greedy little thieves who like to eat cake must have cake! Eat faster boy! Eat faster! We don’t want to be here all day! And don’t stop like you’re doing now! Next time you stop before it’s all finished you’ll go straight into the Chokey and I shall lock the door and throw the key down the well!”
Исходя из лексического анализа речи мисс Trunchbull, мы можем сделать вывод о преобладании в её речи бранной лексики, то есть лексических средств, чуждых литературному языку и требованиям нравственности. Бранные слова и обороты речи прямо и недвусмысленно
оскорбляют достоинство человека. Бранная лексика нарушает чистоту речи.
Слайд 21
Рассматривая речевой портрет персонажа, необходимо обращать внимание на то, какими предложениями он говорит, то есть на синтаксис.
В речи мисс Транчбуль преобладают повелительные предложения, которые дают нам понять, что бывшая метательница молота считает себя в школе самой главной, и она здесь хозяйка. Она чувствует себя совершенно безнаказанной за такое обращение с детьми и учительницей. Она может позволить вести себя как угодно по отношению к ним.
I'm never mistaken, Miss Honey!
Don’t argue with me, for heaven’s sake, woman! This little brute Matilda or whatever her name is has stink-bombed my study! There’s no doubt about it! Of course you did!
Слайд 22
Мисс Транчбуль – антипод учителя, совместившего в себе всю гадость, всю грубость и всю ненависть к детям, которыми может обладать человек. Работая с детьми, люби детей, как бы говорит Роальд Даль. Иначе они никогда не полюбят тебя.
Слайд 23
В ходе проведённого исследования были выполнены все поставленные задачи и подтверждена гипотеза о том, что речевая характеристика персонажей является важным компонентом литературной характеристики наряду с психологической, портретной и косвенной.
Умелое использование речевых характеристик – один из инструментов профессионального литератора. И нет ничего скучнее героев разного возраста, разного рода занятий и темпераментов, которые говорят одинаковым языком.
Мы выяснили, что речевая характеристика персонажей - это характеристика персонажей с точки зрения их языка. Рассмотреть особенности речевого поведения можно на разных уровнях, а именно: на лексическом, синтаксическом, фонетическом и стилистическом (функциональном) уровнях.
Роальд Даль создал яркий речевой портрет мисс Транчбуль, образ которой вовсе не художественное преувеличение, а лишь реванш за детский страх и унижения, которые писатель испытал, проведя годы в печально известных своими жестокими порядками закрытых британских школах.
Интересным является также то, что язык автора в книге живой, немного саркастичный и с юмором.
С практической стороны значимость работы заключается в том, что эта работа является попыткой анализа литературного произведения.
В итоге мы можем сделать вывод о наибольшей важности и значении изучения речевой характеристики персонажей для общего понимания темы и идеи художественного произведения.
Знакомимся с плотностью жидкостей
Музыка космоса
5 зимних аудиосказок
Ворона
Акварель + трафарет = ?