Данная работа актуальна в настоящее время, так как Европейские страны открыли свои границы, ввели единую валюту. Теперь очередь за единым языком. Но какой язык может стать главным?
АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Авторы: учащиеся 8 класса
МОУ «Верх – Бехтемирская сош»
Сапожникова Елена Андреевна и
Басаргина Светлана Руслановна
Руководитель:
учитель немецкого языка
Голубых Надежда Владимировна
Цель: Изучить внедрение английского языка в практику курса немецкого языка.
Задачи:
Данная работа актуальна в настоящее время, так как Европейские страны открыли свои границы, ввели единую валюту. Теперь очередь за единым языком. Но какой язык может стать главным?
Безусловно, английский язык получил наибольшее распространение в мире, но вряд ли французы или итальянцы, русские или немцы захотят вести свою документацию в Европейском союзе на английском языке. Это будет явным неуважением к своему национальному языку. Да и вряд ли всё европейское население поголовно захочет изучать английский язык на профессиональном уровне.
Так вот постепенное внедрение английского языка начинает углубляться и активно использоваться в других языках, в частности немецком и русском языках, на примерах которых и строится наша исследовательская работа.
Заимствования из английского языка - наиболее многочисленный пласт лексики, появившийся за последние годы в современном немецком языке. Начало интенсивного обогащения англицизмами пришлось на время Второй мировой войны и послевоенные годы, когда появились непосредственные контакты населения с представителями оккупационных армий, когда в результате осуществления плана Маршалла произошло тесное сотрудничество западных капиталов и возрождающейся германской промышленности. В это же время - в 50-60 годы XX века - происходит массированное наступление американской и британской массовой культуры на многие сферы общественной жизни, а, следовательно, и на формирование сознания жителей германоязычных стран посредством художественных фильмов голливудского производства и миллионного тиражирования грампластинок современной англо-американской музыки.
Заимствования из английского языка в немецкий язык происходят, как известно, в силу ряда причин. Таковыми могут быть отсутствие названия подобного предмета, явления в немецком языке, переосмысление процесса в связи с новыми тенденциями общественного развития, тенденции моды, характерные для того или иного периода в истории страны, и ряд иных причин как лингвистического, так и экстралингвистического характера.
Заимствования в современном немецком языке настолько значительны, что их можно наблюдать не только в прессе, по телевидению, в других СМИ, но и в учебниках немецкого языка. Мы постарались расположить их в алфавитном порядке:
1 | “It’s Pizza-Time” | Es ist Zeit, Pizza zu essen | время есть пиццу | ||||
2 | Baby | kleines Kind | маленький ребёнок | ||||
3 | Bags | Sporttaschen | дорожная сумка | ||||
4 | Bahn Cards | Fahrkarten | билет | ||||
5 | Bandy | Eishockeyspiel | хоккей | ||||
6 | Barkeeper | Mitarbeiter am Schanktisch | сотрудник за стойкой в буфете | ||||
7 | Base caps | Sportkappen | бейсболка | ||||
8 | Bay Sale | Ausverkauf | распродажа | ||||
9 | Blueness | blaue Hosen | джинсы | ||||
10 | Blues und Jazz. | Blues und Jazz. | музыкальные направления | ||||
11 | Chat Rum | chat = Unterhaltung | чат, беседа | ||||
12 | Chess | Schachspiel | игра в шахматы | ||||
13 | Chips | Gebratene Kartoffelscheibe | жареный картофель | ||||
14 | Cocktaisosse | Mischung von Souse | смесь соусов | ||||
15 | coolen Klamotten | tollen Klamotten | модные вещи | ||||
16 | cooler Film | moderner Film | современный фильм | ||||
17 | Corned Beef | fettärmere Sorte von Wurst | сорт нежирной колбасы | ||||
18 | dear Manager | Unternehmer | предприниматель | ||||
19 | die City | Alstadt | старый город | ||||
20 | die Sportswear | die Sportkleidung | спортивная одежда | ||||
21 | DJ | Schallplattenvorführer | музыкальный руководитель | ||||
22 | Fasts-Food | Schnelles Essen | еда на скорую руку | ||||
23 | faxen | fernkopieren | посылать документы по электронной почте | ||||
24 | Ferienjob | die Arbeit | Работа во время каникул | ||||
25 | flesh fan | Fleischmann | любитель мяса | ||||
26 | German-Call | Deutschland-Anruf | визит в Германию | ||||
27 | Girls | Mädchen | девочки | ||||
28 | Goldorangen | Die Orange | апельсин | ||||
29 | Greenpeace | Umweltschutzorganisation | Организация по защите окружающей среды | ||||
30 | Handy | Mobiltelefon | мобильник | ||||
31 | Hard Rock | alles — musikalisch Richtungen | музыкальные направления | ||||
32 | Heavy metal | Heavy metal | музыкальное направление | ||||
33 | High-speed | Hochgeschwindigkeit | высокая скорость | ||||
34 | Hip-hop | Tanzmusik | танцевальная музыка | ||||
35 | Hot Wings | Gebratene Flügelstückchen | жареный кусок куриного крылышка | ||||
36 | Hotdog | Brot mit Würtschen | бутерброд с колбасой | ||||
37 | in | modisch gekleidet | одет по моде | ||||
38 | in Star portrait | wie ein Foto von einem berühmten Schauspieler | фото знаменитого актёра | ||||
39 | Inline Skating | Rollschuhfahren | роликовые коньки | ||||
40 | Internet-Shop | Kaufhaus | Интернет - магазин | ||||
41 | Inter-Rail | Zug | поезд | ||||
42 | Jo-Jo | das Spiel | игра | ||||
43 | jumpen | gehen | идти, ходить | ||||
44 | Kanu | Baumstamm, Baumkahn | каноэ | ||||
45 | Kartingboots | feste Schuhe | праздничная обувь | ||||
46 | Keyboard | elektronisches Taste instrument | орган | ||||
47 | Kicker | eine Art Tischfussball | разновидность настольного тенниса | ||||
48 | Kinder software sowie Lernsoftware | Spiel-oder Lernmaterialien auf kompaktschalplatten | игры или учебные материалы на компакт-дисках | ||||
49 | Love | Liebe | любовь | ||||
50 | mailen | eine ektronische Post schicken | посылать электронную почту | ||||
51 | make-up | Demokrative Kosmetik | грим, косметика | ||||
52 | Mothball | Sportspiel vom Motorrad | спортивная игра на мотоциклах | ||||
53 | Mountain bike | Fahrrad Fahren im Gebirge | подниматься в горы на велосипеде | ||||
54 | Musical | musikalische Komödie | музыкальная комедия | ||||
55 | Non-Stop-Flog | ohne Zwischenlandung | безостановочный перелёт | ||||
56 | Online-Multiplayer-Gaming | Computerspiele. | компьютерные игры | ||||
57 | Outdoor | drauBen | на улице, снаружи | ||||
58 | Outdoor-Kleidung | Freizeitkleidung | одежда на каждый день | ||||
59 | Pad Set | Schutzenset | защитные подушки | ||||
60 | Party | Tanzveranstaltungen | вечеринка | ||||
61 | pavilion | der Pavillion | павильон, беседка | ||||
62 | Pirouette | Drehungen um die Körperlänsachse vom Eiskunstlauf | вращение в фигурном катании | ||||
63 | Pomes frits | Gebratene Kartoffel | жареный картофель | ||||
64 | Punk und Techno. | Punk und Techno. | музыкальные направления | ||||
65 | Schwimming-pool | Schwimmhalle | бассейн | ||||
66 | Service Point | Informationstand | справка | ||||
67 | Shopping Market | Kaufhaus | универмаг | ||||
68 | Shorts | kurze Hosen | шорты | ||||
69 | silhouette | die Silhouette | силуэт, очертание | ||||
70 | skate | auf dem Roller fahren | кататься на роликах | ||||
71 | Skeletonfahren | Schlittenfahren in der Bauchlage | катание на лыжах в положении лёжа | ||||
72 | Snacks | Kleiner Imbiss | закуска | ||||
73 | Sprit | Alkoholfreies Getränk | безалкогольный напиток | ||||
74 | Steaks | Gebratene Fleischscheiben | жареный кусок мяса | ||||
75 | Street | Strasse | улица | ||||
76 | Street ball | eine Art Ballspiel | игра с мячом | ||||
77 | Stretch Hosen | dehnbare Hosen | эластичные брюки | ||||
78 | surfing | Windsurfing | катание на пенопластовой или пробковой доске стоя без креплений | ||||
79 | Sweatshirts | Sportpullover | спортивная кофта | ||||
80 | Team | Mitarbeiter | команда, бригада, сотрудники | ||||
81 | Ticket Hotline | per Telefon | по телефону | ||||
82 | Ticket-Schalter | Fahrkarten-Schalter | билетная касса | ||||
83 | To-Do-Listen | was zu erledigen ist | список | ||||
84 | T-Shirt | pulloverartige Hemden | футболка | ||||
85 | und Persil Megaperls color | Eine große Packung Wachmittel für bunte Wäsche | большая упаковка моющего средства для цветного белья | ||||
86 | Wild live | Leben von wilder Tieren | жизнь диких животных | ||||
87 | Windbreak’s | Windjacken | непромокаемая спортивная куртка | ||||
88 | Сampingferien | Touristenlager | располагаться лагерем |
Для проведения исследования был использован метод сплошной выборки в сочетании с лексико-семантическим анализом.
Заимствованные слова:
Bank | Tea | Chocolate |
Café | Taxi | Telephone |
Coffee | Sport | Hotel |
Такие слова сразу угадываются и легко запоминаются. Есть слова внутри слов:
Crossword | Cupboard |
Football | Handkerchief |
Rainbow | Snowman |
Разбив слово на части, не трудно догадаться о его смысле. Дополнительная наглядность лишь усилит запоминание. Есть звуковые и смысловые связи между заимствованными словами:
Meeting | Family | Mixer |
Cracker | Tax | Lift |
Copy-book | Printer | Scout |
Мы провели статистический анализ заимствований из английского языка (рис.1).
Рис.1 Соотношение заимствованной и изучаемой лексики в учебном курсе немецкого языка
Рис.1 Соотношение заимствованнойиизучаемой лексики в учебном курсе немецкого языка
Вывод: Изучив и проанализировав все найденные нами материалы по выбранной теме исследовательской работы, мы пришли к выводу, что английские слова, словосочетания и предложения в немецких рассказах, в нашей повседневной жизни гармонично сочетаются с лексикой немецкого и русского языков. Нам показалось даже интересным использование английской лексики. Мы изучаем в нашей школе только один иностранный язык, но нам бы хотелось общаться с нашими ровесниками на равных, владея современным молодёжным языком.
Заключение: Многие новые слова не немецкого происхождения имеют аналоги в других языках. Это так называемые интерлингвизмы. Увеличение доли таких обозначений в немецком словаре и словаре других европейских языков свидетельствует о силе культурно-интеграционных процессов, характерных для нашей эпохи.
Появление в языке новых обозначений - обязательный спутник новаций в области культуры общества.
Использованные материалы:
1. Amerikanismen im deutschen Alltag (www.google.com).
2. Бим, И.Л. Учебники немецкого языка/ Deutsch - Schritte – 2 - 5 Klasse, Издательство / Просвещение - 2004г.
3. Воронина, Г.И. Учебник немецкого языка/Deutsch-Kontakte 10-11 Klasse, Москва /Просвещение- 2007 г.
4. Детская энциклопедия/Я познаю мир/. Страны и народы. Европа. [Текст] Москва Издательство 1998 г.- 244 с.
5. Englisch im Deutschen/ (www.deutsch-forum-klett.de).
6. Слепцова, Е.В. Заимствования, их роль и место в системе современного немецкого языка, [Текст] / Слепцова, Е.В. - ж. ИЯШ № 2, 2006 г., - 67 с.
7. Электронный учебный курс /Kaleidoskop/ — /Meinung/ — Nr. 2 — /In/ oder /out? (www.goethe.de/z/50/alltag/meinung/ anglO.l.htm).
8. Электронный учебный курс /Kaleidoskop/ — /Geschmack/ — /Musik/ (www.goethe.de/z/50/alltag/stil/llg.htm).
9. Электронный учебный курс Kaleidoskop — /Geschmack/ — /Essen/ (www.goethe/de/z/50/alltag/stil/06d.htm).
Наши координаты: http:// mouvbs@mail.ru т.3854 38 39 10
МОУ «Верх—Бехтемирская сош», Алтайский край, Бийский район, с. Верх-Бехтемир, ул. Школьная –3
Н. Гумилёв. Жираф
"Морская болезнь" у космонавтов
Пока бьют часы
Плавает ли канцелярская скрепка?
Осенняя паутина