Проектно-исследовательская деятельность по английскому языку по УМК Биболетовой М.З. Enjoy English 5 класс
Вложение | Размер |
---|---|
sonya_budaeva.pptx | 1.43 МБ |
Слайд 1
МОУ « Новомичуринская СОШ №1» Различия английских и русских сказок Ученица: Будаева Софья 5 «А» класс Учитель: Игонина Н.Н.Слайд 2
На уроках английского языка мы просматриваем мультфильмы: сказки и рассказы на английском языке с целью их перевода и пересказа. Одним из таких мультфильмов был « The Gingerbread Man », в переводе с английского языка «Пряничный человечек». Я вспомнила русскую народную сказку «Колобок» – эти произведения были очень похожи. Возник вопрос: Что общего и чем отличаются эти произведения? Мне захотелось сравнить их и представить работу своим одноклассникам
Слайд 3
Цель: Выявить сходства и различия данных произведений. Задачи: Изучить жанровые особенности, сюжет этих двух сказок. Проанализировать сходства и различия этих произведений Объект исследования : Русская сказка «Колобок» и английская сказка «« The Gingerbread Man » Методы работы: Сравнительный анализ Перевод иностранной речи Метод обобщения
Слайд 4
Сказки – самые древние творения человеческого духа. Сказка – один из популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе. Мы ещё не умели ходить, но уже слышали от наших мам и бабушек сказки .
Слайд 5
Всем нам хорошо известна русская народная сказка «Колобок». Мне бы хотелось прочитать сказку « The Gingerbread Man ».
Слайд 6
One day an old woman decides to cook something special for her husband. — В один прекрасный день старушка решает испечь своему мужу что-то особенное. She makes a Gingerbread Man with flour, butter, sugar and eggs. — Она делает Пряничного Человечка из муки, масла, сахара и яиц. Here’s a face, two arms and two legs. She puts him into the oven and waits. — Вот уже готовы лицо, две руки и две ноги. Она садит Человечка в печь и ждет. Suddenly she hears a little voice: ‘Let me out, let me out!” — Вдруг она слышит слабый голосок: «Выпустите меня, выпустите меня!» The old woman opens the oven and … the Man jumps out and runs away. — Старушка открывает печь … и Человечек выпрыгивает из нее и убегает прочь.
Слайд 7
The old woman and her husband run after him. But the Gingerbread Man sings: ‘Run, run, as fast as you can! You can’t catch me! I’m the Gingerbread Man!’ — Старушка с мужем бегут за ним. Но Человечек поет: «Бегите, бегите, но меня не догоните, ведь я Пряничный Человечек!» Soon he meets a cow. ‘You look good to eat’, – says the cow. — Потом он встречает корову. «Хорошо было бы тебя съесть», – говорит корова. But the Man sings his song again. — Но он только поет свою песню и убегает от нее. The cow tries to catch him but the Gingerbread Man is too fast. — Корова пытается поймать его, но Человечек слишком быстрый. Then he meets a horse, but soon the horse stays behind. – Потом он встречает лошадь, но очень скоро и она остается позади. The Gingerbread Man is very proud. ‘Nobody can get me’, he thinks. – Пряничный Человечек очень горд собой. «Никто не способен меня поймать», — думает он. Then on his way he meets a fox. ‘I want to help you to cross the river, – says the fox, – jump on my tail, so you don’t get wet’. – Затем на своем пути он встречает лису. «Я хочу помочь тебе перейти через реку, — говорит лиса, — прыгай на мой хвост, чтобы не промокнуть». Soon the fox says: ‘Can you sit on my back? You are too heavy for my tail’. – Вскоре лиса говорит: «Ты можешь сесть ко мне на спину? Ты слишком тяжел для моего хвоста». And he gets on the fox’s back. – И он забирается к лисе на спину. Then the fox says: ‘Can you jump on my nose?’ And he jumps onto the fox’s nose. — Потом лиса говорит: «Ты можешь прыгнуть на мой нос?» И он прыгает к лисе на нос. Suddenly the fox throws the Gingerbread Man up in the air, opens her mouth and eats him. – Как вдруг лиса подбрасывает Пряничного Человечка в воздух, открывает рот и съедает его.
Слайд 8
Сравним две сказки «Колобок» и «Пряничный Человечек» Действующие лица в сказке «Колобок» Старик со Старухой Колобок Заяц Волк Медведь Лиса
Слайд 9
Действующие лица в сказке «Пряничный Человечек » Старик со Старухой Пряничный мальчик Поросёнок Корова Лошадь Лиса
Слайд 10
Сказка «Колобок» начинается со слов: Жили-были Старик со Старухой, и попросил Старик испечь колобка.
Слайд 11
И английская сказка начинается с похожих слов: Жили-были старик со старухой и в один прекрасный день испекла старуха пряничного человечка.
Слайд 12
Колобка испекли, положили на окно остужаться. Ему надоело лежать на окне, и он покатился с окна на завалинку, с завалинки на траву, с травы на дорогу.
Слайд 13
Человечек выпрыгнул из оловянного подноса, выбежал из открытого окна и побежал по дорожке .
Слайд 14
В русской сказке герой повторяет: Я колобок,колобок , По амбару метён, По сусекам скребен , На сметане мешен, В печку сажен, Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел: От тебя, …, не хитро уйти.
Слайд 15
В английской сказке герой повторяет такие слова: Беги! Беги! Так быстро как сможешь ты, не поймаешь меня, потому что я пряничный человечек.
Слайд 16
Кульминация русской и английской сказок тоже очень похожи. В русской сказке Колобок поет, а Лиса подкрадывается и просит его сесть на нос.
Слайд 17
В английской сказке Лиса помогает Пряничному Человечку пересечь реку и предлагает ему двигаться с хвоста до носа, чтобы не размокнуть.
Слайд 18
Развязка сказок, так же схожа «КОЛОБОК» Лиса его – ам !- и съела. «ПРЯНИЧНЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК» Когда он добрался до кончика носа, лиса подбросила его в воздух и съела по кусочкам.
Слайд 19
В результате моей работы можно сказать, что обе сказки очень похожи по смыслу, но содержание схоже лишь частично.
Слайд 20
И в заключении хотелось бы сказать: Сколько же сказок уже услышано и прочитано нами с раннего детства! Русских и английских, французских и польских, датских, шведских и испанских. Бывали сказки, похожие друг на друга и не похожие, бывали весёлые и грустные, длинные и короткие. А вот скучные и глупые не попадались никогда!
Пчёлки на разведках
Под парусами
Самодельный телефон
Астрономический календарь. Декабрь, 2018
За еду птицы готовы собирать мусор