Исследование связи словотворчества Лескова с народными этимологиями в "Полунощниках", "Левше", "Левоне дворецком сыне"
Вложение | Размер |
---|---|
issledovatelskiy_proekt.doc | 135 КБ |
Донская Академия Наук юных исследователей Красносулинский филиал Гимназическое Научное Общество (ГНОР) Секция: «Лексикология и стилистика» Словотворчество и народная этимология в произведениях Н.С.Лескова Автор: Спиридонова Софья МБОУ гимназия №1, 10 класс Научный руководитель: Спиридонова Инна Юрьевна МБОУ гимназия №1 Учитель русского языка и литературы Красный Сулин 2016 г. |
Оглавление:
2. Для решения поставленных задач была изучена теория вопроса 3
3. Выявление новообразований Н.С.Лескова в указанных произведениях, попытка их классификации 5
3.1 Звуковая субституция, деформации слов 5
4. Функции новообразований в произведениях Н.С.Лескова 12
1. Введение
Когда-то великий Л.Н.Толстой назвал Н.С.Лескова «Писателем будущего». И действительно, имя Лескова введено в школьную программу, и сегодня наступает время широкого читательского интереса к самобытному талантливому русскому писателю и признания его творчества.
Почему сейчас так популярен Лесков? Почему ещё недавно его «праведники» казались нам чудаками, не имеющими никакого отношения к сегодняшней жизни?
В наши дни, как никогда раньше, оказывается актуальным спор Н.С.Лескова с писателем А.Ф.Писемским, который говорил, что нет уже святости на Руси, а в душе каждого человека «ничего, кроме мерзости», не видно. Такое признание поразило Лескова: «Неужто в самом деле... ни в чьей русской душе не видать ничего, кроме дряни?!»
Этот вопрос задаём и мы, оглядываясь на безупречно «праведные» дела наши, видя вокруг «мерзости» жизни: злобу, ненависть, равнодушие, слыша столько негативной информации о мире и человеке. Очень трудно обрести душевное равновесие, доверие к ближнему в такой обстановке.
Н.С.Лесков помогает определить нравственные ориентиры, дающие точку опоры в это непростое время, когда «всё переворотилось и только ещё укладывается». Его зоркий, внимательный взгляд, умеющий в самых неблагоприятных обстоятельствах заметить проблески доброты, бескорыстия и самопожертвования в душах русских людей, заставляет пристальнее вглядеться в простого человека и увидеть в русской душе то, что позволило выстоять и «граду», и «целой земле» в самых жестоких испытаниях. «Он прекрасно чувствует то неуловимое, что называется «душою народа», - писал о Н.С.Лескове М.Горький.
Всё сказанное - одна из причин актуальности произведений Н.С.Лескова в наше время. Однако заслуга Н.С.Лескова не только в том, что он увидел и изобразил «страшно многочисленные» уголки русской жизни, но и в том, что каждый этот уголок выражен в его творчестве в своём собственном слове. Прекрасный знаток народной жизни и особенно народной речи, Н.С.Лесков стоял на принципиальной позиции: «Надо, чтобы герои писателя говорили каждый своим языком, свойственным его положению... Человек живёт словами...». [1]
Необыкновенный язык писателя, а особенно словотворчество героев, в котором ярко проявилась талантливость русского народа, - ещё одна причина повышенного интереса к произведениям Н.С.Лескова.
Цель данной работы: исследовать словотворчество Н.С.Лескова.
Задачи данной работы: выявить новообразования в указанных произведениях писателя, основанные на приёмах народного происхождения; проанализировать эти слова и установить их роль в прозе Лескова; осуществить попытку их классифицировать.
2. Для решения поставленных задач была изучена теория вопроса
Толкование непонятного, незнакомого слова - интереснейшее явление человеческойречи.Определяя его лексическое значение, мы обычно ищем причину, почему предмет,получивший наименование, был назван именно так, а не иначе, то есть сталкиваемся с понятием «Внутренней формы слова».
«Значение, отражающее признак, по которому мы назвали этот предмет в целом, и является мотивирующим в соответствующем слове. Это значение в лингвистике имеет и другое название - внутренняя форма слова». [2]
Если слово имеет мотивированное значение, то его внутреннюю форму определить легко. (Например, «подснежник» - «вырастающий из-под снега».) Если же слово имеет немотивированное значение, то его внутреннюю форму приходится отыскивать посредством сложного этимологического анализа.
Установление научной этимологии слова - весьма сложный процесс, так как «очевидная» этимология часто оказывается неправильной.
Ребёнок, едва научившийся говорить, уже стремится наполнить смыслом каждое произносимое им слово, подчиняет его собственной логике. «Путём минимального изменения в звуковой структуре слова ребёнок, незаметно для себя осмысляет его, причём в этой новой редакции выдвигаются существеннейшие (с точки зрения ребёнка) качества того лица или предмета, которые данным словом обозначены» (К.И. Чуковский. «От двух до пяти»).
Крупнейший психолог, швейцарец Жан Пиаже (1896 - 1980) назвал такое словотворчество «вербализмом, т.е. фантастическим истолкованием плохо понятных слов», применял он и выражение «спонтанная этимология».
«Этимологизированное но первому попавшемуся созвучию, без учёта фонетических законов, способов перехода значений и грамматического состава и его изменений и переосмысление неизвестного и малопонятного слова но случайному сходству с более известным и понятным (часто связанное и с переделкой звукового вида слова) называется в языкознании народной этимологией».[3] (Кстати, термин «народная этимология» введен, по утверждению В.Пизани[4], Е.Ферстманном ещё в середине XIX века, в 1854 году, - Volksetimologie и затем калькирован во многих европейских языках, в том числе и в русском).
В современном языкознании наряду с термином «народная этимология» существуют и другие, например, «ложная этимология»[5], «лексическая ассимиляция»[6]. Однако термин «народная этимология» настолько прочно вошёл в мировую лингвистику, что нет смысла использовать другие.
Народная этимология возникает главным образом в устной речи, в тех случаях, когда говорящий, желая осмыслить непонятное слово, вольно или невольно сопоставляет его с другими словами, ставшими обычными для русского языка, происходит их звуковое взаимодействие, нередко значительное, перетолкование, преобразование - рождается новое слово.
Чиновник Зубиков из «Скверного анекдота» Ф.М.Достоевского объяснял такую переделку ни больше ни меньше как «глупостью»: «Русский народ-с по глупости изменяет иногда литеры-с и выговаривает иногда по-своему-с. Например, говорят невалид, а надо бы инвалид».
Таким образом, именно произвольный, ненаучный характер отличает такую этимологию от закономерных, исторически достоверных сближений родственных слов, устанавливаемых этимологией истинной, научной.
Современные исследования народной этимологии характеризуются стремлением выяснить её существенные особенности, причины возникновения. Сложнее обстоит дело с классификацией, с тем, что, собственно, является, а что не является народной этимологией. Учёные-лингвисты до сих пор не пришли к общему мнению по этому вопросу, нет единой классификации (существуют только частные). Более того, как они считают, создание таковой вообще вряд ли возможно, настолько различны признаки этого явления.
Сложным является также вопрос о функциях народной этимологии в языке художественных произведений. И не только потому, что здесь трудно бывает разграничить явления собственно этимологии, народной этимологии, каламбура, а значит, и их функции, но и потому, что язык художественного произведения представляет собой наиболее сложную, многоплановую структуру, в которой различные социально и индивидуально обусловленные звуковыми сочетаниями более удобным, привычным русской артикуляционной базе и слуху. пласты сложно взаимодействуют друг с другом и особенно с авторской речью.
Естественно, что язык художественной литературы как эстетически преображенная форма народного языка не мог отразить такого глубокого национального явления, как народная этимология. Опыт её использования показывает, насколько многозначными, остроумными, глубокими могут быть якобы исковерканные слова. Их мы встречаем в прозе В.Даля, у чуткого стилиста Н. Успенского, в драматургии Д.Островского, М.Горького. Но подлинным корифеем в создании речевых феерий, основанных на приёмах народной этимологии, стал Н.С.Лесков.
3. Выявление новообразований Н.С.Лескова в указанных произведениях, попытка их классификации
Исследователями отмечено более 3000 индивидуально-авторских новообразований в произведениях «волшебника слова». При этом надо сразу отметить, что писатель относился к народному творчеству с «большим чувством меры», говоря: «Мало ли чего не наковеркает чернь. Этого нельзя в литературу вводить».
И действительно, концентрированное употребление новообразований характерно лишь для трёх произведений мастера: кроме «Левши», это «Леон дворецкий сын» и «Полунощники».
В соответствии с существующими в языкознании классификациями народных этимологий (например, классификации Богородицкого. Шишмана М.Д., Державина II.С., Максимова Л.Ю.)[7] ряд новообразований Лескова можно считать народными этимологиями.
3.1 Звуковая субституция, деформации слов
Но, во-первых, народная этимология отличается от звуковой субституции. (Звуковая субституция - замещение одного звука другим, чаще всего при заимствованиях, когда в заимствующем языке нет соответствующего звука языка источника.) Последняя фактически никакого отношения к народной этимологии не имеет, как не служит для объяснения незнакомых слов через знакомые, не мотивирует их внутреннюю форму семантически. Единственное ее назначение - сделать произношение чужого слова с непривычными
По той же причине (отсутствие установки на объяснение внутренней формы непонятного слова, семантической мотивировки) нельзя отнести к народным этимологиям многочисленные случаи искусственных фонетических или морфологических деформаций слов, а также образований, намеренно копирующих иностранные слова, вызванные различными мотивами (например, незнание слова, оригинальничанье, шутка и т.д.).
Примеры звуковой субституции из «Полунощников»
1. Кроме того, есть куфарка.
2. Я, говорит, муж выпивающий, а ты жена-переносица, - играй мне, на чей-нибудь счёт, увертюру.
3. А тут я на 16-м году, милуша моя, вдруг очень выровнялась и похорошела, стала рослая, а личико милиатюрное, и маленькая родинка у подбородка. Точно я будто французинка.
4. ...он испугался падежа бумаг и привёз к нам какие-то пупоны стричь...А тут вдруг кто-то в ихних бумагах...портёж и сделал.
5. ..прекрасивая этакая девица, собой видная - красоты вид вроде англичанского фасона.
6. Вот этот её подругин брат в ниверситете учился...
7. И после этого сразу же, как только Клавдинька со двора, и я сейчас за нею, как полицейский аргент... Она пешком — и я пешком, она на гонку — и я в следующем агоне...
8. Молчи, друг мой Мартыновна, никому об этом грандеву не рассказывай...
9. Представьте, я вчера с профессором на блеярде играл...
10. Но я понимаю: у меня в девушках был такой заковычный друг,
Шура.
11. До самого утра они короводились.
Примеров различных деформаций слов, не связанных с народной этимологией, в «Полунощниках» много: «антиллерия» (вместо «артиллерия») «ужасти», «впоперёк», «аглицки тарабахи», «безбилье» (вместо «дезабилье»), «петриот», «загордячилась», «колтыханье», «Аплетическое сложение» и т.д.
Примеры звуковой субституции из сказа «Левша»
1. В самом главном зале разные огромные бюстры и посередине под валдахином стоит Аболон полведерский.
2. [Блошка]... вдруг прыгнула и на одном лету прямое даже и две верояции, потом в другую, и так в три верояции всю кавриль станцевала.
3. [Шкатулка] вся выстлана преламутом и рыбьей костью.
4. ...лег дома на досадную укушетку, да так всё и лежел да покуривал Жуков табак без перестачи.
5. - Сиди, - говорит, - здесь до самого Петербурга вроде пубеля.
6. ... как же, мол, вы его от нас так без тугамента увозите?
Примеры звуковой субституции из «Леона дворецкого сына»
1. …всегда в боковом кармане в коляске дальновидный венокль полагался.
2. Пустили кривопутком в такое самое отдаленное место, где уже никаких ни бюстров, ни фимер не стоит…
3. Своему дядьке вели, чтоб завтра утром мне о твоем благополучном здоровье ранний бюкжет подал.
4. Кода вышла одна бролиантовая (вместо «бриллиантовая») история, корцысканка с места своего сбежала.
5. Должность его по мартитантской (вместо «маркитантской»).
6. …она вместо того, чтобы мирсити сказать, ещё более обиделась.
7. Конфетки по её «ванпасье», и ела бы она всё не русскую морковью со свекловьей, а «ванфли» да супы с дьябками (вместо «с диаблями»).
8. Это очень глупо, нам всем антруи («вместе, втроём») будет хорошо.
9. …у меня характер еройский, и я ничего не боюсь, и закон и религия - мне всё равно что глас вопивающий (вместо «глас вопиющий в пустыне»).
10. Я должна на Кавказ ехать мангральный Дарзанс пить...(вместо «минеральный Нарзан»).
В «Леоне дворецком сыне» тоже много различного рода деформаций, не связанных с народной этимологией: «вятикет» (вместо «этикет»), «для блезиру» (вместо «для плезиру» - удовольствия), «бекрень» в голове (вместо «мигрень»), «в отставку» (вместо «в остатке»), «результате сводить» (вместо «результат»), «куфельный» (вместо «кухонный»), «лепартамент». (вместо «департамент»), «мигальён» (вместо «медальон»), «сделай никсу» (вместо «сделай книксен»), «фруктеры»( вместо «фрукты») и т.д.
3.2 Потенциальные слова
Ещё один вид новообразований П. С. Лескова отражает деривационные нормы его времени и активные языковые процессы, протекавшие в языке второй половины XIX века. Это потенциальные слова, т.е. «слова, которых фактически нет, но которые могли бы быть, если бы того захотела историческая случайность... Они живут в языке под спудом, заключены в словообразовательных возможностях языка, но реально могут и не появляться, если в них нет нужды... То, что живёт в языке подспудной жизнью...прорывается наружу в «явлениях языкового новаторства»[8].
Примеры потенциальных слов из «Левши»
Примеры потенциальных слов из «Леона дворецкого сына»
Другие примеры потенциальных слов из этого произведения: «противное соседство» (находящиеся напротив), «я пасомый, а он пасец», «отяготительная жизнь», «провор и поспех делал» и т.д.
Примеры потенциальных слов из «Полуношников»
Другие примеры потенциальных слов из этого произведения: «родительный дом»; «он…такой неотстойчивый »; «отсунули меня»; «я сопоследователь»; «подманила это промыслителя»; «одна катастрофия за другой следует» и т.д.
Поскольку значение потенциальных слов целиком складывается из значения составляющих их частей, в нём (в значении) нет ничего индивидуального, добавочного. Эти слова не служат для объяснения незнакомых слов через знакомые. Поэтому потенциальные слова не относятся к народным этимологиям.
3.3 Окказионализмы
Следующая группа новообразований Н.С.Лескова связана с народной этимологией и носит окказиональный характер (термином «окказиональный» принято называть факты, не соответствующие общепринятым языковым нормам. Окказиональные слова, существующие, как правило, лишь в контексте, породившем их, отличаются тем, что при их образовании нарушаются (обычно сознательно, в целях экспрессивности) законы построения соответствующих общеязыковых единиц. Окказиональные слова - это факты речи, а не факты языка. Окказиональные явления обычно бывают индивидуальными новшествами, принадлежащими отельным лицам.[9]
Окказионализмы Н.С.Лескова строятся по малопродуктивным моделям, сохранившимся в народной речи. Отражая динамику языка, новообразования в ряде случаев предвосхищают тенденции его развития, что проявляется прежде всего в использовании Лесковым гибридных слов, образованных контаминацией, в результате которой новая единица образуется объединением начала одного слова и конца другого.
В прозе Н.С.Лескова гибридные слова обычно отражают народную этимологию.
Примеры контаминации из повести «Полунощники»
«ажидация» (ожидать + ажитация - волнения);
«толпучка» (толпа + толкучка);
«голованеры» (морской термин гальванер + голова);
«бабеляр» (бабник + Абеляр - один из знаменитых богословов и философов Средних веков, известный ещё и трагической историей любви);
«рожа бургонская» (бургонское вино + бурбон - грубый, заносчивый человек);
«завели такую кутинью» (кутить + ектенья - часть богослужения);
«рубкопашная» (рукопашная + рубка).
Примеры контаминации из «Леона дворецкого сына»
«проминаж» (французское существительное «ргоmеnаde» (прогулка) + русский глагол «проминаться»);
«хап фрау» (нем Hauptfrau (главная дама) + русский глагол хапать);
«бартаж» (борт + абордаж);
«пропуганда» (пропаганда + пугать);
«прощада» (прощать + пощада);
«бугометрия» (бухгалтерия + геометрия).
Примеры контаминации из «Левши»
«двухсестная карета» (двухместная + сесть);
«буреметры» (барометр + буря);
«непромокабли» (непромокаемый + окончание французского прилагательного);
«безрассудок» (предрассудок + безрассудство);
«нимфозория» (нимфа + инфузория);
«мелкоскоп» (микроскоп + мелко);
«свистовые казаки» (вестовой + свист);
«клеветон» (фельетон + клевета);
«долбица» (долбить + таблица) и т.д.
Для стиля Н.С.Лескова характерна такая разновидность контаминации, как междусловное наложение, важнейшим признаком которого служит фузия: «Перед нами спайка значимых частей слова в момент его возникновения, носящая характер деривационной аппликации».[10]
Примеры междусловного наложения из «Левши»
«огромные бюстры» (бюсты + люстры);
«египетская керамида» (керамика + пирамида);
«публицейские» (публичные + полицейские);
«горячий студинг» (студень + пудинг).
Примеры междусловного наложения из «Леона дворецкого сына»
«вексельбанты» (вексель + аксельбанты);
«лицерин» (лицо + глицерин);
«Квазиморда» (Квазимодо + морда);
«бугровый нос» (бугры + багровый);
«назидация»(назидание + нотация);
«брыкада» (брыкаться + блокада) и др.
Примеры междусловного наложения из «Полунощников»
«Ругнеда»(ругать + назв. оперы «Рогнеда»);
«выпухоль» (выпушка + выхухоль) и т.д.
Междусловное наложение дополняется в прозе Н.С.Лескова особым видом контаминации, который условно может быть назван перекрестным наложением: это взаимозамена конечных и начальных сегментов соседних слов, объединённых в один сочинённый ряд. Члены такого ряда, расположенные контактно, как бы «обмениваются» своими начальными или конечными звуковыми отрезками.
«Я тебе рад и ай сделаю» («Леон дворецкий сын»).
Перекрёстное наложение обычно связано с семантикой безразличия, с неважностью для говорящего сообщаемой им информации или, напротив, с его особым эмоциональным состоянием.
В результате контаминации размываются границы между корнями и аффиксами, и возникает единица, вбирающая в свою семантику значения обоих сокращаемых слов и умножающая их смыслы. Однако слова сближаются не только ради того, чтобы объяснить внутреннюю форму незнакомого слова (как при народной этимологии).
4. Функции новообразований в произведениях Н.С.Лескова
Новатор языка, Н.С.Лесков максимально использовал в художественной речи экспрессивные возможности словообразовательных средств. Функции новообразований в его прозе различны. Прежде всего это функции, типологически общие для художественной речи:
а) новообразования - фактор связности текста и развёртывания и свертывания информации;
б) варьирование в тексте наименований одного и того же предмета;
в) тропический характер новообразований.
Наряду с основными функциями, общими для художественной речи в целом, в произведениях Н.С.Лескова есть и такие функции новообразований, которые характерны именно для его индивидуального стиля.
Повышенная концентрация новообразований в речи персонажей писателя выполняет характерологическую функцию. И звуковые субституции, и многочисленные случаи искусственных деформаций слов, и потенциальные слова, и народные этимологии служат средством создания речевых характеристик весьма различных героев - по времени, возрасту, социальному положению и др. - причём характеризуют каждого из них индивидуально. В каждом произведении «народное словопроизводство» имеет свои особенности.
В «Левше» новообразования вместе с особым синтаксисом и очень эффективным сочетанием в одном предложении разных речевых стилей не позволяют повествователю снизиться до пустой патетики.
Не менее хитроумен образ рассказчика в «народной легенде нового сложения» о «застольном хищнике» Леоне. Возникает мир, где исконные «клевета», «пуганье», «ожидания» соединились в устах рассказчиков с недавно появившимся «фельетоном», «пропагандой», «ажиотажем», породив «клеветон». «пропуганду», «ажитацию». За «народными словопроизведе-ниями» виден уже не предмет, а целый сюжет, эпизод, история. Для рассказа о каждом событии автор подобрал соответствующие слова. Поэтому творчество Н.С.Лескова продуктивно, т.к. оно создаёт образ мира, где социальное неблагополучие приводит к искривлениям, искажениям, нелепостям в сознании.
В «Полунощниках» «народное словопроизводство» другое. Основа повести-рассказа «о себе», «о своей жизни». Марья Мартыновна как рассказчица принципиально отличается от рассказчиков «Левши» и «Леона...». «Особливые слова» и другие грамматические ухищрения её «потеряли свежесть», они звучат в устах не словотворца, а ловкой приспособленки, нередко это простое коверканье непонятною слова. Интересны наблюдения А.Кони: «В людях внешней культуры и полуобразования замечается особенная склонность к пустому многословию. Простой человек, попробовавший городской жизни, любит выражаться вычурно и употреблять слова в самых странных и неожиданных словосочетаниях...»
Таким образом, повышенная концентрация новообразований в данных произведениях - способ передачи мировосприятия рассказчика.
Повышенная концентрация народных словообразований выполняет и эмоционально-оценочную функцию, помогает раскрыть авторское отношение к изображаемому: автор то восхищается, то иронизирует, то посмеивается, то возмущается.
Примеры
она всё, бывало, не прямо, а крутит («Полунощники»);
Одна из ведущих функций новообразований Н.С.Лескова – функция языковой игры. Основным приёмом языковой игры в произведениях писателя является контаминация. В языковую игру вовлекаются и исконно русские слова, и заимствованные:
1. Весь дом от вифлеемции болен («Полунощники»);
2. У меня постоянный бекрень в голове («Леон...»);
3. Граф Кисельвроде... («Левша»);
4. Обрит и причёсан, раздушен и одет а-ля морда («Полунощники»);
5. Салат с агмарами - я этого не требовал... Огурцы капишоны - не было их («Полунощники»):
6. Публика же в этом обществе все оказались больше одни кукоты
да кукотки («Полунощники»);
7. Пошёл... в «Паганистан» завтракать («Полунощники»):
8. Старухи пишут куриляпкою и своего руки подчерка совестятся
(«Полунощники»);
9. Я очень люблю, как они поют разбойницкую песню «Бульдыго-
мус игитур» («Леон...»);
10. Я вчера с профессором на блеярде играл («Полунощники»);
11. ....смотреть итальянских губинитов («Леон...»);
12. Аболон Полведерский («Левша»);
13. Долбица умножения... («Левша»).
Языковая игра в произведениях Н.С.Лескова в основном служит средством создания комического эффекта и очень близка аналогичным явлениям в разговорной речи, что связано с ориентацией писателя на «устную народную литературу» с присущими ей балагурством и острословием. Языковую игру Лесков превращает в факт эстетический и тем самым открывает новые способы построения текста и новые ресурсы экспрессивных средств. «Создавая» смеховой мир, языковая игра требует активного сотворчества от читателей.
Таким образом, новообразования Н.С.Лескова (народные этимологии, потенциальные, «деформированные» слова) - одно из самых ярких художественно-изобразительных средств в его произведениях. Его словотворчество оказало огромное влияние на развитие языка русской художественной литературы, прежде всего - на стиль И.С.Шмелёва, Е.И.Замятина, М.М.Зощенко, А.М.Ремизова. Словесные конструкции русского лада, открытые Лесковым, стали, по словам Ремизова, «книжной казной» русской
литературы, расширили арсенал её приёмов и обогатили её новыми изобразительными средствами.
5. 3аключение
Результаты данной работы позволяют говорить о следующем:
Библиография
[1] Головин Б.Н. «Введение в языкознание» - М., 1996. - С". 86.
[2] Головин Б.Н. «Введение в языкознание» - М., 1996. - С". 86.
[3] Реформатский А.А. «Введение в языкознание» - М., 1967. - С. 105-106.
[4] В.Пизани «Этимология» - М., 1956. -С. 133.
[5] Покровский Л.Л. «Ложная этимология как одна из причин орфографических ошибок» // РЯШ. - 1981. - №2 - С. 41 - 44.
[6] Максимов Л.Ю. «Народная этимология и её стилистические функции» /./ РЯШ - 1982 - №3 - С. 56-65
[7] Максимов Л.Ю. «Народная этимология и её стилистические функции» // РЯШ - 1982 - №3 - С. 56-65.
[8] Винокур Г.О. «Маяковский - новатор языка» - М., 1943 - С. 15
[9] Земская Е.А. «Современный русский язык. Словообразование» - М., 1973 С. 228-229.
[10] Шанский Н.М. «Очерки по русскому словообразованию» - М., 1968.-С. 238
Как нарисовать лимон акварелью
Цветок или сорняк?
Алые паруса
Несчастный Андрей
Астрономический календарь. Октябрь, 2018