Научно-практическая конференция
Вложение | Размер |
---|---|
rol_russkogo_yazyka.doc | 65.5 КБ |
prezentatsiya.ppt | 196.5 КБ |
ГОУ НПО «Профессиональный лицей № 8»
Научно-практическая конференция
Тема: « Значимость русского языка в профессии «Секретарь-референт»
Докладчик:
Студентка группы СР-04-11-21
Шиповалова Мария
Руководитель:
Шаповалова О.В.
Г. Ишим
15 марта 2006 года
ВВЕДЕНИЕ.
РОЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА
Родной язык – это живая связь времен. С помощью языка человек осознает роль своего народа в прошлом и настоящем, приобщается к культурному наследию, к современным процессам духовного развития общества, нации. Значения русского языка в наше время огромно. Русский язык закрепляется как средство международного общения, входя в круг мировых языков.
Состояние русского литературного языка в настоящее время представляет собой острейшую проблему для государства, для всего общества. Это объясняется тем, что в языке сосредоточен и представлен весь исторический опыт народа: состояние языка свидетельствует о состоянии самого общества, падение нравственности, утрата характерных национальных черт – все это сказывается на языке, ведет к его упадку. Снижение уровня речевой культуры разных слоев русского общества, в том числе и интеллигенции, настолько очевидно и масштабно, что назрела необходимость возрождения непрерывной языковой подготовки на всех ступенях образования.[4, С. 7]
Сохранение языка, забота о его дальнейшем развитии и обогащении – гарантия сохранения и развития русской культуры. Поэтому каждый гражданин Российской Федерации, кем бы он ни работал, какую бы должность ни занимал, несет ответственность за состояние своей страны, своего народа.
Кроме того, в настоящее время сложились условия, когда востребованность специалиста на рынке труда, его конкурентоспособность в значительной степени зависят от наличии грамотной речи, умения эффективно общаться, от знания приемов речевого воздействия, убеждения. Именно сегодня интерес к родному языку становится осознанной необходимостью для миллионов молодых людей, стремящихся достичь успеха в жизни с помощью профессиональных знаний и навыков.
Просматривая разные издания, касающиеся значимости русского языка, читая книги, в которых говорится о величии русского языка, я задалась вопросом: а какое значение имеет русский язык и русская речь в современном обществе, а именно, для моих сверстников. Так как я учусь по специальности «секретарь-референт», то первым делом я решила провести исследования в своей среде, узнать мнение по данной проблеме у ребят, выбравших, так же как и я эту интересную и в то же время сложную профессию.
Новизна исследования, на мой взгляд, состоит в том, что впервые предпринята попытка систематизации и анализа материала по данной теме.
РУССКИЙ ЯЗЫК В ПРОФЕССИИ СЕКРЕТАРЯ-РЕФЕРЕНТА
Труд секретаря, наряду с такими профессиями как руководитель, депутат, продавец, преподаватель, милиционер, страховой агент, социальный работник и другими, относится к числу так называемых коммуникативных, то есть насыщенных общением с людьми в самых различных ситуациях. Какой набор словосочетаний при этом употребляет секретарь? Какие из них являются более, а какие менее профессиональными? Как обогатить свой «речевой репертуар»? Каким образом уменьшить «речевые страдания» тех, кто понимает бедность своей деловой речи и хочет исправить положение? Это крайне редко рассматриваемые проблемы, но в то же время очень злободневные. Для секретаря-референта важно умение грамотно пользоваться языком как в устной, так и в письменной форме. Ведь несомненно на его плечи возлагается обязанность составлять различного рода документы. А об орфографических и пунктуационных ошибках здесь уже не должно быть речи. По тому, как секретарь напишет то или иное слово, где и какой знак препинания он поставит, можно судить о его языковой компетенции.[1] Языковая компетенция – способность секретаря употреблять слова, их формы, синтаксические структуры в соответствии с нормами литературного языка, использовать его синонимические средства, в конечном счете – владение богатством языка как условие успешной речевой деятельности. [3, С. 36-40].
В своей работе не один из секретарей-референтов не может обойтись без словарей. Существует огромное количество разных словарей: орфографический – первое необходимое издание [9]. Словарь содержит информацию о напоминании слов, а также необходимый минимум орфоэпических и грамматических сведений; орфоэпический словарь – в нем содержаться сведения о произношении, ударении, смягчении согласных [1]; толковый словарь – он необходим для того, чтобы знать лексическое значение единиц лексики, разъясняется, какова разница между ними, приводятся примеры их употребления [8]; словарь паронимов – к нему следует обращаться, чтобы не допустить ошибок при использовании близких или похожих слов; словари иностранных слов; словарь сочетаемости слов русского языка; фразеологические словари; грамматические словари [10]; справочники по правописанию и стилистике. И это еще не весь перечень. Такое обилие справочных пособий и словарей, то, что они очень часто издаются и переиздаются говорит о том, что в настоящее время уделяется большое внимание грамотности современного общества.
В нашей стране практически отсутствует специальное «речевое обучение», базирующееся на определении стандартных коммуникативных ситуаций. СКС не систематизирован «речевой тезаурус» применительно к СКС. Не изучаются психологические и социально-психологические последствия профессионального, полупрофессионального и непрофессионального использование языка. В большинстве «речевых профессий» не ставится техника речи, и поэтому человек не знает и не умеет «произносить слово» [6, С. 22-25].
Для каждой профессии характерен «свой язык». Но это не означает, что этот язык полностью совпадает с обычным языком конкретного человека. В противном случае, не возникло бы потребности в профессиональном языке, его овладении и употреблении. В этой связи следует выделить три «языковые стадии» при обучении секретарей:[2]
Первая – спонтанная, «черновой» или «необработанный» язык, который характерен не только для секретарей – новичков, но и опытных секретарей, не имеющих необходимой подготовки.
Вторая – овладение деловым языком и стилем деловой речи. Это происходит с помощью соответствующей подготовки или самоподготовки.
Третья – деловой язык и стиль «моей речи», в котором сплавлены профессиональные особенности работы и индивидуальные особенности секретаря.
Прежде, чем проводить исследования по проблеме, обозначенной мною в самом начале, я стала прорабатывать материал, рассматривающий изучение русского языка в профессионально среде. И здесь я столкнулась с тем, что очень мало литературы, в которой бы говорилось о профессиональном языке секретаря, о профилированном русском языке.
Из выявленных источников я воспользовалась следующей информацией:
Чтобы решить проблему: «Значимость русского языка в профессии «секретарь-референт», я обратилась к методам наблюдения и опроса. А готовым инструментом реализации этих методов является анкета (вопросник). При разработке основной части вопросника я обращала внимание на тип вопроса (формат ответа), содержание вопросов и их число. Таким образом, я остановилась на двух основных формата задаваемых вопросов:
Причем закрытые вопросы были многовариантного выбора, т.к. я считаю, что использование данного типа вопросов активирует деятельность респондентов по заполнению анкет, облегчает процесс ввода полученных данных.
Тест был составлен выявление мнений учащихся о значимости русского языка в современных условиях (приложение 1). Опрос проходил в группах первого и второго курса, т.е. тех, кто изучает русский язык сейчас и тех, кто уже закончил данный курс изучения. Хотелось бы отметить, что в данном опросе участвовали учащиеся как на базе основного общего образования, так и на базе среднего (полного) общего образования. Результаты же не показали возрастного отличия. И те, и другие были единодушны в оценке значимости языка для их профессии. Это можно увидеть в диаграммах, представленных в приложениях.
В приложении № 2 показана степень востребованность русского языка для нашей профессии. Из 122 респондентов 112 человек считают, что секретарю необходимо изучить русский язык, как никому другому надо, т.к. постоянно приходится пользоваться знаниями из этой среды, как при устных выступлениях, так и при составлении деловых бумаг.
В приложении № 3 даются сведения об оценках учащихся при изучении русского языка в школе. Большая часть опрошенных имели оценку «4» (56% от общего числа). Справлялись с курсом на «3» - 42 человека, а были отличниками только 12 человек.
В сравнении с этими данными неплохо выглядит картина оценок, полученных респондентами в настоящее время в лицее. 67% учащихся имеют оценку «4» и 23% - «3». Радует, что на «хорошо» учатся больше, чем в школе. См. приложение 4.
Я считаю, что продолжение обучения русскому языку помогает учащиеся улучшать свои знания, умения и навыки в данной дисциплине. Хотелось бы отметить и тот факт, что сами учащиеся считают изучение русского языка должно происходить в течение всей жизни.
См. приложение 7.
Но всё-таки из тех, кто имеет хорошие оценки всего 28% считают себя грамотными людьми и 39% - частично грамотными. А у 24 человек (20%) этот вопрос вызвал затруднения. Что это; или заниженная самооценка, или завышенная оценка преподавателями? Я думаю, что исследования по появившейся проблеме мне придётся ещё провести. Это будут перспективы на будущее.
Не так давно в средствах массовой информации вставал вопрос об изменении правил современного русского правописания. Из 122 опрошенных нашего лицея всего лишь 2% желали бы изменить эти правила. Варианты были следующие: один человек хотел внести коррективы в правописание частиц не и ни; а другой – писать так, как слышим. Результаты опроса представлены в приложении 8.
Из приложения 9 и 12 видно, что учащиеся работают с различного рода литературой по предмету, и справочными пособиями, знают авторов учебников словарей.
Наибольшее количество респондентов выбрали грамотность как одно из важных качеств речи секретаря. Приложение № 9.
Почти единодушно опрошенные отметили, что чем человек больше читает, тем он лучше, грамотнее пишет. См. приложение 13.
И введение таких предметов, как «Профилированный русский язык» и «Русский язык (профессионально значимый)» оправданно. См приложение 15.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Вам известно утверждение, что секретарь – это лицо организации. Но секретарь – это голос, который объединяет вашу компанию с внешним миром. Именно этот голос мы слышим, набрав нужный номер телефона, именно он создаёт первое впечатление о фирме. Секретарь не является видным литератором и не сочиняет поэмы и романы. Но сколько нужной, важной информации мы получаем, читая различные документы. Часто неубедительным является неряшливый и безграмотный текст, обнаруживающий речевую беспомощность и незнание стилевых норм, орфографических и пунктуационных правил. Секретарь должен разбираться во многих сферах и уметь грамотно выражать мнение и факты.
Я думаю, что мои исследования подтверждают всё это. Учащиеся отмечают, что огромное значение играет знание русского языка., в нашей профессии. Ведь сегодня всё более очевидным становится тот факт, что понятие «конкурентоспособность» в рыночной экономике неразрывно связано с такими понятиями, как «компетентность» и «профессионализм». Профессионализм секретаря – референта предполагает языковую компетентность. Навыки владения популярными жанрами устной и деловой письменной речи входят в число важнейших профессиональных навыков.
Занимаясь исследованием значимости русского языка, я стала прорабатывать рефераты и сочинения учащихся разных годов обучения. Эти работы были мне предоставлены преподавателем дисциплины «Профилированный русский язык», который не первый год даёт секретарям темы для творческих работ: «Нужны ли знания русского языка современному человеку?» и «Моё личное мнение о речи секретаря». Подробный же анализ этих работ я надеюсь провести при дальнейшем исследовании. Так как данная тема является не такой уж и простой. И при обработке полученной информации возникает всё новые и новые вопросы.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Агеенко, Ф.Л. Словарь ударений русского языка: 82 500 слов. Единиц / Ф.Л. Агеенко, М.В. Зарва; под ред. М.А. Штудинера. – М.: Рольф, 2000. – 816 с.
2. Бельдова, М.В. Русский язык: искусство речи // Справочник секретаря и офис – менеджера. – 2003. - № 1. – с. 78 – 82.
3. Быстрова, Е.А. Цели обучения русскому языку, или какую компетенцию мы формируем на уроках // Русская словесность. – 2003. - № 1. – с. 35 – 40.
4. Введенская, А.А. Русский язык и культура речи /Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева, - Учебное пособие для вузов. – Ростов – н/Д.: Феникс, 2001. – 544 с.
5. Колтунова, М.В. Деловоё письмо: что нужно знать составителю, - М.: Дело, 1999, - 112 с.
[1] Понятие компетенции (языковой) было введено в научный обиход в 60-х годах XX века американскими лингвистом Н.М. Хомским, предпринявшим одну из первых попыток определения понятия «владение языком».
[2] Следует отметить, что эти стадии выделяются Е. Комаровым в статье: «Профессиональный язык секретаря, или речевая техника коммуникативных ситуаций». Он занимается разработкой ряда тренингов для обогащения тезауруса обучаемых, в том числе и секретарей
Самый главный и трудный вопрос
Астрономы наблюдают за появлением планеты-младенца
Знакомимся с плотностью жидкостей
Свинья под дубом
Глупый мальчишка