С незапамятных времен, у англичан был один вариант приглашения к разговору, по крайней мере, для некоторых ситуаций, фраза «How do you do?» («Как поживаете?»), требовавшая в ответ, как это ни странно, повторения этого же самого вопроса «How do you do?». В настоящее время, данная фраза считается архаизмом и больше не используется в качестве универсального стандартного приветствия. Фразу «It’s a lovely day, isn’t it? «Чудесный день, не так ли?» следует рассматривать в том же ключе и не понимать буквально. «Как поживаете?» — это вовсе не вопрос о здоровье и благополучии, и «Чудесный день, не так ли?» — отнюдь не вопрос о погоде.
Давно известно, что одна из самых излюбленных тем для разговора для подданных Британского Королевства — погода. Но почему именно она? Чтобы ответить на данный вопрос, в качестве примера возьмем Москву. Смотрим прогноз погоды на завтра — погода ясная, солнце. Это означает, что мы легко одеты и при этом зонт нам не понадобится. Более того, мы можем заглянуть на Яндекс и посмотреть прогноз сразу на неделю. Соответственно, под прогноз погоды мы будем подстраивать собственный гардероб на ближайшие семь дней. А что же англичане? Они включают BBC, смотрят погоду на ближайший день и… Они ее не запоминают, так как в Англии погода может измениться в любую минуту? Представим ситуацию, на улице +15 градусов и льет сильный дождь, а буквально в километре от вас, светит жаркое солнце и температура +25. Спустя десять минут все может поменяться с точностью до наоборот. Возникает вопрос, о чем еще разговаривать в такой ситуации?
Погода и в самом деле приносит массу проблем англичанам. Солнца в Великобритании очень мало. Впрочем, коренные жители давно к этому привыкли и не унывают, если за окном ливень или мокрая метель.
А в каких же случаях англичан уместно спросить о погоде? На этот вопрос и ответит данное исследование.
В качестве гипотезы я выдвинула предположение о том что, фразу “It’s a lovely day, isn’t it?” не следует понимать буквально. “How do you do?” — это вовсе не вопрос о здоровье и благополучии, и “ It’s a lovely day, isn’t it?” — отнюдь не вопрос о погоде.
Цели и задачи работы:
- Изучить причины заставляющие англичан так много говорить о погоде.
-Собрать и систематизировать информацию о климатических условиях Великобритании и лексике, связанной с погодой в Великобритании.
Актуальность данной работы обусловлена необходимостью не только изучения английского языка, но и знакомства с национальным характером жителей страны изучаемого языка.
В исследовательской работе использованы поисковый и аналитический методы.
Выводы:
Разговор о погоде - своего рода приветствие для англичан (ice breaker), способ начать разговор;
Разговор о погоде - заменитель выражения «я хотел бы с вами пообщаться»;
Разговор о погоде - интригующий предмет разговора, в обсуждении которого англичане должны быть безупречны;
Разговор о погоде - помогает превзойти застенчивость;
Разговор о погоде - «ритуал» для англичан, который имеет четкий ритмический рисунок;
Английская погода - очень удобный посредник при социальном взаимодействии.
Данная работа будет интересна как для преподавателей английского языка, так и всех изучающих английский язык и культуру Великобритании.
Вложение | Размер |
---|---|
rabota_stranovedenie_revyaka.docx | 58.78 КБ |
МБОУ ДОД Дворец творчества детей и молодежи города Ростова-на-Дону
Донская академия наук юных исследователей им. Ю.А. Жданова
Страноведение
Исследовательская работа
Тема: «Почему англичане так часто говорят о погоде
или
It’s raining cats and dogs»
Автор работы:
Ревяка Алина, 9 кл.,
МБОУ лицей №9 г.Сальска.
Руководитель:
Бидзиля Наталья Владимировна,
учитель английского языка
г. Ростов-на-Дону
2015 г.
Содержание.
Введение______________________________________________________3 Глава 1.______________________________________________________ 4
1.1. Географическое положение Великобритании _____________________4
1.2.Не климатические причины обсуждения погодных условий __________5
1.3. Правила ведения разговора о погоде ____________________________6
Глава 2._______________________________________________________9
2.1. Английские фразы и поговорки о погоде _________________________9
Выводы______________________________________________________12
Заключение ___________________________________________________13
Список использованной литературы ________________________________14
Введение.
С незапамятных времен, у англичан был один вариант приглашения к разговору, по крайней мере, для некоторых ситуаций, фраза «How do you do?» («Как поживаете?»), требовавшая в ответ, как это ни нелепо, повторения этого же самого вопроса «How do you do?». В настоящее время, данная фраза считается архаизмом и больше не используется в качестве универсального стандартного приветствия. Фразу «It’s a lovely day, isn’t it? «Чудесный день, вы не находите?» не следует рассматривать в том же ключе и не понимать буквально. «Как поживаете?» — это вовсе не вопрос о здоровье и благополучии, и «Чудесный день, вы не находите?» — отнюдь не вопрос о погоде. [3]
Давно известно, что одна из самых излюбленных тем для разговора для подданных Британского Королевства — погода. Но почему именно она? Чтобы ответить на данный вопрос, в качестве примера возьмем Москву. Смотрим прогноз погоды на завтра — погода ясная, солнце. Это означает, что мы легко одеты и при этом зонт нам не понадобится. Более того, мы можем заглянуть на Яндекс и посмотреть прогноз сразу на неделю. Соответственно, под прогноз погоды мы будем подстраивать собственный гардероб на ближайшие семь дней. А что же англичане? Они включают BBC, смотрят погоду на ближайший день и… Они ее не запоминают, так как в Англии погода может измениться в любую минуту?
Представим ситуацию, на улице +15 градусов и льет сильный дождь, а буквально в километре от вас, светит жаркое солнце и температура +25. Спустя десять минут все может поменяться с точностью до наоборот. Возникает вопрос, о чем еще разговаривать в такой ситуации?
Погода и в самом деле приносит массу проблем англичанам. Да и солнца здесь очень мало. Впрочем, коренные жители давно к этому привыкли и не унывают, если за окном ливень или мокрая метель.
В качестве гипотезы я выдвинула предположение о том что, фразу “It’s a lovely day, isn’t it?” не следует понимать буквально. “How do you do?” — это вовсе не вопрос о здоровье и благополучии, и “ It’s a lovely day, isn’t it?” — отнюдь не вопрос о погоде.
Цели и задачи работы:
- Изучить причины заставляющие англичан так много говорить о погоде.
- Собрать и систематизировать информацию о климатических условиях Великобритании и лексике, связанной с погодой в Великобритании.
Актуальность данной работы обусловлена необходимостью не только изучения английского языка, но и знакомства с национальным характером жителей страны изучаемого языка.
В исследовательской работе использованы поисковый и аналитический методы.
Данная работа будет интересна как для преподавателей английского языка, так и всех изучающих английский язык и культуру Великобритании.
Глава 1.
1.1.Географическое положение и климат Великобритании.
Великобритания омывается Атлантическим океаном на севере и западе, Северным морем на востоке и Ирландским морем на западе, на юге отделена от материка проливами Ла-Манш и Па-Де-Кале. На западе и севере страны преобладает гористый, сильно рассеченный рельеф, на юго-востоке и в центре - возвышенные равнины и пустоши. Высшая точка - г. Бен-Невис в Шотландии (1343 м.). Общая площадь страны 244,1 тыс. кв. км.
Океанический характер климата Великобритании сказывается в преобладании неустойчивой погоды с порывистыми ветрами и густыми туманами в течение года. Зимы очень влажные и необычно мягкие, с резкой аномалией температур (порядка 12-15 градусов) по сравнению со среднеширотными показателями. Средняя температура самого холодного месяца – января - не опускается ниже + 3,5 градусов. Снег в зимнее время выпадает на всей территории страны. Но очень неравномерно. В горных районах Шотландии снежный покров держится не менее 1-1,5 месяцев. На юге Англии и, особенно на ее юго-западе снег выпадает очень редко и сохраняется не больше недели. На западе Великобритании обычно за зиму выпадаем вдвое больше осадков, чем летом. В восточных районах зима более холодная и менее влажная. Весной дуют холодные северные ветры, значительно задерживающие рост сельскохозяйственных культур на востоке Шотландии, а иногда – сухие восточные. Это время года обычно наименее дождливое. В Великобритании, как и в других странах с морским климатом, лето сравнительно прохладное: средняя температура самого теплого месяца-июля - на 1-2 градуса ниже, чем на тех же широтах материка. В летние месяцы уменьшается циклонная деятельность, и распределение средних температур июля больше соответствует широтной зональности: на юго- востоке страны +16 градусов, а на крайнем северо-западе +12 градусов.
Осенью усиливается циклоническая деятельность, погода становится пасмурной и дождливой, иногда с сильными штормами, особенно в сентябре и октябре. Когда теплый воздух выносится на охлажденную поверхность островов, на побережьях часто бывают туманы. С теплыми и влажными ветрами, дующими со стороны Атлантики, связано обилие дождей в западных районах Великобритании. В среднем за год там выпадает 2000 мм осадков, в то время как в восточной Англии, расположенной в «дождливой тени», - всего около 600 мм, а местами даже 500 мм. Горы, таким образом, служат естественным барьером, задерживающим влажный воздух на западной стороне.
Благодаря своему расположению прямо на краю Европы, между Северным морем и Северной Атлантикой, погода в Англии очень переменчива. Вы никогда не знаете, чего ожидать. Поэтому погода в Англии всегда остается хорошей темой для разговора, особенно с незнакомцем.
Сам же климат Англии мягкий. Редко становится очень жарко или очень холодно.
1.2. Не климатические причины обсуждения погодных условий.
Кроме быстро меняющегося климата, существуют еще причины, почему британцы предпочитают разговаривать о погоде. Так, это некий катализатор, благодаря которому проще начать разговор с домочадцами, коллегами по работе, клиентами. Кроме того, это одна из самых важных тем для общения, поэтому каждый англичанин обязан знать ее безупречно
Вот, как сами они отвечают на этот вопрос: «Во-первых, погода – тема разговора, которая универсальна и не зависимо от убеждений, пола, расы, политических взглядов, эта тема не несет в себе риска оскорбить
собеседника. Во-вторых, английская погода непредсказуема, она не вызывает столько проблем и не преподносит столько сюрпризов другим странам, как UK (вспомнить прошлогодний снегопад, который парализовал весь наземный транспорт в Лондоне и подарил школьникам 2 выходных дня), и, поэтому является постоянным предметом разговора англичан”.
Но многие убеждены, что за разговорами о погоде стоит совсем другое…
Погода – это катализатор, благодаря которому легче начать разговор (ice breaker) (своего рода приветствие) дома, с коллегой на работе, по телефону с клиентом, во время интервью. С разговоров о погоде начинается и заканчивается рабочая неделя в офисе.
Погода – самая важная тема на островах, интригующий предмет разговора, в обсуждении которого англичане обязаны быть безупречны.
Обсуждение погоды помогает превзойти застенчивость, закрытость, а также поддержать разговор, вошедший в тупик.
К концу 1700 годов появились заметки о погоде в дневниках и газетах, что сделало ее предметом ежедневных обсуждений в обществе.
Таким образом, разговоры, и размышления англичан о погоде навсегда стали атрибутом английской культуры.
И еще, в обсуждении погоды надо придерживаться правила: никогда не противоречьте собеседнику, это плохой тон, даже, если за окном валит снег, а кто-то сказал, что стоит прекрасная погода, согласитесь.
Порядок обмена любезностями. [1]
Разговор о погоде, хоть это и не всегда заметно, имеет характерную структуру, четкий ритмический рисунок, по которым антрополог мгновенно определяет, что данный диалог — «ритуал», исполняемый по определенному сценарию в соответствии с неписаными, но всеми признанными правилами.
Известный телеведущий Би-Би-Си не смог понять, почему «блондинка средних лет», с которой он столкнулся у штаб - квартиры Метеорологического управления Великобритании обратилась к нему со следующими словами: «Холодно сегодня, правда?». Он объяснил ее «глупое поведение» присущей только англичанам «способностью выказывать бесконечное удивление погодой». На самом деле «Холодно сегодня, правда?» — как и «Чудесный день, вы не находите?» и прочие подобные фразы — это у англичан заменитель выражения: «Я хотел бы пообщаться с вами, давайте поговорим?» — или, если угодно, просто еще одна форма приветствия. Бедная женщина всего лишь пыталась завязать разговор с телеведущим. Необязательно длинный разговор, а просто обмен приветствиями, выражение взаимного признания. По правилам ведения разговора о погоде телеведущему всего лишь требовалось сказать: «Мм, да, и впрямь холодновато, вы не находите?» — или нечто столь же бессмысленное, что означало бы: «Да, давайте пообщаемся, я готов вас поприветствовать». Вовсе не дав ответа, он нарушил этикет. Его молчание могло быть воспринято как довольно оскорбительное заявление «Нет, я не стану обмениваться с вами приветствием». (В общем-то, это не предосудительный проступок, поскольку у англичан частная жизнь и сдержанность ценятся выше, чем общительность: вступать в разговор с незнакомцами необязательно.)
Правило контекста.
Очень важно знать, в какой ситуации можно заводить разговор о погоде. Другие авторы утверждают, что англичане говорят о погоде постоянно, что
вся нация помешана на этой теме, но данное замечание ошибочно. В действительности реплики о погоде уместны в трех случаях:
когда вы приветствуете собеседника,
когда нужно приступить к разговору на определенную тему,
когда беседа заходит в тупик.
Подобные ситуации случаются довольно часто, отсюда и впечатление, что мы ни о чем другом и не говорим. Типичные англичане обычно начинают разговор с замечаний о погоде в качестве приветствия, затем некоторое время продолжают обсуждение погодных условий, ища удобный момент, чтобы приступить к разговору на интересующую их тему, и через определенные интервалы возвращаются к теме погоды, заполняя паузы во время беседы. Потому-то многие иностранцы и даже сами англичане делают вывод, что мы одержимы темой погоды.
Будучи переменчивой и непредсказуемой, английская погода является очень удобным посредником при социальном взаимодействии. Если бы погода в Великобритании не была столь неустойчива, британцы нашли бы другое средство передачи информации светского характера.
Правило согласия.
Англичане нашли себе социального посредника из знакомого им мира природы. Английская погода капризна и переменчива, а это значит, что англичанам всегда есть что прокомментировать, чему удивиться, о чем высказать предположение или вздохнуть и, пожалуй, самое важное, с чем согласиться. В связи с этим правилом – всегда соглашайся, в Англии при обсуждении погоды ни в коем случае нельзя возражать собеседнику. На вопросительные фразы о погоде типа «Холодно сегодня, правда?», которые служат приветствием или приглашением к разговору, всегда следует давать ответ, но этикет также требует, чтобы в своем ответе вы выразили согласие с
суждением собеседника: «Да, в самом деле» или «Мм, очень холодно».
Не согласившись с собеседником, вы тем самым серьезно нарушите этикет. Если внимательно прослушать сотни английских диалогов о погоде, то можно заметить, что подобные ответы крайне редки, их практически не бывает. Никто не скажет вам, что на этот счет существует безусловное
правило; англичане даже не сознают, что они следуют какому-то правилу: так просто не принято отвечать.
Нарушив правило, вы сразу почувствуете, как атмосфера вокруг вас накаляется, увидите, что ваши собеседники смущены и даже обижены. Никто вас не одернет, не устроит сцену (у нас есть правила, запрещающие выражать недовольство и скандалить), но ваши собеседники будут оскорблены, и это опосредованно проявится. Возможно, возникнет неловкое молчание, потом кто-нибудь нервно воскликнет: «А мне кажется, что холодно!» или «В самом деле? Вы так считаете?» Но более вероятно, что ваши собеседники изменят тему разговора или продолжат обсуждение погоды между собой, с холодной вежливостью игнорируя вашу бестактность. В кругу особенно учтивых людей кто-нибудь, наверное, попытается загладить вашу оплошность, дав вам возможность пересмотреть свое мнение, так чтобы вы сформулировали ответ не как констатацию факта, а сослались бы на свой вкус или особенности своего восприятия. Еще более обходительные люди, услышав ваше заявление: «Да нет, сегодня довольно тепло», — на долю секунды смутятся, а потом кто-нибудь скажет: «Наверно, вам просто не холодно. Знаете, у меня муж такой: у меня зуб на зуб не попадает, а ему хоть бы что — тепло и все. Должно быть, женщины хуже, чем мужчины, переносят холод, как вы считаете?»
Правило иерархии типов погоды.
В Англии существует неофициальная иерархия типов погоды, которой придерживается почти каждый. В порядке перечисления от лучшего к худшему эта иерархия выглядит следующим образом:
· солнечная и теплая/мягкая погода;
· солнечная и прохладная/холодная погода;
· облачная и теплая/мягкая погода;
· облачная и прохладная/холодная погода;
· дождливая и теплая/мягкая погода;
· дождливая и прохладная /холодная погода.
Дикторы телевидения, читающие прогноз погоды, совершенно явно следуют этой иерархии: извиняющимся тоном сообщают о дожде, но уже с ноткой живости в голосе добавляют, что, по крайней мере, будет тепло, словно знают, что дождливая теплая погода предпочтительнее дождливой холодной. Так же с сожалением они обычно предсказывают холодную погоду и уже более веселым голосом сообщают, что, возможно, будет светить солнце, потому что всем известно, что холодная солнечная погода лучше холодной облачной. Поэтому, если только погода не дождливая и холодная одновременно, вы всегда можете употребить в ответе: «Но, по крайней мере...»
Правило умеренности.
Снег не упоминается в иерархическом списке типов погоды, потому что снежная погода — относительно редкое явление в сравнении с остальными ее видами, которые наблюдаются постоянно, порой все разом в один и тот же день. С точки зрения дружеского общения снег — особая и сложная тема для беседы, поскольку, доставляя эстетическое удовольствие, снежная погода в то же время создает определенные неудобства, вызывая одновременно возбуждение и тревогу.
В отношении снега как темы для разговора применимо лишь одно общее типично английское правило — «правило умеренности»: снега, как и всего остального, должно быть в меру. Даже тепло и солнце приемлемы лишь в умеренных дозах: если на протяжении нескольких дней подряд стоит жара и постоянно светит солнце, англичане начинают опасаться засухи, говорят о необходимости экономить воду и подавленными голосами напоминают друг другу об этом.
Погода как член семьи.
Если сами англичане только и делают, что ругают свою погоду, то иностранцам не дозволено ее критиковать. В этом смысле англичане относятся к своей погоде как к члену семьи: можно сколько угодно выражать недовольство поведением собственных детей или родителей, но малейший намек на осуждение со стороны постороннего считается неприемлемым и расценивается как невоспитанность. Так же обстоит и с погодой.
Глава 2.
Всё о хорошей погоде.
Самый тактичный ход – начать разговор с утверждения о том, как сегодня всё чудесно и замечательно, даже если погода очень плохая.
-Nice weather today, isn’t it? – Милая погодка сегодня, не так ли?
-What a good day! Don’t you think so? – Хороший день, не находите?
-The weather is fine. – Погода – великолепная.
-I think it will clear up soon. – Думаю, скоро будет ясно.
-The sun’s trying to come out. – Солнце пытается выглянуть из-за облаков.
-It looks like it’s going to be sunny. – Похоже, будет солнечно.
-I like warm weather, and you? – Люблю теплую погоду, а вы?
-The sky is so clear today. – Небо сегодня такое чистое.
-The weather is getting warmer. – Погода становится теплее.
-It’s splendid weather, isn’t it? – Великолепная погода, не так ли?
-There is not a cloud in the sky. – На небе – ни облачка.
-It’s pretty warm today. – Сегодня довольно тепло.
-The sun is shining. – Светит солнышко.
Всё о плохой погоде.
Англичане ценят самоиронию. Они вполне могут высказаться о своей погоде в мрачных красках. Но поддерживать такой настрой нельзя. Лучше отшутиться . Вот с каких фраз можно начать разговор о плохой погоде.
-It’s raining so hard. – Идет сильный дождь.
-What a strong wind blows! – Какой сильный ветер дует.
-I feel terribly cold. – Я ужасно замерз.
-I’m wet through. – Я совсем промок.
-Terrible weather, isn’t it? – Ужасная погода, не так ли?
-What a terrible day! – Какой ужасный день!
-It looks like rain/snow. – Кажется, дождь (снег) собирается.
-I hate cold/hot weather. – Ненавижу холодную/жаркую погоду.
-I can’t stand windy weather. – Не выношу ветреную погоду.
-I hate it when it’s rainy like this! – Ненавижу, когда дождливо, как сейчас!
-The heat is killing me! – Жара меня просто убивает!
-What strange weather we are having. – Что за странная погода у нас.
-It’s pouring. – Идет проливной дождь.
-It rains cats and dogs. – Льет как из ведра.
-The sky is overcast. – Небо затянуто облаками.
-We had a lot of heavy rain this morning. – Этим утром шел проливной дождь.
-It’s baking hot. – Невероятно жарко.
-It’s freezing (cold). – Холодно (ледяной холод).
-It’s below freezing. – Ужасно холодно.
Всё о вопросах, о погоде.
Можно поступить хитро: вместо утверждений просто задать вопрос.
-Do you know the weather forecast for this week? – Вы знаете прогноз погоды на эту неделю?
-Is it hot/cold/rainy/windy/sunny outside? – На улице жарко/дождливо/ветрено/солнечно?
-What’s the weather like today? – Какая сегодня погода?
-What’s the temperature? – Сколько градусов на улице?
-How much is that in Celsius? – Это сколько по Цельсию?
-Are you afraid of thunder and lightning? – А вы боитесь грома и молнии?
-What is your favorite weather? – Какая ваша любимая погода?
-Is it expected to rain tomorrow? – Завтра ожидается дождь?
Всё об isn’t it.
Isn’t is? – очень удобная и универсальная формула: сказал всё, что думаешь о погоде, а в конце добавил «isn’t it?».
-It’s windy today, isn’t it? – Ветрено сегодня, не так ли?
-What a lovely day, isn’t it? – Какой чудесный день, не так ли?
-It’s so sunny today, isn’t it? – Так солнечно сегодня, не находите?
Всё об отговорках. [4]
Практически на любой вопрос о хорошей погоде можно ответить: «Yes, it is» (да) или «I think the same» (тоже так думаю). Но вот если вопрос был заковыристый или вы не совсем согласны, то можно воспользоваться данными фразами:
-I hope it would get cooler/ warmer soon. – Надеюсь, скоро будет попрохладнее/потеплее.
-Never mind – it’s good for the growing grass. – Ничего страшного, зато это хорошо для растущей травы. (Отговорка по поводу дождей).
-At least my cucumbers will be happy today. – По крайней мере, мои огурцы будут довольны. (Прекрасная возможность сказать что-то хорошее о дождливом дне, ведь огурцы, действительно, любят воду).
-Yes, it’s rather hot today, but we can get a perfect tan. – Да, сегодня жарковато, зато мы можем получить безупречный загар.
-Cold weather is good for health. – Холод полезен для здоровья.
-Wind must change the weather. – Ветер должен сменить погоду.
-But your weather can’t be bad, because it changes in a short time: it’s rainy now and the next moment it’s sunny again. – Но у вас не бывает плохой погоды, потому что она меняется через короткое время: сейчас дождливо, а в следующий момент уже снова солнечно.
Английские пословицы и поговорки о погоде.
У англичан существуют много пословиц о погоде.
-Rain before seven, fine before eleven. - В семь часов дождь, в одиннадцать – ясная погода.
-If there were no clouds, we should not enjoy the sun. - Если бы не было туч, мы бы и солнцу не радовались
-After rain comes fair weather. - После дождя наступает ясная погода.
-A friend's someone who lends you an umbrella on a rainy day. - Друг-тот, который одолжит вам зонтик в дождливый день.
-«A fair-weather friend» - буквально «друг хорошей погоды» - тот, кто действует обходительно только в тогда, когда все в порядке: так говорят, что они только друзья когда «погода хорошая».
-«It's raining cats and dogs» - буквально «Идёт дождь кошками и собаками» - когда идёт проливной дождь. Никто не знает почему так говорят англичане, но может быть, что источник пословицы - средневековая эра, когда было много трупов этих животных на улицах во время грозы.
-«A storm in a teacup»- буквально «буря в чайной чашке» - неважное дело, которое возбуждает много суматохи. Нельзя беспокоиться за такую небольшою бурю, говорят англичане.
-«Every cloud has a silver lining» - буквально «у каждой тучи серебряная подкладка» - говорящий сам за себя, что всегда существует решение проблемам!
Выводы:
Разговор о погоде - своего рода приветствие для англичан (ice breaker), способ начать разговор
Разговор о погоде - заменитель выражения «я хотел бы с вами пообщаться»
Разговор о погоде - интригующий предмет разговора, в обсуждении которого англичане должны быть безупречны
Разговор о погоде - помогает превзойти застенчивость
Разговор о погоде - «ритуал» для англичан, который имеет четкий ритмический рисунок
Английская погода - очень удобный посредник при социальном взаимодействии
Если бы погода в Великобритании не была столь переменчива, британцы нашли бы другое средство передачи информации этикетного характера.
Если сравнить русскую культуру, то можно отметить, что:
В русском языке основное приветствие - здравствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает "быть здравым", т.е. здоровым. Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи: «доброе утро, добрый день, добрый вечер». Помимо общеупотребимых приветствий существуют приветствия, которые подчёркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения: «очень рад Вас видеть! добро пожаловать!» После приветствия обычно завязывается деловой разговор.
Таким образом, мы видим что, беседа о погоде имеет более глубокий смысл, нежели просто информацию о погодных условия, и несет в себе информацию этикетного характера и возможность социального взаимодействия собеседников.
Заключение.
Наверное, каждый второй иностранец, приезжающий в Великобританию, уверен в том, что англичане только и говорят, что о погоде. Этот миф активно поддерживается в наших школах и на многих курсах по изучению английского. Однако на самом деле истинный англичанин спросит вас о погоде только в самом начале разговора. Например, если раньше при знакомстве говорили «How do you do» (как дела) и в ответ ожидали получить «How do you do» (всегда поражала нелепость этого обмена любезностями), то теперь разговор начинается с более интересного вопроса. Причем отвечать на него нужно в соответствии с определенными правилами.
Итак, подведем итог, в каких случаях уместно спросить англичанина о погоде:
- первое знакомство (надо же с чего-то начинать разговор);
- дань вежливости на каком-нибудь приеме/встрече (лучший способ тактично проявить свое расположение к собеседнику);
- в поездке (скучно ехать молча в купе поезда, например);
- при затянувшейся паузе.
Задавая вопрос о погоде, англичанин вовсе не ожидает услышать метеорологический прогноз. Всё, что требуется от собеседника, это согласиться и продолжить разговор о чем угодно. Пример такого диалога:
-Today is so cold, isn’t it?
-Oh, yes, it’s rather cold. That is why I decided to put on a warm sweater.
-It looks so nice and bright.
-Yeah, I like orange colour.
-Сегодня так холодно, вы не находите?
-Ой, да, довольно-таки холодно. Вот почему я решила надеть теплый свитер.
-Выглядит миленько и ярко.
-Да, я люблю оранжевый цвет.
Важно: как бы ни звучал вопрос о погоде, вы должны согласиться. Даже если вам сказали, что сегодня погода – просто блеск, а вы в этот момент трясетесь от холода. По крайней мере, важно начать с согласия. Ради приличия скажите хотя бы «yes», а уже дальше можно осторожно добавить нечто нейтральное: «Yes, the weather is not bad today, but yesterday it was better» (да, погода неплохая сегодня, но вчера была лучше).
Если же вы не согласитесь с собеседником, то он расценит ответ как нетактичность. И с присущей англичанам вежливостью сначала помолчит, а потом постарается сменить тему или переключится на другого собеседника.
И еще: нельзя при англичанах ругать их погоду. Пусть они сами сколько угодно жалуются на дожди и туманы, но иностранцам такое отношение ничем хорошего не принесет.
Гипотеза данного исследования о том, что фразу «It’s a lovely day, isn’t it?» не следует понимать буквально. «How do you do?» — это вовсе не вопрос о здоровье и благополучии, и « It’s a lovely day, isn’t it?» — отнюдь не вопрос о погоде, нашла свое подтверждение. В ходе исследования цели и задачи работы были выполнены.
Список использованной литературы.
Лев Николаевич Толстой. Индеец и англичанин (быль)
Галка в чужих перьях
Повезло! Стихи о счастливой семье
Как Дед Мороз сделал себе помощников
Иван Васильевич меняет профессию