В данной работе на основании полевого фольклорного материала, собранного автором в селе Зубутли – Миатли, исследованы свадебные обряды и обычаи, как значительный элемент национальной культуры данного села.
Цель данной работы заключаются в том, чтобы молодое поколение, заглянув в прошлое своих предков, научились нравственности, патриотизму, мужеству, не забыли обычаи и традиции своего народа.
Основные задачи заключается в том, чтобы воспитать в молодом поколении сознательное отношение к родному краю, верность народу и глубоко чтить обычаи и традиции отцов и дедов. Согласно статье в газете «Кавказ» Д.М. Шихалиева, «Древнейшими аулами в Салатавии могут считаться Зубут и Чирюрт…». История аула Зубутли – это история трагедии и страдании. За последние 200 лет её разрушали не меньше десяти раз, он перенёс сильные землетрясения, но сумел сохранить свои традиции и обычаи. И мы молодые хотим сохранить их и передать следующим поколениям.
Вложение | Размер |
---|---|
svadebnye_obryady_moego_sela.docx | 48.68 КБ |
В данной работе на основании полевого фольклорного материала, собранного автором в селе Зубутли – Миатли, исследованы свадебные обряды и обычаи, как значительный элемент национальной культуры данного села.
Цель данной работы заключаются в том, чтобы молодое поколение, заглянув в прошлое своих предков, научились нравственности, патриотизму, мужеству, не забыли обычаи и традиции своего народа.
Основные задачи заключается в том, чтобы воспитать в молодом поколении сознательное отношение к родному краю, верность народу и глубоко чтить обычаи и традиции отцов и дедов. Согласно статье в газете «Кавказ» Д.М. Шихалиева, «Древнейшими аулами в Салатавии могут считаться Зубут и Чирюрт…». История аула Зубутли – это история трагедии и страдании. За последние 200 лет её разрушали не меньше десяти раз, он перенёс сильные землетрясения, но сумел сохранить свои традиции и обычаи. И мы молодые хотим сохранить их и передать следующим поколениям.
Введение
Без прошлого нет настоящего, а без настоящего нет будущего, как не бывает реки без истока, как не бывает сына без матери, как не могла бы родиться на свет книга без алфавита. И разве может тот называться человеком, кто забыл свои обычаи, обряды и традиции.
У каждого народа есть свои национальные традиции, обряды, праздники. Многие из этих фольклорных обрядов родились ещё в древности — несколько столетий или даже тысячу лет назад. Всё вокруг: деревни и города, вещи, одежда, профессии, природа - меняются, а народный фольклор обычаи и традиции продолжают и продолжают жить. Ибо фольклор, традиции и обряды — это праздники сердца, души народа.
Память и знание прошлого наполняют мир, делают его интересным, значительным, а так же одухотворенным. Но мы не только должны знать историю всего, что нас окружает, начиная с нашей семьи, и кончая страной и миром, но и хранить эту историю, эту безмерную глубину окружающего.
Старые люди сказывали: «Человек, незнающий и непонимающий свои обряды, обычаи и традиции, словно одинокая птица, собравшаяся в дальний путь».
Своей работе я хотела показать, как в нашем стремительно меняющемся мире многое безвозвратно уходит из жизни народа, его памяти. Всё меньше остаётся истинных носителей культуры. И нам надо успеть записать, сохранить то, что ещё живо в народе, о чём помнят наши бабушки и дедушки.
До тех пор, пока мы не научимся уважать и любить свои традиции, обычаи, мы никогда не научимся уважать самих себя.
Актуальность исследования заключается в том, что на всех этапах своего развития человек был тесно связан c обычаями и традициями своего народа. Человек – часть общества, он не может существовать вне общества и без общения, потому должен подчиняться ее законам. При этом теряются основы воспитания молодого поколения на народных традициях, культуре. А это, мы считаем очень важным. Мой доклад посвящен изучению свадебного обряда зубутлинцев, проживающего на территории Кизилюртовского района. Прекрасные возможности в воспитании патриотизма формировании любви к малой Родине, родителям, гражданских чувств, представляет знакомство с традициями, обычаями, бытом, фольклором, зубутлинцев.
Я вместе с юными краеведами Зубутли-Миатлинской школы ходила ко всем старожилам села, чтобы собрать материал для доклада. Доклад составлен из рассказов старожилов.
Цели и задачи:
- сохранение и развитие народных традиций и обычаев;
- углубление знаний истории культуры своего села;
- исследовать обычаи и свадебные обряды;
- выявить особенности обычаев и обрядов.
Мы хотим понять, каким образом происходит сохранение самобытной культуры в нашем селе? Очевидно то, что одним из основных способов является передача информации, фольклора, обрядов от поколения к поколению.
В наше время лишь некоторые молодые люди интересуются культурой своих предков, многие просто не хотят говорить на родном языке. Но вместе с забытым языком уходит и нечто большее, что связывает человека с его корнями.
Новизна работы заключается в том, что в ней предпринята попытка более глубоко изучить на основе полевого материала свадебные обряды села Зубутли.
Методы исследования и поиска:
1 Поиск и сбор материала.
2. Исследование материала.
3. Анализ материала.
4. Система.
II. Основная часть
Свадебные обряды и обычаи моего села.
Я узнала, что у жителей аула Зубутли существовали, как и в других аулах Салатавии, свои свадебные обычаи и традиции, которые берут начало с древних времён. Свадьбы служили средством передачи из поколения в поколение культурных традиций, фольклорных знаний, социального опыта и нравственных норм.
«Интересно отметить, что внимание калыма за невесту для зубутлинцев не было характерным, его вообще не существовало»[1]. В современных условиях оно сформировалось, усиливается и быстро распространяется, что объясняется улучшением экономического положения людей.
По воспоминаниям старожила моего села Хабирахманова Абдулхалима, возраст вступления в брак в среднем у мужчин составлял 25 лет, женщин 15 - 18 лет. Заключались ранние браки, и девушек выдавали замуж обычно в 14 –15 лет. Обычно сватать ходили к дедушке, отцу или к дяде невесты. Никаких подарков сваты собой не брали. Хотя хозяева знали цель визита или догадывались зачем гости пришли, тем не менее ни те, ни другие конкретно тему эту старались обходить. Говорили о том, о сём, разговор длился долго. Затем намекали, давали понять о цели визита. Если согласны выдать девушку, то старший мужчина в доме давал команду «зажги огонь». На этом кончался обычай «раг1и бахъи» (дать слово) – сватовство. Пока согласия не дадут гости не прикасались к еде. Когда сваты выходили из дома один из них стрелял воздух из пистолета, извещая родственников жениха, что миссия, возложенная на них, удачно выполнена. Услышав выстрел, родственники жениха начинают поздравлять жениха и отца. Сваты детально рассказывают, как они «взяли слово». Когда они собираются расходиться по домам, родители жениха одаривают их подарками: старшему свату – уздечка, шапка кинжал, рубашка, а остальным носовые платки, отрез материал и. т. п. На второй день весть о сватовстве молниеносно разлетелась, каждый встречный, где бы то не был в саду или на годекане, или у родника поздравляли сватовством ту или другую семью с такими словами «Нужеда ригьинги баркула» (поздравляем вас с сватовством), «Нужер ригьинги баракат бугеб батаги» (пусть ваше сватовство будет удачным). «Льик1аб бак1 т1аса бищун буго» (ваш выбор удачный). «Льималаздаса роххаги» (пусть ваши дети обрадуют вас).
Как мне рассказывала моя бабушка Алимирзаева Аминат, одним из старинных обрядов выбора невесты у зубутлинцев был «Хулжал рит1и» (послание хулжунов). Родители у кого на выданье дома дочь с внешней стороны ворот, калиток забивали деревянный кол. А родители юноши, за которого хотят взять в жёны эту девушку, тайно ночью вешали на этот кол свои хулжины со сладостями и едой. Сами заходили в дом и вели допоздна беседу с родителями девушки на посторонние темы, ни словом не намекая с какой целью они пришли. Если девушке не по сердцу был юноша, чьи родители пришли, то она, под различным предлогом не выходила осматривать «хулжины». Тогда мать девушки, незаметно для гостей сама выходила ко входу во двор. Если согласны выдать свою дочь за юношу, «хулжины» забирали, вынимали содержимое и клали туда свою еду и сладости. Если не согласны, «хулжины» оставляли не тронутыми. Позже, уходя, родители юноши забирали свои «хулжины». Если находили в них свою же еду и сладости говорили «К1удияб даран данде ккун гьеч1о», (большой торг не получился). Никто в ауле об этом не узнавал. Юноше не было позором, что за него не выдали девушку. А у девушки кол у калитки оставался свободным. При этом не ущемлялась честь тухумов, не появлялось повода для сплетен в ауле.
Как рассказывает известный краевед республики Атаев Гасан: «При сватовстве девушки практиковался и такой обычай «Ц1ар ч1вай» или «Т1аде жо рехи» ( накидывать гормендо). Если в роду кому – то из юноше собирались сватать девушку, то он на чьей либо свадьбе в ауле приглашал её на танец. В это время все близкие родственники юноши оказывали девушке большое внимание: бросали на неё деньги. Если девушка в ответ приглашала кого-нибудь из его рода, родственники его опять оказывали внимание. После этого если родители девушки не дадут понять, что они не согласны, то ближайшая родственница юноши на плечи будущей невесты накидывала демонстративно платок (гормендо). На второй день девушка накинув горменди на голову, с кувшином за спиной ходила к роднику за водой, чтобы все узнали о сватовстве. В народе это называлось «йоргъа - бачин». Этим сватовство ещё не закреплялось. Родители девушки могли передумать, да и сам жених мог передумать. Пока об их не согласии не заявят, никто в селе не сватался к ней. Если расторгалось сватовство, то род девушки считал себя оскорблённым и между тухумами в таких случаях часто возникали ссоры.
По рассказам Гаджиевой Сапият, также бывали в ауле, когда юноша набрасывался на девушку (ясалде т1ад реч1и). Если любимую девушку, на которой хотел жениться юноша хватал за руки, снимал с её головы платок, браслет или кольцо, то это означало, что он любит её, и что она должна стать его женой. После таких случаев между обеими тухумами возникали конфликты. Родственники юноши его прятали, чтобы избежать мести. И в тот же миг посылали сватов попытаться сватать девушку. В большинстве случаев удавалось уладить конфликт и тухуми мирились, если не удавалось примирить, тогда вмешивался джамаат аула. И родители юноши должны были платить штраф (г1ак1а).
Мне было интересно узнать, как и сейчас, посылали ли подарки после сватовства для невесты. Про этот обычай рассказала мне Умарова Баху, что этот обряд назывался «бах1аралье жо босун ин». А посылали с подарками несколько близких родственниц жениха. В этот день дарили для невесты материал, серебряный браслет, кольцо и т.п. В этот же день договаривались, когда совершить (акт бракосочетания) и сыграть свадьбу. С этого дня девушка считалась официально засватанной. Принятие подарков закрепляло сватовство, и было равносильно обручению.
Я узнала от руководителя музея Салимагаевой Патимат и руководителя кружка «юный краевед» Хабирахмановой Зиярат, что существовал и такой обычай «т1ут1 къот1и». Готовился на большом подносе, толстым слоем халву (пахъухъ) сверху покрывали куском красного шёлка. Это и называли «т1ут1».Кроме этого, посылали невесте, сушённую тушу баранины, фрукты сладости и т.п. Делегация из 4 – 5 женщин отправлялись в дом невесты. Здесь халву на подносе резали ровными кусками, чтобы всем хватило. Каждый из присутствующих брал по кусочку и бросал серебряные деньги на поднос. Остальные кусочки могли пробовать гости и на второй день, также оставляя серебряные монеты на подносе. Так проходил ещё один обряд «т1от1оде жо рехи», а деньги эти оставались родителям девушки.
Следующий обычай «бахIаралъул бохша бахъи» (подарки от невесты). Рассказала мне старожил села Хайбулаева Заги. Любой родственник жениха удобное время заходил в дом родителей невесты. Перед ними ставили угощенье фрукты, сладости, халву, а также носовой платок, кисет для табака. Он выбирал, что ему нравится, и оставлял деньги.
Существовал и другой обычай - «Чемодан бит1и» (послание чемодана). Со дня рождения сына родители постепенно собирали вещи на чемодан невесте: материалы на платье, платок, обувь, браслет, кольцо и т.п. В этот же чемодан клали подарки для матери невесты, её сёстрам и близким родственникам. В помощь родителям жениха его близкие родственники – клали в чемодан подарки от себя. И несли в дом невесты. Мать невесты тоже должна была одаривать всех, кто пришёл к ним с чемоданом. На второй день жители аула из уст в уста рассказывали, какой чемодан принесли невесте. Одни хвалили, другие критиковали. Если родственникам невесты не понравилось, что принесли невесте, то были случаи, чемодан отсылали обратно. На этой почве между родственниками жениха и невесты возникали крупные скандалы и ссоры, расстраивалась женитьба.
Свадьба в Зубутли играли осенью, рассказывает краевед – старожил села дядя Мирзагаджи, когда все работы в саду и в полях были завершены. За день до свадьбы назначенный чавус (тамада) оповещал и приглашал аульчан на свадьбу. Предварительно все родственники собирались в дом жениха. Свадьбу играли два дня во дворе жениха. Чаще всего двор этот оказывался крышей соседа. Все сельчане располагались удобно и ждали невесту, особенно дети готовились сбору сладостей, которыми осыпали её при входе в двор жениха. Представители молодёжи останавливали невесту и сопровождающих в пути следования, загородив дорогу (Г1ер кквей – заграждение дороги) Сопровождающие должны были удовлетворить желание тех, кто остановил свадебный процесс. К вечеру первого дня приносили «гарас» - ветка украшённая разными сюрпризами подарками, конфетами, жареной курицей, варёнными яйцами, орехами, носовыми платками. Подарки эти давали лучшему танцору на спор, лучшему певцу, гостью села, барабанщику, музыканту. Тому, кто первым сообщить о подходе невесты в дом жениха.
Был обычай на свадьбе «петь на стульях» (Бак1ида куч1дул ах1и). Мужчина и женщины пели частушки, соревнуясь, обижая, унижая, задевая, честь друг друга, но никто на это не обижался, всё превращалось смех и шутку.
Ж. Бихьинав ц1аналъа ц1е дег1ен гIадав. (Среди мужчин ты похож на козу).
Дур гьунар г1еладай дунгун кьурдизе. (хватит ли смелости со мной танцевать)
Босниб хурхудулеб херлъараб г1ужрукъ (ты как старый хрюкающий ёжик)
Г1ет1уль щай вессарав сваканцин гурищ (Видно ты вспотел, наверно устал).
Ж. Г1ат1гояб ц1улада ц1а рек1унаро. (Дрова не сухие – огонь не горит )
Дун лъикIаб кьолбол яс дуе кьоларо. (Меня за тебя не выдадут)
дун кьалбал тIокIай яс дуй яч1инаро. (И я за тебя не собираюсь выходить)
ЭхедерагIиялъ льим бахинаро. (Высокие слова воду не поднимет)
Ж Борхатаб кьурулъе кьоялги лъоге (На высокие скалы мосты не строй)
Дурго кьолболъ вук1а, кьурараб месед. (Оставайся с собой мой золотой)
Кьолареб бак1алде чиги вит1уге. (Не посылай сватов)
Дурго къадру ц1уне, къоролальул вас (Сохрани свою часть сын вдовы)
На свадьбах играли тезхъумуз – азиатская гармошка, зурна барабан и пандур. Самая модная девушка своего времени Магомедова Муитай вспоминает, что модным считался танец, когда танцор был одет, в длинную черкеску с серебряной ножной, кинжалом на кожаном ремне украшенном серебром, в папахе нечто похожее на шапку донского казака, на ногах ичиги (мах1цаби), одетые сверху чёрной обуви. Танцор как «орёл», поднятыми руками, как бы летал, делал большой круг за партнёршей.
86 летняя Омарова Идааба рассказывала, что за невестой посылали три арбы или сани в зимнее время. В некоторых случаях невеста от своего дома до дома жениха путь проделывала пешком. На первую арбу сажали невесту и «названную мать», и её подружек, также старший от жениха, На вторую арбу грузили приданное невесты, и привязывали крупнорогатую скотину, которую невесте дали родители. На третью арбу садились женщины и девушки, отправляющиеся в дом жениха.
Тот, кто послан за невестой, через плечо был увешан куском цветного материала. Обычно это 3 – 5 человек, чтобы свадебному картежу было весело, их сопровождали музыканты и певцы.
Следующим обычаем поделился с нами известный краевед республики Дадаев М.И. «Существовал обычай встречать гостей во дворе дома или у ворот. Здесь танцевали, пели, плясали, шутили. Затем родственники невесты угощали гостей лучшими блюдами и вином. Потом начинался обряд «бах1арай къват1ие ячин» (выводить невесту) Назначенная «мать невесты» определяла выкуп за невесту (бах1аральул багьа - выкуп) и его должны были давать, те кто приехал за невестой, часто шли торги но, в конце концов, приходили компромиссу: вносили определённую сумму денег, только после этого отпускали невесту. Деньги выкупа оставались «названной матери» невесты такие же права на выкуп имели и близкие родственницы невесты».
Затем названная мать невесты с полным кувшином воды выходила провожать невесту. Воду из него предлагали пить невесте, затем всем присутствующим родственникам, оставшуюся разбрызгивали за порогом комнаты невесты. Обычно невеста на своей свадьбе не веселилась и не смеялась. Когда невеста выходила из дому на нё бросали с крыши сахар, конфеты, грецкие орехи. Дети и взрослые собирали их и угощались... По прибытию в дом жениха его мать встречала невесту и угощала «анлъличом» (смесь мёда и масла) со словами:
«К1иязулго г1умру гьадиг1ан гьуинлъаги, васалгун ясалгун цуцада херлъарал ратаги» - (пусть будет сладкой ваша супружеская жизнь).
Как вспоминает 89 летняя Алиева Патимат: когда невесту приглашали на танец, на неё бросали деньги их собирала названная мать невесты. Набранную сумму денег оставляли на приобретение необходимых вещей при создании своего хозяйства. А до этого невеста сидела с подружками в комнате, при этом не показывала лица и не разговаривала.
На свадьбе пели оду в честь невесты.
«Вай нижер бах1арай, нижер бах1арай, (Ой наша невеста, наша невеста)
Годек1ан къот1ич1ей къулг1а бихьич1ей, (Годекан не прошедшая, родник не видевшая)
Вай нижер бах1арай, нижер бах1арай, (Ой наша невеста, наша невесте)
Гордида гурони , черхги бихьич1ей.[2](Видевший прелесть тела только одеждой)
Во время свадьбы жених со своими близкими друзьями, находился у какого-нибудь близкого друга. Его адрес держали в тайне т.к. был обычай красть жениха и требовать выкуп за него. Основную роль здесь играл доверенный человек, друг жениха «бах1арасул гьудул» - шафер, который заботился об угощениях и развлекал его. Молодая невеста три дня не показывала лицо никому. Примерно месяц она с мужчинами не разговаривала, его друзья заходили к молодым и пытались заставить невесту разговаривать. Через месяц невеста одевалась из своего гардероба, вместе сестрой жениха или своячницей отправлялась за водой к роднику. С момента выхода за водой с молодой невестой обращались как с членом семьи и хозяйкой, которая начинала исполнять обязанности по хозяйству.
За несколько лет до замужества дочери, мать зубутлинка начинала готовить приданное дочери. В те времена обычно в приданное дочери входило – дон, арбабаш, сумало, матрас, одеяла, подушки, кровать, стол, табуретки, медная посуда: кувшин большой, и маленький, силявчи и тарелки.
«Раньше в горах самой богатой невестой считалась та, которая принесёт больше всех медной посуды. А в Казбековских селениях Зубутли, Ихха, на девушке, у которой отсутствовала медная посуда, вообще не женились»[3].
Неверным было бы утверждать, что в прошлом совсем не заключали браки по любви. Юноши и девушки встречаясь на гваях, гъастабак1аль, особенно на свадьбах, у родника влюблялись.
«Любовь к женщине – это возвеличивание её человеческих достоинств и признание значимости для жизни мужчины. Однако долг чести способен заставить горца любить и ту женщину, которую он, может быть, воспринимает без всплеска эмоций. У горца и ту горянок развита такое чувство любви, как любовь во имя долга и преданности обычаям и, во имя уважения к родителям, назвавшим имя избранницы или избранника» [4]. И в Зубутлях мужчины и женщины поступали также.
Краевед села Магомедов Мирзагаджи поделился с нами благопожеланиями зубутлинцев по поводу семейно – брачных отношений:
«Цоцада херлъаги (чтоб вместе до старости в согласии прожили)
Ахир роххараб батаги ( чтоб конец брака был радостным)
- Раг1и къокъаб, къадар халатаб батагиги гьабулеб ригьин (чтобы немногословный, а судьба продолжительной оказался брак)
Гьоц1ог1ан цоцада гьуинльаги ( чтобы как мёд сладкими друг другу были)
Г1амал льик1ай, гьумер бит1арай ятаги (чтобы была с добрым характером и довольным лицом)
Цоцалъ г1амал рекъарал ратаги (чтобы с характером сошлись)
Квер нахулай, бох квасулай ятаги (рука пусть в масле будет, а нога в шерсти)».[5]
Проведя исследовательскую работу, беседы с жителями села я пришла к выводу, что мы имеем богатое культурное наследие. Мною проделана определенный объем работы. Как выяснилось, что некоторые свадебные обряды и обычаи сохранились и в наши дни. Устраивают жизнь в доме так же, как их матери, отцы и деды. Они убеждены, что без знания обычаев и без соблюдения традиционных правил можно нажить беду. Эти знания помогают быть уверенным в своих силах, ощущать родную землю, помогают чувствовать свою причастность к народу и ответственность за его будущее. Велика роль поверий, традиций и обычаев, связанных с дорогой в жизни зубутлинцев. Их функция – познавательная, поучительная, воспитывающая. Но не все школьники и молодёжь знают обычаи и традиции своего народа, придерживаются их.
Выводы:
В школе ведётся работа по изучению истории и культуру, села Зубутли – Миатли проводятся экскурсии в музей, встреча со старожилами села. Наша поисковая деятельность в рамках данного исследования заставила многих по-иному посмотреть на людей, живущих с нами рядом, на окружающую природу и на себя. Я ощутила себя представителем дагестанского народа, богатым уникальным наследием. А наша миссия, миссия молодых людей — воспринять родные традиции и бережно передать их своим детям.
Сегодня мы можем сказать, что уже начали познавать этот мир, и эти знания нам дороги. Выражаем благодарность жителям села за беседу и ценную информацию. А также за предоставленные материалы, которые будут бережно храниться в нашем школьном.
[1] Атаев Г.А. « Зубутли и зубутлинцы» Махачкала 2012 г.
[2] Материал из школьного музейного архива.
[3] Расул Магомедов» Легенды и факты о Дагестане». Дагестанское книжное издательство , М –кала 1969 г.с. 186
[4] Рамазан Абдулатипов «Знамение судьбы». Москва 1998г, стр.150
[5] Из личного архива краеведа села Магомедова М.М.
Два петушка
Швейня
Лесная сказка о том, как согреться холодной осенью
Фильм "Золушка"
Колумбово яйцо