Как-то я переписывалась со своим двоюродным братом в «Контакте». Сергей, так зовут моего брата, - это умный, грамотный тридцатипятилетний молодой человек, который, как творческая личность, любит «поиграть» со словом. Так вот он, в шутку, конечно, попросил не показывать нашей переписки моей маме «во имя сбережения ее нервов». Хотя в нашей переписке не было ничего крамольного, напротив, мы общались по очень важному делу – установке скайпа на нашем компьютере. В чем же дело? А всего лишь в том, как он писал - игнорируя орфографические и пунктуационные правила, даже те, которые знает каждый троечник, например, заглавная буква в начале предложения. Я спросила его, так ли он писал в письмах на бумаге. Он ответил, что, конечно, нет, ведь письма могут сохраниться, да и на бумаге он привык писать грамотно.
Почему Сергей так писал в Интернете? Он, умный тридцатипятилетний мужчина!?
Почему большинство так пишут в Сетях? Кстати, каков статус слова Сети как специального коммуникационного средства в современном русском языке и почему его нужно писать с большой буквы, но без кавычек? Могу ли я использовать его в этом значении в широком употреблении, все ли его поймут? Да, в «десятке наиболее популярных языков Интернета оказался и русский язык, передает "Росбалт". По количеству пользователей он занял девятое место, опередив корейский язык, который замыкает десятку. Всего, по данным Internet World Stats, в Сети насчитывается 45 миллионов русскоязычных пользователей». Но ведь нас сто пятьдесят миллионов! И чем больше я думала, тем больше возникало вопросов о соответствии языка Интернета языку привычной для нас устной и письменной формы. А есть ли вообще такое понятие, как язык Интернета?
Вложение | Размер |
---|---|
rabota.rar | 195.14 КБ |
МКОУ ГЛУХОВСКАЯ СОШ
Ненормативная лексика
в
современном обществе
Выполнила:
Зверева Анастасия Юрьевна
11КЛАСС
Руководитель:
Зверева Ирина Васильевна
с. ГЛУХОВО
2012 г.
Как-то я переписывалась со своим двоюродным братом в «Контакте». Сергей, так зовут моего брата, - это умный, грамотный тридцатипятилетний молодой человек, который, как творческая личность, любит «поиграть» со словом. Так вот он, в шутку, конечно, попросил не показывать нашей переписки моей маме «во имя сбережения ее нервов». Хотя в нашей переписке не было ничего крамольного, напротив, мы общались по очень важному делу – установке скайпа на нашем компьютере. В чем же дело? А всего лишь в том, как он писал - игнорируя орфографические и пунктуационные правила, даже те, которые знает каждый троечник, например, заглавная буква в начале предложения. Я спросила его, так ли он писал в письмах на бумаге. Он ответил, что, конечно, нет, ведь письма могут сохраниться, да и на бумаге он привык писать грамотно.
Почему Сергей так писал в Интернете? Он, умный тридцатипятилетний мужчина!?
Почему большинство так пишут в Сетях? Кстати, каков статус слова Сети как специального коммуникационного средства в современном русском языке и почему его нужно писать с большой буквы, но без кавычек? Могу ли я использовать его в этом значении в широком употреблении, все ли его поймут? Да, в «десятке наиболее популярных языков Интернета оказался и русский язык, передает "Росбалт". По количеству пользователей он занял девятое место, опередив корейский язык, который замыкает десятку. Всего, по данным Internet World Stats, в Сети насчитывается 45 миллионов русскоязычных пользователей». Но ведь нас сто пятьдесят миллионов! И чем больше я думала, тем больше возникало вопросов о соответствии языка Интернета языку привычной для нас устной и письменной формы. А есть ли вообще такое понятие, как язык Интернета?
На мой взгляд, все эти вопросы очень актуальны и требуют внимательного изучения. Ведь все больше и больше людей приобщается к Интернету, и большинство все-таки хочет показаться грамотным, знающим человеком. А где, например, можно узнать, как правильно писать официальное название социальной сети: по-английски и слитно – vkontakte- или по-русски – « В контакте»? И почему, например, мой компьютер, подчеркнул слово скайп: не знает этого слова или оно неправильно написано? Такие вопросы по отношению к языку возникают сейчас у многих пользователей Интернета.
Ученые-лингвисты утверждают, что любое реформирование общества тут же сказывается на состоянии языка. И дело не только в изменении словарного запаса, дело касается изменении самой сути языка как способа выражения человеческого самосознания.
Период перестройки, как один из периодов коренных социальных изменений в обществе, положил начало тем изменениям в языке, которые мы можем наблюдать и творить до сих пор.
Колоссальное влияние на развитие речи оказывает свобода слова и отмена цензуры. Люди начинают свободно выражать свои мысли, их речь становится более открытой, непринужденной. Однако новые условия функционирования языка приводят не только к демократизации речи, но и резкому снижению ее культуры. Это проявляется, в первую очередь, в нарушении орфоэпических, грамматических норм языка. Особенно много нареканий вызывает речь публичных людей, избранников народа, работников радио и телевидения. Образцов правильной и грамотной речи среди наших современников, людей публичных, к сожалению, можно пересчитать по пальцам одной руки (Э. Радзинский, Л. Парфенов, В. Молчанов, В. Познер). В средствах массовой информации, на страницах «новой русской» литературы, в речи образованных людей повсеместно встречаются жаргонизмы, иностранные заимствования и выражения различного рода сленгов. Классическим проявлением свободы слова стало выражение В.В. Путина, Президента Российской Федерации: «Их мы будем мочить в сортире!» О том, как трудно реформировать общество и одновременно с ним язык, говорят недавние переименования милиции в полицию. Сколько казусов было тогда с вновь появившимися аббревиатурами! Взять хотя бы эти: ГЕИ (Государственная Единая Инспекция) и ПИДР (полицейский инспектор дорожного регулирования). Путин на встрече с журналистами по этому поводу не знал, что отвечать. Это свидетельствует о том, как внимательно нужно относиться к слову, если беремся за коренные преобразования в любой сфере жизни общества, как чутко на все реагирует язык, являясь способом выражения сознания человека.
Как же может повлиять на наше сознание такое свободное обращение со словом, какое оно есть сейчас в социальных сетях Интернета?
В последнее годы, Интернет, а также массовая популярность блогов - сетевых дневников, все это оказывает значительное влияние на культуру речи русского языка. В частности, вызвало появление отдельного «сетевого языка», специалисты разделяют даже две его разновидности – язык «падонкофф» и еще более специфический диалект, породивший лексику в стиле «превед», относящейся изначально к виртуальному пространству сетевых дневников, но находящей все большее распространение в повседневной жизни языка и речи. «Особенности стиля «падонков» заключаются в нарочитом нарушении норм орфографии русского языка в сторону фонетического письма («декоративных транскрипций») — в первую очередь, в смещении фонетически адекватных форм в сторону орфографически-неправильных — употреблении «а» вместо безударного «о» и наоборот, «и» вместо безударного «е» и наоборот, «цц» вместо «тс», «тьс», «дс», также «жы» и «шы» вместо «жи» и «ши», «щ» вместо «сч» и наоборот, «йа» вместо начального «я», «ф» или «фф» вместо «в», противоположном использовании оглушённых звонких и глухих согласных, а также в слиянии слов воедино без пробела. Следует отметить, что замена фонетически адекватных слов на искажённые (например, превед или кросафчег) скорее относится к лексике «преведа», нежели к жаргону «падонков».
Существует несколько версий появления стиля фонетически адекватной, но нарочно неправильной орфографии в Интернете, одна из них - стихийное появление, как гротескная реакция на многочисленные орфографические ошибки в интернет - публикациях и репликах. Согласно второй версии, язык «контркультурщиков» был создан с целью облегчить написание так называемых «креативов», т.е. непосредственно объектов сетевого творчества, не утруждая себя правильным использованием грамматики и стилистики, дабы не страдало содержание.
Считается, что появление жаргона «падонкофф» в интернете произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, администратора сайта udaff.com, более известного как «Удав». В 2000 году он начал писать для сайта с говорящим за себя названием fuck.ru, а потом открыл сайт udaff.com, где публикует свои и чужие тексты, в которых превалирует телесный низ: секс, еда и испражнения, а также бросается в глаза широкое использование мата. Согласно самому Соколовскому, первым коверкать слова на сайте fuck.ru начал автор, выступавший под псевдонимом Линкси (Linxy). В честь Линкси, этот «язык», первоначально именовался Л-язык, а в дальнейшем был переименован в «албанский» («олбанский»), как сейчас обычно и называется «падонками». Сторонники этого стиля называют себя «падонками». «Этот ресурс создан для настоящих падонкофф, — так и сказано в их манифесте. www.udaff.com — Остальные пруцца». В дальнейшем стиль получил распространение в интернете, причём нарочитая нецензурность и цинизм стиля отступили, отчего области употребления значительно расширились. Однако, в статье Г.Гусейнова (2000), введшего понятие эрратива, приведены ссылки на сетевые публикации Дмитрия Галковского (современный русский писатель и философ, премия Буккер 2006 г., от премии отказался), который уже в пьесах 1990-х годов широко применял тот стиль, к которому впоследствии стремились авторы сайтов udaff.com и fuck.ru.
«Эррати́в (от лат. errare в значении «ошибаться») — слово или выражение, подвергнутое нарочитому искажению носителем языка, владеющим литературной нормой. Эрративы можно разделить на первичные и вторичные. Первичный эрратив искажает письменную форму, воспроизводя (обычно искажая и ее) и устную форму слова («как слышыццо, так и пишыццо»); этот тип исторически испытан в передаче иноязычных слов («лобзик» от нем. Laubsäge, Шанз Элизе от фр. Champs Elysées и мн. др.). Вторичные эрративы представляют собой обычно трудно произносимую гиперкоррекцию предполагаемого первичного эрратива. Например, «кросавчег» восходит не к нормативному «красавчик», а к его предполагаемому эрративу «красафчек».»[1]
Представляет также интерес, что многие исследователи, включая Г.Гусейнова упоминают дореволюционного поэта Илью Зданевича, написавшего, в частности, поэму «Янко-круль албанский» на, своего рода, перевернутом языке.» Поэма была впервые написана и поставлена еще в 1916 г на смеси зауми и русского языка, причём в печатном издании русский текст набран нарочито без соблюдения нормативных правил орфографии. Некоторые выдержки из пьесы:
здесь ни знают албанскава изыка и бискровнае убийства дает действа па ниволи бис пиривода так как албанский изык с руским идет ат ывоннава… пачиму ни смучяйтись помнити шта вот изык албанскай…
…за нажи дируцца врываюца разнимают аркестрам
Появившийся в 2000-е годы язык «падонкофф», орфография которого построена по схожим принципам, и возможно именно поэтому иногда называется «албанским языком» (хотя есть другая версия, после истории с американским пользователем ЖЖ, имевшим неосторожность спросить почему на livejournal.com кто- то пишет на незнакомом ему языке (русском) и вообще, что это за язык. Ему ответили «Учи албанский!» столько раз, что его дневник сломался, а страницу контркультурщика Гоблина Гаги www. goblin-gaga.livejournal.com за вызывающее поведение закрыла администрация ресурса в США, но «учи албанский» уже прочно вошло в обиход.
Большое распространение язык «падонкофф» получил с появлением в интернете блогов, в которых «падонки» оставляли свои «каменты» (комментарии). Блог, или сетевой дневник, представляет собой виртуальное пространство, где каждый желающий, не всегда имеющий литературный талант прозаика или поэта, творит собственную «сетевую литературу», зачастую носящую характер кратких, околопублицистических заметок, иногда биографического характера. Он отмечает, что сетевые дневники можно сравнить с «литературой факта» 1920-х гг. "Литераторы факта" были люди, объявившие смерть "большой литературы", "психологической беллетристики", "Толстых и Достоевских", потому что в революционную жизнь нового человека пришла газета. "Газетная гора задавила беллетристику" По словам Виктора Шкловского, одного из авторов "Литературы факта", "роман существует, но существует, как свет угасшей звезды" В инструктивной статье Н.Чужака объясняется, что должно прийти на смену мертвой беллетристике. "Очерк и научно-художественная монография; газета и факто-монтаж; газетный и журнальный фельетон; биография (работа на конкретном человеке); мемуары; автобиография и человеческий документ; дневник; отчет о заседании суда; описание путешествий и исторические экскурсы; запись собрания и митинга..." Всё это дано и читателю ЖЖ.»[2] Как и в «литературе факта» блоггер занят описанием «факта», но «факт» блоггера это не он сам, а его слово. «В связи с этим главной проблемой активного блоггера оказывается «перегретость» находящейся в его распоряжении нормативной словесной сферы. Сопротивление материала исчезает, можно максимально приблизить слово к очагу высказывания – ко рту, к пальцам, ударяющим по клавиатуре. Перед тем как попасть в блог, слово произносится всего один раз и летит на экран еще расплавленным, горячим» отмечает Г. Гусейнов.
В настоящее время жаргон «падонкофф» постепенно переходит из виртуальной жизни в реальную. Все чаще его можно встретить в рекламе и на витринах магазинов (не говоря уж про граффити), о сленге сетевого сообщества вспоминают и рекламные деятели – ключевое слово "зачет" употребил в своей рекламе дилер BMW, а компания МТС на одном из плакатов предложила поехать в легендарный среди Интернет - пользователей Бобруйск. «При этом в Сети некоторые из этих слов, похоже, становятся нормативными – несколько месяцев назад проверка орфографии на Яндексе в ответ на запрос "афтор" стала предлагать более правильное "афтар". Вероятно, не все согласились с такой заменой, потому что Яндексу пришлось объяснить свою позицию в корпоративном блоге.»[3]
Так как в России наиболее активной интернет - средой является журналистское, окололитературное и программистское сообщество, то следовало ожидать появления языковой субкультуры, основой которой является не функциональное (как в случае англоязычных тинейджеров, сокращающих слово great до gr8), а нарочито-пародийное искажение слов. Многие специалисты считают, что "язык падонков" придуман самими филологами. Его создатели, безусловно, образованные люди. Иногда, «падонки», как это ни парадоксально, выступают самыми ревностными радетелями чистоты русского языка. Показателен случай, когда всемирно известная поп-дива Мадонна, в своем блоге на Blogpost.com объявила о выходе своего нового альбома на всех языках мира, не прибегая к услугам профессиональных переводчиков. Оригинал текста, звучавший как «For my English fans. I want to thank you for visiting my blog. I love you guys! You are the best! Don’t forget to buy my new album Confessions on a Dance Floor!» в русском варианте заиграл новыми красками: «Для моих русских вентиляторов. Я хочу лично приветствовать вас к моему blog. Я люблю вас ванты! Вы самые лучшие! Не забудьте купить мои новые исповеди альбома танцульки. Выразьте. Не подавите. Я замечал ваше присутствие здесь. Я вспомню ваше мягкосердечие. Madonna.» Как только о послании Мадонны прознали россияне, форум звезды был завален комментариями «Родная! Выучи албанский!», «Замачи сибя веслом ф сартире!!! Твая музыка полный ацтой!» Идеологически близке к «падонкам» контркультурные деятели объявили акцию «Научим Мадонну писать по-албански!». В результате текст на сайте сменился: «Я хотела бы поблагодарить вас за то, что вы посещаете мой блог. Я люблю вас, фэны! Вы самые лучшие! Не забудьте купить мой новый альбом!»
Однако, пишет Максим Кронгауз, российский лингвист, доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ, языковая игра образованной части общества овладела массами, а массы большей частью - неграмотные люди. Таким образом, игра интеллектуалов становится неестественным пространством, в котором разрешено все, что угодно. Изначально этот язык строился на искажении орфографии, происходящем по определенным правилам. Но правила, по мере овладения этой игрой массами, утрачиваются.
Некоторые ученые полагают, что язык Интернета — это прообраз будущего всеобщего языка, своего рода англизированное «эсперанто». Люди в разных странах понимают этот язык, могут общаться друг с другом. Однако на сегодняшний день интернет-язык — это, безусловно, жаргон. «Но он имеет право на существование, как и другие жаргоны — солдатский, студенческий, музыкальный, спортивный и др. Создавая свой жаргон, искажая для этого литературные слова, образуя новые, придавая новые экспрессивные значения старым словам, люди, во-первых, заявляют о своей принадлежности к определенной группе (в нашем случае — к продвинутым пользователям новых технологий), подчеркивают свое стремление выделится, а также, как в случае с интернет - жаргоном, стремятся приблизить письменную речь к устной.»[4],-отмечает И.А, Стернин, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего языкознания и стилистики (ВГУ).
Как видно из таблицы, отношение к современным средствам связи напрямую зависит от особенностей психики разных возрастных периодов. Так трудности подросткового периода восьмиклассников проявляются в том, что их отношение к средствам связи противоречиво: большинство из них пользуется ими для общения с друзьями, так как в это время человеку важно обрести друзей, утвердиться в обществе, и в то же время среди этой группы опрошенных больше всех может представить свою жизнь без коммуникационных средств. Сто процентов говорят, что им неприятна неграмотная речь, и сами же – 60%- сознательно искажают языковые нормы.
Более осознанное отношение к современным коммуникационным средствам у одиннадцатиклассников. А, может быть, их ответы - показатель более приспособленного жизненного опыта: стараться отвечать как можно правильнее. Я проанализировала переписку некоторых моих знакомых. Некоторые показатели не совпадают.
На этих фотографиях представлены самые распространенные варианты искажения языковых норм, которые стали объектом пристального внимания людей, неравнодушных к родному языку. Споры о влиянии современных коммуникационных средств на язык и сознание общества прежде всего развернулись на страницах Интернета, и это еще раз подтверждает мысль об огромной роли современных средств общения в нашей жизни. Вот интересные, на мой взгляд, высказывания.
0 комментариев
Угрожает ли интернет языку? Савва Козловский, Редактор раздела Технологии RSS Подписаться на автора 26 Августа 2011, 17:23:33
Интернет стал неотъемлемой частью повседневной жизни, как автомобили или водопровод. А приятие какого-либо новшества осуществляется в первую очередь через язык. Многие слова, рожденные интернетом как специализированные термины, давно вошли в обиход, обретя самостоятельное значение. Например, слово “гуглить” успело абстрагироваться не только от поисковой системы Google, но и от интернет-тематики в целом.
Многие слова, даже не включенные в официальные словари, все равно приживаются как минимум в разговорном языке. Например, отдельные выражение из языка“падонкафф” прижились в русской устной речи.
.Письменный язык значительно отличается от устного. Разговорный язык более вольный, так как его функции немного отличаются от письменного
Интернет же приравнивает письменный язык к устному, упрощая его, делая грубым. И хотя говорить о завершении процесса еще равно, очевидна тенденция.
Будет ли интернет дальше влиять на языковые нормы, стирая границы между письменным и устным языком, или это процесс остановится?
Мнение высказывает Анна Потсар, кандидат филологических наук 26 Августа 2011, 17:52:43
Язык под влиянием Интернета меняется не так быстро и заметно, как нам хотелось бы думать. Все меняется очень медленно, язык не склонен к быстрой трансформации. Языковая система по сути своей консервативна и настроена скорее на сохранение каких-то базовых принципов своего существования.
А вот речь противопоставлена языку как практика использования языка. То есть, грубо говоря, у нас есть словарь, и у нас есть грамматический справочник — это язык. То, что мы сделали, используя слова из словаря и конструкции из справочника, — уже речь. И интернет влияет в большей степени именно на речевую практику, а не на языковую систему. Поэтому, безусловно, когда мы говорим об интернете, мы должны понимать, что он не является однородной средой и никогда ей не станет.
В интернете мы видим очень много текстовых произведений традиционного типа. Это научные статьи и книги в интернет-библиотеках, это в конце концов средства массовой информации. И здесь мы не можем говорить ни о каком специфическом поведении, которое характерно только для интернета.
Мы можем говорить о каких-то особенностях речевого применения в мировой сети только применительно к тем новым средствам коммуникации, которые она порождает. То есть это блоги, чаты, социальные сети и тому подобное.
Иными словами, мы не можем называть словом “интернет” обобщенно все, что происходит в сети, полагая, что там сформатировалась некая однородность. Ее там нет. Например, форум, на котором люди обсуждают научные проблемы, не показывает каких-то активных речевых процессов. Люди разговаривают друг с другом так же, как они привыкли делать это в иных средах общения.
И если обратить внимание на наиболее мобильные и динамично меняющиеся формы общения в интернете, где собирается более молодая аудитория, или просто те, кто не очень озабочен проблемами речевой культуры и спасения великого русского языка, которые просто разговаривают, то здесь мы сталкиваемся с речевыми трансформациями. Но не языковыми. Правила русского языка не поменялись. А словарный запас — да, малость обновился.
Речь поменялась, и мы, безусловно, замечаем, что при спонтанном общении в режиме реального времени, когда в первую очередь важна скорость передачи мысли, мы действительно ведем себя как при устной речи. Мы забываем про большие буквы, знаки препинания. Потому что не в них дело! Нам важнее сообщить информацию и как можно быстрее получить ответ.
И в такой ситуации мы можем говорить, что рождается некая новая форма устно-письменной речи. Но речи, а не языка!
Специально для Мнений.ру
Мнение высказывает Татьяна Базжина, доцент Института лингвистики РГГУ, член Международной ассоциации психолингвистов 26 Августа 2011, 17:52:43
Интернет сам по себе ни на что влиять не мог. Это не более чем устройство. На язык влияют пользователи, которые, используя различные сетевые возможности, пытаются общаться в интернете.
Интернет-общение строится по во многом особому типу языкового устройства. Потому что благодаря общению в мировой сети возникает то, что мы называем “русский устный-письменный”. То есть мы фиксируем буквами, что и как мы говорим. Поэтому возникает особая ситуация использования языка, когда мы письменно фиксируем то, что мы устно произносим. Из-за того, что интернетом пользуются очень многие и пытаются высказать свое мнение очень многие, возникает некий особый тип письменной речи.
Второй момент, который невозможно не заметить: люди, которые пишут в интернете, делают это с достаточно грубыми орфографическими ошибками. Но это влияние не интернета. Это лишь констатация того, что мода на грамотность, причем на активную грамотность (когда никто вас не проверяет, а вы сами пишите грамотно), еще не привилась. Вот мода на фитнес и здоровый образ жизни так или иначе приживается. А мода писать грамотно, просто потому что это вежливо, пока нет.
Я считаю, что интернет позволяет увидеть языковые проблемы носителей.
Специально для Мнений.ру
А вот это мнение представлено здесь же как вызов всем, кто пытается осмыслить и упорядочить явления, происходящие в языке.
«Внимание всем, кто меня зафрендил! Други, дело очень серьёзное. Нужен коллективный разум.
И впервые я, наверное, попрошу перепостить моё сообщение».
Говорит ли оно о том, что ревнители абсолютно свободного слова не сдаются, интересуются состоянием языка, вступают в серьезное обсуждение проблем своим языком, чтобы наш глаз, видя эти фразы рядом с нормативными, привык ко всем языковым печатным новшествам, и подобная письменная речь станет нормой.
Думается, что нет. Доказательством тому служат смелые эксперименты над словом в разные эпохи.
Еще более смелыми по отношению к слову были поэты- будетляне Серебряного века русской литературы. И где теперь их «дыр бул щил»? В языке приживутся только разумные изменения, как, например, прижилось написание слов без твердого знака с твердым согласным звуком на конце, и теперь нам кажется архаичными и бессмысленными написания типа домъ. А ведь тогда некоторые пытались сохранить подобное написание. Например, именитому мастеру слова Гиляровскому казалось, что слова теряют свою законченность, слово
«оголяется» и письменное небрежение к отдельному слову породит небрежность устного общения.
О неизбежности разумных изменений рассуждает кандидат филологических наук, ведущая программ «Русский устный» и «Грамотей» Юлия Сафонова участник следующего интервью, размещенного в Интернете.
Юлия Сафонова. © Фото: «Голос России» |
Насколько действительно пагубно влияние Всемирной паутины на русский язык, и надо ли с ним, этим влиянием, бороться?
— Юлия, сейчас очень много говорят, и эта дискуссия уже достаточно давно длится, о негативном влиянии Интернет-среды и вообще способа общения в Сети, на русский язык. Вы, как человек, который полностью погружен в тему «великого и могучего», что думаете по этому поводу? Действительно ли, настолько неотвратимо-пагубное влияние оказывает Интернет-среда на язык? Или мы через что-то подобное уже проходили, это все наносное и все это, как говорил царь Соломон в одной старинной книжке, пройдет?
— Спасибо большое за вопросы, Вы в них сразу, Аркадий, все акценты расставили.
Во-первых, то, что это неотвратимо - это несомненно. Потому что Интернет – это новая информационная среда, без которой уже сегодня не могут обойтись некоторые, а через какое-то время никто не сможет обойтись. Бороться с этой средой, возмущаться тем, что там происходит, не стоит. Наоборот, надо конструктивно изучить то, что происходит с русским языком, как, впрочем, и с другим языком, в этой среде.
Таким образом, неотвратимость предполагает разумное отношение, во-первых, лингвистов, к этой новой среде, к этому новому формату функционирования русского языка.
Пагубно или нет? Я не думаю, что пагубно, потому что это новая информационная среда и среда общения. И там, где люди общаются, пагубное, конечно, есть, мы знаем, но все-таки общение, как процесс, в основном, направлено на то, чтобы люди находили сочувствие, слышали друг друга. Приходили к каким-то решениям, находили компромиссы, в конце концов, делали что-то полезное.
Например, молодые люди, которые общаются «Вконтакте», во всевозможных социальных сетях, вынуждены учиться выражать свои мысли. Да, кому-то это удается плохо, кому-то удается только при помощи не совсем приличных слов, кому-то слова удается поставить рядом со специальными знаками – смайликами, но все-таки надо выразить мысль, значит, надо, чтобы эта мысль была. Никто с тобой не будет контачить «Вконтакте» или Facebook`е, если ты будешь говорить: «Ура. До свидания. Пока». Все-таки надо сообщать какую-то информацию.
И лингвисты сегодня не столько обеспокоены тем, что происходит в русском языке, сколько активно занимаются изучением того, что там происходит. И мне, например, нравится вот что: та особенность, что в Интернете ты, с одной стороны, публичен, а с другой стороны, анонимен. Вы можете зайти на любой форум, подписаться не своим именем, а так называемым «ником» ( пожалуйста, поясните нашим слушателям, что это такое)
И никто не будет знать, кто пишет, кто выражает свое мнение. Все будут видеть, то что ты написал, потому что Интернет – это публичность. Огромное количество людей может это посмотреть, но неизвестно, кто выражает это мнение. Вот такое сочетание – анонимной публичности или публичной анонимности – характерно для Интернета, и это то, что отличает Интернет.
И вот этот формат публичной анонимности (например, Максим Кронгауз об этом пишет) – конечно, совершенно новый формат информационный, новый формат вообще общения, в том числе вербального. За этим очень интересно наблюдать.
Ну и потом не забывайте, все-таки, конечно, в Интернете можно общаться не только при помощи письменных знаков, но и при помощи речи непосредственно устной тоже. Но чаще мы в Интернете общаемся при помощи письменных знаков, а, значит, система
— Продолжая тему пагубного влияния Интернета на русский язык… Многие опасаются, что употребление так называемого «олбанского» языка, или языка «падонков», приведет к тому, что подрастающее поколение просто разучится правильно писать.
— Нет, во-первых, Аркадий, вы же абсолютный Интернет-человек, в отличие от меня. Я пользуюсь Интернетом, по мере того, как он мне необходим, все-таки я человек книжной эры, доинтернетовской.
И Вы же видите, сейчас интерес к «олбанскому» языку пропал. О нем уже вообще не говорят, не упоминают и т.д. Потому что это был такой всплеск языкового творчества, языкового, я бы сказала, даже хулиганства, которое не было таким опасным для окружающих. Некоторые подумали, что это языковое хулиганство в форме «олбанского» языка может повлиять, в том числе, и на нашу орфографию. Да нет, не повлияет.
Другое дело, уровень орфографии сейчас вообще падает, орфографическая грамотность падает. Я не связываю это с Интернетом, более того, я категорически не связываю это с Интернетом, я связываю это с преподаванием русского языка в школе, и даже не с уровнем преподавания, а с той системой контроля, которую мы получили, - это тесты. Тесты не обязывают тебя знать хорошо орфографию и пунктуацию. Об этом тоже сегодня говорят все учителя.
— Юлия, в подтверждение Ваших слов по поводу «олбанского» языка, скажу, что я лично знаком со Степаном Ерёминым, одним из организаторов сайта padonki.org, сайта, который стал, на мой взгляд, одним из самых ярких проявлений этой языковой игры. Так вот он в определенный момент просто ушел оттуда, а когда я его спросил: «Почему ты ушел?», Степан сказал: «А мне стало неинтересно».
— Ну, вот видите, значит, вся эта игра была затеяна ради интереса, как всякая игра. Ребенок скучает, когда у него нет игры, и это была игра – языковая. И не считаю, что плохая. Там было много очень интересного. Можно было понаблюдать, как словотворчество проходит. Другое дело, что всякая игра должна, как абсолютно все, знать меру.
Я как не вполне активный, но все же член социальной сети, согласна с Юлией Сафоновой.
То, что происходит в Интернете — намеренное искажение слов, использование сниженной лексики, безусловно, можно отнести к речевой игре. Важно, чтобы, изменяя слово и создавая свой язык, люди не затерялись в языковой игре, а сохранили и нормативные навыки. Если владение жаргоном сочетается с владением общепринятым литературным языком, это только обогащает человека. Важно, в угоду жаргону не забыть литературной нормы, которая является основной составляющей культуры речи. Неправильные формы при употреблении всегда должны оставаться «в кавычках». Нормативный же язык — это то, что служит способом общения всему обществу. Возможен, на мой взгляд, и такой вариант помощи языку: изобретатели новых коммуникационных технологий обязаны прилагать к ним фильтры, обладающие, выражаясь языком лингвистов, чутьем к языку.
Таковы взгляды на проблему влияния интернета на язык. А ответ на вопрос, поставленный в начале работы, банально прост: не хочется лишний раз нажимать на дополнительную клавишу. Вот и вся философия…
[1] Эрратив
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
[2] Берлога веблога. Введение в эрратическую семантику. Г. Гусейнов http://www.speakrus.ru/gg/microprosa_erratica-1.htm
[4]:
Крутильный маятник своими руками
Аэродинамика и воздушный шарик
Попробуем на вкус солёность моря?
Пчёлы и муха
Ночная стрельба