Сегодня исследователи отмечают недостаточную разработанность проблем, связанных с внутренней функционально-стилевой дифференциацией [1, с.3] стиля языка массовой коммуникации, хотя в настоящее время этот стиль функционирует не только в печатных, но и в электронных СМИ, которые рассматриваются исследователями как особая сфера речеупотребления, обладающая своими признаками и особенностями [3].
С другой стороны, следует отметить, что на современном этапе развития дискурс масс-медиа является большой и значимой частью также и спортивного дискура [4]. Однако, сегодня пока не идет речи о системном и разноаспектном изучении сферы спортивной коммуникации» [1, с.1].
XIII городская научно-практическая конференция
молодых исследователей научно-социальной программы
«Шаг в будущее»
Особенности речеупотребления в Интернете
(на примере материалов Интернет-сайтов, освещающих спортивные события в биатлоне)
Автор: Ширшов Максим
г. Нефтеюганск
МБОУ СОШ № 6, 8 класс "В»
Руководитель: Панфилова Е.И.
ученая степень соискатель ученой степени кандидата педагогических наук
должность учитель английского языка
место работы МБОУ СОШ № 6
2013г.
Особенности речеупотребления в Интернете
(на примере материалов Интернет-сайтов, освещающих спортивные события в биатлоне)
Ширшов Максим Дмитриевич
Ханты-Мансийский округ
Г.Нефтеюганск
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа» № 6
8 класс «В»
Аннотация
Работа М.Д. Ширшова, представленная для участия в научно-практической конференции молодых исследователей научно-социальной программы «Шаг в будущее» затрагивает некоторые аспекты развития английского языка СМИ. Целью исследования является определение особенностей стиля англоязычных электронных изданий, освещающих спортивные события в биатлоне.
Использованные М.Д. Ширшовым различные методы исследования (описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений; поисковый метод при организации этапа сбора материала; приём систематизации и классификации; анализ и обработка собранного материала), позволили автору в полной мере интерпретировать фактический материал исследования.
Результатом данного исследования служат следующие теоретические выводы:
1) Информативная функция заголовка является приоритетной и проявляется через оптимальный размер (в среднем 7 слов), выражение основного содержания текста глаголом в форме настоящего и будущего времени, реже - прошедшего.
2) Тексты строятся на базе общеупотребительной лексики, но включают ряд особенных лексических единиц (языковые штампы, неологизмы, синонимы, метафоры, экспрессивную лексику и т.д.).
3) Для словосочетаний, принадлежащих к профессиональной лексике, характерной чертой является «аналитическая модель» образования.
4) В текстах обнаруживается большой процент имен собственных (топонимов, антропонимов).
Новизна исследования состоит в том, что предпринята попытка изучить языковые явления, характерные для стиля англоязычных электронных изданий, освещающих спортивные события в биатлоне, на основе новейшего фактического материала.
Практическая значимость работы видится в возможности использовании материала и результатов данного исследования на уроках английского языка, а также при дальнейшем исследовании языка электронных изданий. Кроме того, словарь профессионализмов, составленный автором, может помочь быстро узнать значение непонятных слов и словосочетаний из области биатлона. Наличие Приложения, систематизирующего особенности образования словосочетаний, также имеет безусловную практическую ценность.
Достоверность и обоснованность результатов и выводов исследования обеспечивается четкостью выбора методов и приемов, адекватных объекту, предмету, цели и задачам исследования.
Структура исследования соответствует логике и последовательности решения задач исследования. Работа состоит из плана исследования, двух глав, заключения, списка использованной литературы, 2 таблиц и 2 приложений. Работа сопровождается аннотацией.
Особенности речеупотребления в Интернете
(на примере материалов Интернет-сайтов, освещающих спортивные события в биатлоне)
План исследования
Особенности речеупотребления в Интернете
(на примере материалов Интернет-сайтов, освещающих спортивные события в биатлоне)
Средства массовой информации (СМИ) стали частью нашей повседневной жизни. Они встречаются везде. Глобализация мирового информационного пространства способствует тому, что англоязычные СМИ стали доступны многим, что, в свою очередь значительно расширяет сферу влияния английского языка. Поэтому язык англоязычных СМИ - это актуальное исследовательское направление, в рамках которого регулярно проводятся исследования, особенно в области изучения языка газеты[1]. Т.е. особое внимание уделялось изучению публицистического стиля в целом, который в различных учебных пособиях и справочниках по стилистике именуется газетно-публицистическим, газетным стилем, общественно-политическим стилем (Гальперин, 1958; Кожина, 2006; Рогова, 1975; Васильева, 1982; Какорина, 1992; Розенталь, 2000), т.к. обслуживает и неполитические сферы общения: культуру, спорт, деятельность общественных организаций [19; 249].
Однако в настоящее время этот стиль[2] функционирует не только в печатных, но и в электронных СМИ[3], которые рассматриваются исследователями как особая сфера речеупотребления, обладающая своими признаками и особенностями [11].
Вместе с тем, исследователи отмечают недостаточную разработанность проблем, связанных с внутренней функционально-стилевой дифференциацией [5] стиля языка СМИ. В частности, мы отмечаем отсутствие работ, посвященных вопросу изучения стиля англоязычных электронных изданий.
С другой стороны, Е.Г.Малышева отмечает, что дискурс[4] масс-медиа является большой и значимой частью в том числе и спортивного дискурса, что обусловлено во-первых, актуальностью спорта вообще; во-вторых, тем, что спорт возник с основной целью - максимально раскрыть физические способности человека и обеспечить их демонстрацию [15].
Не смотря на это, есть лишь отдельные работы, посвященные изучению спортивного дискурса в сфере отдельных видов спорта (например, футбола, хоккея) [5].
Е.Г.Малышева в своей работе «Русский спортивный дискурс: лингвокогнитивное исследование» изучала, как реализуются специфические представления о морально-нравственной стороне спортивного состязания, о базовых характеристиках спортивного характера, спортивного соревнования, об основополагающих ценностях спортивной деятельности [15]. Объектом исследования О.А.Казенновой являлся устный тип дискурса, в частности, дискурс спортивного телевизионного репортажа, а именно специфика фразеологии в спортивных репортажах [12].
А работ, посвященных вопросу об особенностях стиля англоязычных электронных изданий в сфере спорта, в частности биатлона, я не обнаружил. Таким образом, актуальность исследования обусловлена двояко: 1) важность изучения особенностей стиля электронных изданий, как вида СМИ; 2) важность изучения лингвистических особенностей текстов англоязычных электронных изданий, освещающих спортивные события в биатлоне.
Итак, противоречие между необходимостью изучения вопроса об лингвистических особенностях англоязычных электронных изданий, освещающих спортивные события в биатлоне и отсутствие исследований по данному вопросу обусловили тему моей работы.
Цель исследования – определить особенности стиля англоязычных электронных изданий, освещающих спортивные события в биатлоне.
В соответствии с поставленной целью решались следующие задачи:
1. Изучить источники по теме исследования.
2. Определить место электронных изданий, освещающих спортивные события в биатлоне.
3. Выявить особенности языка электронных изданий, освещающих спортивные события в биатлоне, а именно определить какие структуры лежат в основе построения текстов, а также изучить наполнение этих структур лексическими единицами [6].
4. Составить словарь трудных выражений.
Объект исследования – языковые единицы английского языка в заголовке и тексте электронных изданий, освещающих спортивные события в биатлоне. Предмет исследования – особенности употребления языковых единиц английского языка в заголовке и тексте электронных изданий, освещающих спортивные события в сфере биатлона.
Гипотеза исследования: если стиль американских электронных изданий обладает определенной спецификой, то это найдет отражение в заголовках и текстах электронных изданий, освещающих спортивные события в биатлоне.
Методы исследования: 1.Описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений (слушание английской речи); 2. Поисковый метод при организации этапа сбора материала. 3. Приём систематизации и классификации. 4. Анализ и обработка собранного материала.
Материалом для исследования послужили 20 статей. Для написания моей работы был проведен анализ следующих источников: 1) http://www.sportsfeatures.com 2) http://www.foxnews.com 4) http://www.synflexamerica.com 5) http://www.vanityfair.com; 6) http://bulletin.accurateshooter.com
[1]Газетные тексты и их функционально-стилистические особенности подробно рассматриваются в работах В.Г.Костомарова, А.Н.Васильевой, Н.В.Гусляковой И.П.Лысаковой, О.А.Лаптевой, Г.Я..Солганика. Особое место занимают исследования в области языка англо-американской прессы, например, работы И.С. Стамм, А.Б.Наера, а так же англоязычных авторов: Алан Белл (Bell A. The Language of News Media. Oxford, 1991), Данута Ри (Danuta Reah, The Language of Newspapers, Routledge, 1998), Т. ван Дейк (Teun van Dijk. News as discourse. NY, 1988), Анджела Годдар (Angela Goddard, The Language of Advertising, Routledge, 1998).
[2] Под газетным стилем мы вслед за И. Р. Гальпериным понимаем совокупность стиля газетных сообщений, заголовков и объявлений [7].
[3] При рассмотрении электронной сети как явления СМИ выделяются два направления. В первом направлении к электронным СМИ относится все сетевое пространство, которое рассматривается как определенное средство массовой информации, с конкретной структурой, имеющей деление по тематическому, целевому и другим признакам. Во втором направлении к электронным СМИ относят создаваемые профессиональными журналистами газеты, журналы, информационные агентства, которые, в свою очередь, делятся на электронные версии печатных изданий и собственно электронные издания [17].
[4] «Дискурс (от франц. discours - речь) - это связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами: текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс - это речь, погруженная в жизнь» [22; 136]
[5] Автор данного исследования изучал вопрос оправданности / неоправданности употребления заимствованной английской лексики в терминологии биатлона. Результаты были представлены для участия в XII городской научно-практической конференции молодых исследователей научно-социальной программы «Шаг в будущее», где работа «Англицизмы в профессиональной лексике в сфере биатлона: оправданная необходимость или неоправданное употребление?» заняла I место. Автор стал лауреатом Всероссийского конкурса «Моя проектная деятельность» (2013г.) и принял участие в проекте для одаренных детей «Алые Паруса» (2012г.).
[6] В т.ч. фразеологическими единицами, словосочетаниями и устойчивыми выражениями.
Попробуем на вкус солёность моря?
Фокус-покус! Раз, два,три!
Лягушка-путешественница
Солдатская шинель
Как нарисовать зайчика