Краткая аннотация
Работа представляет собой обобщение имеющихся на сегодняшний день сведений о русских истоках и традициях в облике прошлого и настоящего Харбина. Ученица выдвигает гипотезу, ищет пути решения проблемы, делает вывод о том, что отношения между русским и китайским народами должны продолжаться и развиваться, так как и у тех и у других богатейшая история развития и культуры. Данный материал может использоваться для подготовки круглых столов, классных часов и других мероприятий
Вложение | Размер |
---|---|
foto.docx | 1006.27 КБ |
XVI региональная научно-практическая конференция
«Шаг в будущее – 2013»
Забайкальский край, г.Чита.
«Русские истоки и традиции в облике прошлого и настоящего Харбина»
Выполнила: Кириенко
Екатерина, ученица 9Б
Класса МБОУ «СОШ №19»
г.Читы.
Руководитель: Иванова Юлия
Юрьевна, учитель русского
языка и литературы МБОУ
«СОШ №19» г. Читы
Чита. 2013г.
«Русские истоки и традиции в облике прошлого и настоящего Харбина»
Кириенко Екатерина
Забайкальский край, г.Чита,
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №19» 9Б класс
Краткая аннотация
Работа представляет собой обобщение имеющихся на сегодняшний день сведений о русских истоках и традициях в облике прошлого и настоящего Харбина. Ученица выдвигает гипотезу, ищет пути решения проблемы, делает вывод о том, что отношения между русским и китайским народами должны продолжаться и развиваться, так как и у тех и у других богатейшая история развития и культуры. Данный материал может использоваться для подготовки круглых столов, классных часов и других мероприятий.
«Русские истоки и традиции в облике прошлого и настоящего Харбина»
Кириенко Екатерина
Забайкальский край, г.Чита,
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №19» 9Б класс
Аннотация
В работе”Русские истоки и традиции в облике прошлого и настоящего Харбина”ученица описывает своё исследование по данной теме. Екатерина ставит целью раскрыть и выяснить зарождение культуры русских эмигрантов в Китае, её влияние на формирование духовных, эстетических взглядов порастающего поколения, того, чего так не хватает современной молодёжи, которая интересуется исключительно компьютером и интернетом. Найти пути решения проблемы считает в занятиях по истории, краеведению, любовью к путешествиям, а главное умению бережного отношения к своей стране.
Методы приема исследования, использованные при работе над темой
Ученица обеспокоена тем, что молодёжь перестала читать книги, ходить в театр, посещать спортивные секции и кружки по интересам. Историей нашего государства занимаются единицы. А ведь без знаний истории не будет будущего.
Екатерина выявила позитивную тенденцию в истории развития русского и китайского народов, влияние их культур друг на друга. Ученица анализирует собранный ею материал, самостоятельно делает выводы и предлагает использовать данную работу для подготовки классных часов и других мероприятий.
«Русские истоки и традиции в облике прошлого и настоящего Харбина»
Кириенко Екатерина
Забайкальский край, г.Чита,
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №19» 9Б класс
План исследований:
«Русские истоки и традиции в облике прошлого и настоящего Харбина»
Кириенко Екатерина
Забайкальский край, г.Чита,
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №19» 9Б класс
1.Введение.
Морозным декабрьским днём мы с классом совершили поездку в г.Харбин КНР. Целью нашей поездки было не только посещение Ледового городка, Солнечного острова, Парка тигров, Океанариума, но и познакомиться с русскими достопримечательностями города. Не секрет, что наши страны давно объединяют не только торговые, но и дружеские отношения. Нам хотелось поближе узнать историю Поднебесной. Перед поездкой мы изучили много исторического материала и справок по этому вопросу. Поэтому, находясь в городе, мы внимательно всматривались не только в современные здания ,но и в старинные постройки ,возведенные руками русских архитекторов, ведь много раз за историю последнего столетия мы протягивали друг другу руку помощи. Так и случилось с Харбином.
Привлечь внимание моих сверстников к культуре, истокам, традициям другой страны, узнать о том, как соприкасались наши страны, выстроить перспективы на дальнейшие сотрудничество.
Задачи:
2. Основная часть.
2.1 Основание Харбина.
XX век вошел в историю России как столетие невиданных испытаний и потрясений, приведших к гибели или массовому рассеянию по всему миру лучших национальных сил. По подсчетам специалистов, русских эмигрантов, проживавших тогда вне пределов России, насчитывалось от пяти до десяти миллионов. Это численность населения некоторых суверенных государств.
Из трех великих исходов — еврейского, выезда протестантов из Франции, русской эмиграции, — последнюю называли самой крупной и с культурно-исторической точки зрения наиболее своеобразной. Оказавшись в изгнании и перенеся огромные лишения, большая часть русской интеллигенции, к чести своей, не только не озлобилась и не потеряла связи с отечественной культурой, но и во многом обогатила ее.
Это явление имеет свои глубокие исторические корни. Издавна русские литераторы, в силу разных причин, подолгу жили и творили в европейских и иных странах, проникаясь их духом и культурой. Вспомним, например, Ф.И.Тютчева, чей гений долгие годы взрастал вдали от Родины. Он был блистательным европейцем, никогда не переставая быть русским. То же можно сказать об И.С.Тургеневе, А.И.Герцене и многих других. Но большинство «русских европейцев» XIX века не были эмигрантами. Послереволюционный XX век породил массовое бегство из России.(1)
Для основного числа беженцев страна изгнания была иноязычной, но не инокультурной средой. И все-таки они оказывались чужестранцами. Это положение было особенно тягостным для литераторов, которые потеряли своего читателя. Как сказал один из них, приходится «говорить в пустоте».
В то же время у многих наших соотечественников было твердое убеждение, которое так хорошо выразил Георгий Федотов: «Быть может, никогда ни одна эмиграция не получила от наций столь повелительного наказа — нести наследие культуры». А потому: «Мы не в изгнании, мы в послании» — таким было их кредо.
Самый плодоносный русский культурный слой образовался в Париже. Здесь жили свыше 52 тысяч русских. И именно в Париже, по словам Ю.К.Терапиано, состоялась в 20-е годы встреча разных поколений русских литераторов и возникла преемственность, органическая связь между дореволюционной поэзией конца Серебряного века и поэзией новых пореволюционных поколений, прошедших во время Гражданской войны через крушение не только материальных, но и многих духовных ценностей прежнего мира. Не без влияния и участия старшего поколения (И.Бунина, Д.Мережковского, З.Гиппиус, В.Иванова, М.Цветаевой, В.Ходасевича и др.) в русской поэзии зарубежья возникла особая «парижская нота», как созвучие единства мироощущения и разнообразия формальных манер каждого из поэтов.(2)
Центрами культуры русского зарубежья были Прага в Чехословакии, Белград в Югославии, Рига в Латвии, Таллин в Эстонии, Нью-Йорк в Северной Америке. Огромным ареалом русского рассеяния был Китай, который вобрал в себя цвет провинциальной российской интеллигенции, бежавшей из Сибири, Поволжья, с Дальнего Востока.
Свыше миллиона их жило на территории этой страны: эмигранты-русские, эмигранты-евреи, эмигранты-кавказцы. Протекала русская жизнь и в «колониях» этой огромной, как называет американский исследователь Э.Штейн, эмигрантской империи — в Японии и Корее. «Издавались многочисленные газеты, почти двести журналов — русское печатное слово процветало. И еще никто, — горько констатировал исследователь, — к сожалению, не отметил историческую трагедию — гибель огромной дальневосточной колонии.
В Южном Китае преобладают коммунисты: в других его частях — социалисты. Распре между правителями отдельных провинций помогает то, что в Китае нет общего языка. Царят произвол, беззаконие, правители провинций и их опричники — полные хозяева жизни своих подданных. Суд производится на площади, и тут же за малейшие проступки (воровство) отрубают голову или отбивают пятки бамбуком. Население гибнет миллионами от эпидемий. Европейцы — главным образом англичане и немцы — советники и торговцы оружием…
Вокруг Харбина группировалась вся культурная жизнь дикой Маньчжурии. Японцы стали всюду сажать своих, вытесняя постепенно русских, которые ринулись в Шанхай. Образовалась вторая русская эмиграция» (газета «Новости», 1935, автор — инженер Б.). В конце 20-х годов основная часть русской эмиграции оседает в Харбине и Шанхае, Тяньцзине и Синьцзяне.
2.2 Открытие КВЖД
В конце XIX века в России развернулось строительство Сибирского железнодорожного пути, который должен был связать центр с дальневосточными владениями. К тому моменту полотно довели до Забайкалья, а чтобы провести трассу напрямую – через Монголию и Маньчжурию – требовалось согласие Китая. Через два года, в точке пересечения будущей КВЖД и реки Сунгари, был заложен город Харбин – административный центр будущей магистрали. Девятого июня 1898 года из Хабаровска прибыло Строительное управление КВЖД – эта дата и стала днем рождения Харбина.(3)
Прежде на месте Харбина было небольшое маньчжурское село Альцзинь. А ещё раньше, около 3 тыс. лет назад, здесь жили предки маньчжуров. Альцзинь в переводе означает «слава». Но настоящую славу Харбину принесла КВЖД, построенная Россией.
С самого начала в официальных планах с 1899г. город именовался железнодорожным посёлком Сунгари. Но горожане всё чаще называли его Харбином, хотя вначале это название относилось только к Старому городу, и уже в 1901 г. посёлок Сунгари был официально переименован в город Харбин.
Место под будущий город было выбрано в треугольнике между трассой КВЖД, рекой Сунгари и её притоком Ашихэ. Берег Сунгари, выбранный для строительства Харбина, представлял собой пустынную болотистую равнину с небольшими, редко разбросанными деревушками из нескольких фанз.
1 июля 1903 г. на КВЖД открылось регулярное пассажирское и товарное движение. Сооружение в кратчайшие сроки КВЖД делало честь мастерству и мужеству русских инженеров и китайских рабочих.(3)
В литературе начала века Харбин часто называли «Маньчжурским Сан-Франциско», «Маленьким восточным Парижем» или «Восточной Москвой»
В Харбине язык общения и базовая культура были русскими, в тесном общении между собой существовали другие нации и общины со своими храмами, школами и общественными заведениями. Коренное население жило своей жизнью, соблюдая свои праздники и обычаи: китайцы в свой Новый год, в феврале, носили по улицам драконов, танцевали под грохот огромных барабанов и медных тарелок, буряты и монголы устраивали в степи состязания всадников и т.д.
По записям исторических материалов, в 1936 г. В Харбине было 24 русских церкви. Кроме того, имелись 11 буддийских храмов, 3 исламистских, 2 иудейских, а также протестантские, японские и конфуцианские храмы.
Неповторимый характер Харбина на долгие годы определялся социальной картиной населения города. В Харбине доминировали энергичная техническая интеллигенция, деловитые купцы и квалифицированные служащие, обеспечивающие высокий культурный уровень города.
В начале века в Харбине работало 13 специальных высших заведений с обучением на русском языке, 9 крупных научно-исследовательских организаций, 3 консерватории, симфонический оркестре постоянным музыкальным составом в 60 музыкантов, 2 школы студии русского балета, 500 пианистов, 100 скрипачей и виолончелистов.
К началу 1903 года в городе работало несколько русских театров, 3 книжных магазина; общественные читальни получали 33 наименования журналов и газет из центральной России. Удаленность от России формировала не только бережное отношение к традициям, но и особую чуткость к новостям культурной жизни. Такому обилию концертов и спектаклей, которые устраивались в Харбине, мог позавидовать любой провинциальный город в России. В Харбине давали представления оперный и драматический театры, существовали многочисленные творческие кружки.(4)
В 20-е годы Харбин – это целая сеть русских школ, многочисленные и многообразные курсы и кружки, литературные студии, своя киностудия, выпускавшая художественные фильмы на русском языке.
В 30-е годы Харбин посетили знаменитые русские артисты, в том числе и Александр Вертинский. Вертинский назвал Харбин «родной свечой на чужих дорогах». В 1936 году Харбин посетил Федор Шаляпин, который произнес: «Мне до боли и слез радостно осознавать, что я сейчас выступаю перед родной аудиторией, так напоминающей старые, добрые, милые российские времена».
Даже беглый взгляд, брошенный на некоторые политические, экономические, а также этнографические реалии жизни русских в Китае, позволяет увидеть разительное сходство с той, что была у их собратьев на Западе. Но здесь россияне были носителями более прогрессивной культуры, активных форм жизни. Они счастливо избежали ассимиляции с местным населением. Экзотика Востока не поглотила их, наоборот, высветила своеобразие их культурного потенциала, устремленность к родным истокам. «Мы живем на Востоке. Мы держим направление на Россию» - подчеркивается в предисловии к литературно-художественному сборнику «Багульник» (Харбин, 1931). Любопытно, как сами авторы этого сборника представляют свою жизнь в Китае; она рисуется ими в исключительно романтических тонах с некоторым оттенком «Вестерна», словно не в Харбине это написано, а в далекой Москве:: «Восток – это зелень, просторы морей, пахнущий медом кэпстен в трубках моряков, океанские пароходу, режущие дали Великого океана, и силуэты китайских кораблей с высоко задранной кормой и с рубиновым фонарем на мачте… Восток – это страна прохладных контор, серебра и – «бизнесов», страна, где русские сражаются и охотятся на тигров, торгуют и борются с жизнью». В этом описании так и слышится поступь гумилевских «одиссеев во мгле пароходных контор, агамемнонов между трактирных маркеров». И только последняя фраза – «борются с жизнью» - опускает с небес на землю и правдиво, точно ориентируется на то, что нам предстояло увидеть и услышать в Харбине – этом китайском городе с русской судьбой.(5)
2.3 Истоки и традиции эмигрантского Харбина.
Немало литературы опубликовано о русской эмиграции в Харбине – городе строителей КВЖД (Китайско-Восточной железной дороги). Немало знаменитостей оказалось в этом городе на территории Китая и много простых русских людей, представителей интеллигенции, офицерства, купечества (в том числе и О.Л.Лундстрем).
Олег Леонидович Лундстрем родился 2 апреля 1916 в Чите. Прадед Олега Леонидовича Франц Лундстрем заведовал лесным хозяйством в Забайкалье. Отец — Леонид Францевич Лундстрем, преподаватель гимназии, возглавлял отдел культуры в ГД Дальневосточной республики, в 1921 году был приглашён на работу преподавателем коммерческого училища КВЖД и с семьёй переехал в Харбин. В 1932 году Олег Лундстрем окончил коммерческое училище и поступил в Харбинский политехнический институт. Позднее он создает свой оркестр, который работает в Шанхае. Оркестр Лундстрема стал самым «долгоиграющим» в мире, что зафиксировано в российской Книге рекордов Гиннеса.
В 1922 году после победы красных на Дальнем Востоке в Харбине оказался Виталий Мечиславович Хотковский, царский офицер, прошедший Первую мировую и гражданскую войны. Он эмигрировал в Китай вместе с женой и двухлетним сыном Георгием. Вся юность Георгия Витальевича прошла в Харбине. Сейчас ему 82 года, из которых 55 лет он живет в г.Тюмени. (5)
Георгий Витальевич вспоминает то трудное в материальном плане, но такое счастливое время. Счастливое – потому что Харбин посреди всеобщего революционного разрушения старой России был осколком прошлой великой Российской империи, настоящим русским городом – с русской архитектурой, обычаями, укладом жизни, православной верой. В городе было 22 красивейших православных храма (почти все они были разрушены во время культурной революции в Китае). Именно вера помогала русским не сломиться под натиском жизненных невзгод, сохранить любовь к Родине и надежду на ее возрождение. С этой надеждой одни ушли в могилу на чужой земле, как это произошло с родителями Георгия Витальевича, другие с этой надеждой вернулись в Россию, когда им это было позволено, как это сделал сам Георгий Витальевич в 1947 году, а третьи рассеялись по всему миру, переселившись в другие страны, в основном в Австралию и Соединенные Штаты Америки. О том времени вспоминает Георгий Витальевич Хотковский.
Русская эмиграция, пополнившая в 20-х годах ряды строителей КВЖД, была материально не обеспечена, испытывала большие трудности, страдала от безработицы, но, несмотря на это, были построены новые церкви и открывались новые приходы, создавались монастыри, приюты и больницы. Это строительство осуществлялось не только на пожертвования богатых людей, составляющих небольшой процент населения русского Харбина, но на благое дело жертвовали в кружечных сборах, проводимых прямо на улицах города. Разнообразные по архитектуре, поражающие красотой иконостасов и художественной росписью 22 храма Харбина – одна из наиболее впечатляющих страниц в его славной истории. Примечательно, что ни в одной стране мира эта волна эмиграции не сумела создать что-либо подобное.(1)
Дмитрия Леонидовича Хорвата без преувеличения можно считать самым известным харбинцем. Когда весной 1937 года Хорвата хоронили в Пекине, то перед его гробом несли 42 награды, а за ним шли не только русские и европейцы, но и десятки тысяч китайцев.
Хорват прожил достойную 77-летнюю жизнь, пройдя путь от помощника машиниста до управляющего КВЖД. Всего себя без остатка он посвятил русскому делу в Маньчжурии.
Участник войны с Турцией, в мирное время Хорват руководил различными российскими дорогами и в 1903 году был назначен управляющим КВЖД.
«Высокий рост, богатырское сложение, лицо с крупными характерными чертами и патриархальная бородка оставляли при встрече с ним неизгладимое впечатление», - вспоминали современники. Особенно ярко выраженные физические данные действовали на китайцев, которые в 1915 году даже поставили памятник бородатому русскому генералу. «Умение ладить с соседями – великий дар !» - написали они на двухметровой гранитной глыбе монумента.
Женой Хорвата была дочь известного художника Бенуа. Брат Дмитрия Леонидовича служил управляющим дворцом императора на Черном море. Сам Хорват имел 5 детей, разъехавшихся по всему миру.
Во времена Гражданской войны Хорват объявил себя Временным верховным правителем России, впоследствии сложив с себя полномочия в пользу адмирала Колчака. После передачи дороги СССР Хорват переехал в Пекин.
Маньчжурия надолго стала оплотом старой православной России, которую мы тогда потеряли. Церковь служила нам утешением и прибежищем в скорбях, лишениях и утратах. Здесь нашли свое продолжение русские православные традиции, вытравленные и уничтоженные в России за годы безбожной власти. Для русских, живших в Китае, православные праздники были частью бытия людей: хождение со звездой на Рождество, Крещенское водосвятие, Масленица, Прощеное воскресенье, Великий пост, Вербное воскресение, Пасха, троица и другие праздники. Все это одухотворяло жизнь, вносило в нее нравственность, красоту, чувство единения и самосознания русских харбинцев.
Скорость, с которой создавался город, можно сравнить разве что с темпами ударных комсомольских строек. План городской застройки был одобрен в Петербурге – в Харбине есть даже Большой проспект и Сенная площадь. За считанные годы был возведен громадный комплекс зданий Управления дороги, проложены самые широкие и длинные на Дальнем Востоке проспекты, возведены больницы, школы, жилые дома для служащих и рабочих КВЖД. Принадлежащие государству здания были кирпичными или каменными, имели центральное отопление и водопровод – неслыханное дело для цивилизованной Европы того времени.(4)
В те далекие годы харбинцы смотрели балеты «Щелкунчик», «Лебединое озеро», слушали симфонические концерты, выступления Вертинского и Шаляпина, ходили на постановку оперных спектаклей. В Николаевском соборе исполнялись хоровые произведения Д.Бортнянского, А.Гречанинова, П.Чеснокова и других русских композиторов. Кроме того, развивалась научная мысль – до середины 30-х годов в Харбине профессионально занимались краеведением, археологией, востоковедением, этнографией.
Казалось, что так будет всегда. Даже революционная волна не добежала до Харбина, затерявшись на просторах Сибири. Осталось много письменных источников, в которых отмечалось, что персонал КВЖД не ощутил политических перемен. Единственное, что не могло остаться незамеченным – приток новых людей. После революции из России в Харбин бежало около 200 тысяч человек.(2)
Все исследователи отмечают тот факт, что в Харбине сложилась уникальная ситуация, когда не страна меняла эмигрантов, а эмигранты – страну. До середины двадцатого века это был практически единственный город в мире, где сохранилась старая русская культура, не уничтоженная, как в Советском Союзе, и не искаженная до абсурда, как в Париже, Берлине и Нью-Йорке. Это был удивительный островок дореволюционной России, где все оставалось по-прежнему: православные церкви, гимназии, газеты, театры. В городе было все русское – отель «Модерн», гигантский торговый центр Чурина и мелкие частные магазины с русскими вывесками. Зимой извозчики запрягали тройки, по замерзшей Сунгари дети катались на коньках, а на Рождество и Крещение устраивались традиционные купания в проруби. В киосках наряду с местными газетами «Заря» и «Харбинское время» можно было купить советские издания – «Правда», «Известия», «Крокодил». В Харбине эмигрантов из Советской России ожидали не только работа и кров, но и привычный русский уклад жизни. Поэтому, в отличие от русских беженцев в Европе и Америке, эмигранты-харбинцы не чувствовали себя здесь изгоями.(3)
Но это были последние годы счастливой и беспечной жизни русского Харбина.
Японцы, захватившие Маньчжурию в 1932 году и образовавшие там марионеточное государство Маньчжоу-Ди-Го, стали активно вытеснять СССР с КВЖД. Установление оккупационного режима в Маньчжурии ознаменовало начало нового периода в жизни российской эмиграции. Их лишили политических, экономических и социальных прав, а после вынужденной продажи советской стороной своих прав на КВЖД. В 1935 году японское давление на эмиграцию усилилось настолько, что спровоцировало массовый исход русских из Маньчжурии в Шанхай, Тяньцзин, на юг Китая. Одни устремились в Северную и Южную Америку, в Австралию и Африку, другие, на свою беду, решили вернуться в СССР. Те же, кто остался, стали активно сотрудничать с японскими властями, причем отношение к ним и в эмигрантской среде, и среди самих японцев было негативным, если не сказать презрительным.(4)
Так было до 1945 года. 2 сентября произошли два события мирового и местного значения. Первое – радостное – Япония подписала акт о капитуляции: второе – трагическое – представители советской власти в Харбине устроили большой прием в честь победы над Японией. На него созвали всю интеллигенцию города – ученых, инженеров, музыкантов. Прямо с этого торжественного ужина их под конвоем отправили на вокзал, затолкали в теплушки и увезли. До сих пор никто не знает, куда ушел этот поезд, и что стало с теми людьми. Старые харбинцы вспоминают, что поздней осенью 1945-го, когда советские войска покинули город, население Харбина не досчиталось миллиона (!) человек. Русский эмигрантский Харбин умер, хотя его вялотекущая агония продолжалась еще почти десять лет – до смерти Сталина и начала «культурной революции». В середине 50-х Харбин покинули последние русские, из тех, кто хотел уехать. Однако девятьсот человек так и не уехали из Маньчжурии – они родились в Харбине, другой родины не знали, и переезжать в другие страны им было страшно. Эти люди пережили все следующие кошмары: голод, «культурную революцию», китайско-советский конфликт из-за острова Даманский.(5)
3.Заключение.
3.1 Русские традиции в облике современного Харбина.
В начале XXI века в 6-миллионном городе проживало около 10 (!) русских, в большинстве своем весьма преклонного возраста – самой молодой прихожанке единственного православного храма было больше 70 лет.
Современный Харбин – город из стекла и бетона с широкими улицами, в котором практически не осталось ничего русского – такое впечатление, что со времени, когда этот город фактически принадлежал России, прошло не пятьдесят, а пятьсот лет.
Важно отметить, что в Харбине нет построек, возведенных в период существования СССР. Как будто такого государства вообще не было. Только одно строение того времени осталось нетронутым – место, где советские воины, погибшие при освобождении Маньчжурии в 1945 году. Даже во времена «культурной революции», когда хунвэйбины жгли и крушили все советское, на эти надгробия ни у кого не поднялась рука.
Так дореволюционный Харбин словно шагнул через десятилетия и оказался в 90-х года ХХ века, когда все русское снова стало модным.
В облике современного Харбина встречаются русские традиции, к которым жители города относятся с теплотой и любовью. Речь идет о таких достопримечательностях, как Софийский собор, который находится в районе Даоли, в самом оживленном месте города. Главный купол Софийского собора имеет форму лука. Это классический вид русской архитектуры, по красоте он не уступает московскому собору Василия Блаженного. Высота купола 48,5 м. Внутренние стены собора расписаны русским художником Анастасьевым. В соборе три святых места: в центре расположена скульптура Христа, с правой стороны – икона «Христос воскрес», иконы – Святой Софии и Святого Николая. Каждый русский, который приезжает в Харбин, обязательно приходит сюда. Ностальгией по России«дышит» и Центральная улица – Китайский Арбат, созданный по подобию московского и находится на южном берегу реки Сунгари. Это самый известный в историческом плане проспект Харбина, а также известный торговый центр города. Благодаря своей архитектуре Центральная улица является одной из самых известных улиц на Дальнем Востоке. На торговой улице сосредоточенно более 100 предприятий торговли и сферы обслуживания. Много специализированных магазинов, а так же мелких лавочек с русскими сувенирами, которые пользуются большим спросом у иностранцев. Теплыми летними вечерами в центре на площадке устраиваются выступления артистов, показы мод. С русским размахом и в память о наших соотечественниках, которые в 20-е годы зимой заливали каток, ставили в центре обязательный новогодний атрибут – елку, делали изо льда Деда Мороза и Снегурочку, на красивейшем месте реки Сунгари уже много лет подряд строится крупнейший в мире Ледовый городок. В этом году было построено около 1000-и фигур, которые поражают своей красотой и размахом.
Харбин, в отличие от многих китайских городов имеет недолгую историю. Но часть ее проникнута русскими корнями и традициями. Это то, что объединяет два наших государства. Что бы ни случилось, часть истории останется навсегда в памяти. Ведь на долю русских и китайцев, проживающих в Харбине, выпали тяжелые испытания: «большой скачок», голод, «культурная революция», конфликт на Даманском. И по-настоящему жаль, что со смертью последнего русского закончится старый русский Харбин, где говорили по-русски, где строили православные церкви, где обожали Вертинского, а улицы называли: Цветочная, Владивостокская, Торговая, Центральная.
….Ты пройдешь переулками
Вдоль кривобокого моста,
Где прощались до завтра.
Навеки прощай!
Но в одном я уверен -
Сурово и просто –
В день, когда я умру,
Возвращусь непременно в Китай…
Валерий Перелешин
«Русские истоки и традиции в облике прошлого и настоящего Харбина»
Кириенко Екатерина
Забайкальский край, г.Чита,
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №19» 9Б класс
Рецензия.
Ученица выбрала данную тему самостоятельно, тщательно продумала план исследования, несколько раз корректировала структуру работы, добиваясь лучшего результата. Ею было проанализировано большое количество публицистической литературы, так как пресса данный вопрос не оставляет без внимания. Екатерина остановилась именно на русских истоках и традициях, что говорит о её гражданском и патриотическом самосознании. Нужно отметить, что ценным в работе является не только исторический материал, но и попытка найти решения поставленных проблем, причем очень интересных и имеющих реальную основу.
Руководитель ШНОУ ”Мысль” Иванова Ю.Ю.
Приложение
Как напиться обезьяне?
Любимое яичко
Рисуем "Ночь в лесу"
Агния Барто. Сережа учит уроки
Император Акбар и Бирбал