Основные способы и особенности образования SMS -сообщений в английском и русском языках, влияние СМС-сообщений на культуру речи подростков.
Вложение | Размер |
---|---|
vvedenie_konferenciya.doc | 272 КБ |
vvedenie_konferenciya.doc | 272 КБ |
vvedenie_konferenciya.doc | 272 КБ |
Введение
То, что может быть понято, есть язык.
Ханс Гадамер.
Все мы с вами живём в таком стремительном веке. Всё находится в состоянии какого-то изменения. Меняются границы, названия стран… Меняется климат… Меняется даже наш язык. Мобильные телефоны сообщают своим владельцам информацию на каком-то непонятном языке.
Сначала его применяли только в мобильных телефонах, потом в электронных письмах, а сейчас и вовсе разговаривают, используя SMS – сокращения.
На улице и в помещениях, на уроках и на переменах, мы постоянно видим людей, нажимающих на кнопки мобильных телефонов. Они набирают не цифры, а буквы, не номера, а SMS-сообщения, попросту смс- ки. Слово «SMS» (эсэмэс) уже вошло в литературный язык и стало общеупотребительным.
Чем же привлекает молодежь данный вид общения? По мнению психологов, SMS-общение раскрепощает человека: в коротком сообщении можно написать то, что бывает трудно произнести вслух в живой беседе. Учащиеся широко пользуются SMS-сообщениями по нескольким причинам: этот способ общения экономит время и деньги; SMS-сообщение может быть доставлено в подходящее для твоего адресата время, использовать SMS-сообщения удобно, если необходимо соблюдать тишину. Подростки пользуются услугами мобильного телефона не только на переменах, но и во время уроков (они отправляют короткие текстовые сообщения, чтобы получить подсказку или сверить ответы и решения).
SMS – это новый способ коммуникации, но что он принес в нашу речь: пользу или засилие безграмотности?
Подростки, пользуясь SMS-сообщениями, не задумываются о том, какими языковыми средствами можно пользоваться при мобильной переписке.
Таким образом, актуальность темы исследования определяется несколькими причинами: во-первых, изучение SMS-языка необходимо, поскольку в XXI веке SMS-сообщения, бесспорно, - самый распространенный способ общения с помощью мобильной связи (это доказано статистикой отправляемых SMS-сообщений по данным Билайна и Мегафона); во-вторых, работа с короткими текстовыми сообщениями требует специфических подходов: отбора приемлемых для работы с SMS-сообщениями приёмов и методов, которые бы положительно влияли на грамотность учащихся. Новизна моей работы заключается в том, что исследованиями в области использования SMS-сообщений в нашей школе до меня никто не занимался, и никаких выводов по данной теме сделано не было.
Объект моего исследования – английский и русский языки.
Предметом работы является исследование SMS – сообщений учащихся и учителей нашей школы, а также SMS - сообщений на английском языке, взятых из Интернета.
Цель моей работы – выявление особенностей и способов образования SMS – сообщений в современном английском и русском языках, а также влияние SMS на культуру речи молодёжи.
В соответствии с этой целью основными задачами являются:
1.Изучить, проанализировать и систематизировать информацию по данной теме,
найденную из различных источников.
2.Проследить историю возникновения и развития SMS – сообщений.
3.Выявить характерные черты SMS- текстов.
4.Выявить влияние SMS –сообщений на грамотность учащихся.
5.Составить мини - словарь русских SMS – сообщений.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
Гипотеза исследования: От частого общения в чатах, в форумах и блогах, от повсеместного использования SMS – сообщений человеку становятся не нужными грамотно построенные предложения. Если человечество не обратит внимания на грамотность при оформлении SMS – сообщений, то это, я считаю, приведёт и уже приводит к искажению норм как английского, так и русского языков.
На мой взгляд, именно школа должна помочь детям адаптироваться в новом
информационном окружении, воспитывать у них культуру общения и защищать
их от негативного воздействия SMS – сообщений.
Проблемы сокращённых лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекают внимание многих исследователей. Эти проблемы рассматриваются во многих статьях и работах русских и зарубежных авторов. К числу наиболее обстоятельных трудов по этим вопросам относятся работы А.А. Иониной, Ю.В. Горшунова. Их труды легли в основу моего исследования.
Глава 1. SMS – сообщения как новое явление современной устной речи
Всем нам известна аббревиатура SMS - Short Message Service или Служба Коротких Сообщений, которая является стандартной службой, позволяющей обмениваться между пользователями короткими текстовыми сообщениями. Первое такое сообщение было отправлено в 1992 году по каналам передачи сигналов европейской сети GSM. Придумал SMS инженер компании Vodafone Нейл Пэпуорс (Neil Papworth). Со своего телефона он отправил коллегам первое в мире SMS-сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. В послании так и значилось: “Merry Christmas – 92”. На свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру. Правда, признание она получила не сразу. Лишь в 2000 году сотовые компании ввели услугу SMS. Молодёжь увидела в новом сервисе новое средство самовыражения.
1.2. Популярность и жанры SMS – сообщений в нашей жизни
SMS – сообщения настолько популярны, что уже стали частью нашей жизни! Пользоваться сервисом коротких текстовых сообщений сегодня умеют даже маленькие дети. С помощью SMS можно не только общаться с друзьями, но и получить картинку или мелодию для своего телефона, узнать погоду и многое другое. При этом первая функция – коммуникация - всё-таки остаётся самой нужной. Причём нужной настолько, что многие абоненты сотовой связи подчас оказываются подвержены своеобразной SMS – зависимости. Конечно, её проявления и последствия нельзя сравнить с пристрастием к алкоголю, наркотикам или азартным играм. Но, тем не менее, существование SMS – мании признано и зависимость от таких, казалось бы, безобидных SMS –ок уже реальность.
Я решила выяснить, а как же обстоят дела в нашей школе? Была составлена анкета по нескольким вопросам. В анкетировании приняли участие ученики нашей школы с 5 по 11 классы (35 человек) и учителя (13 человек).
№ | Вопрос анкеты | Ответы учащихся Борисоглебской СОШ % | Ответы учителей Борисоглебской СОШ % | ||
да | нет | да | нет | ||
1 | Пользуетесь ли вы услугой SMS? | 100 | 0 | 100 | 0 |
№ | Вопрос анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
постоянно | часто | редко | постоянно | часто | редко | ||
2 | Как часто вы пользуетесь данной услугой? | 60 | 35 | 5 | 20 | 50 | 30 |
№ | Вопрос анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
Удобно | Экономия денег | Не хочется встречаться лицом к лицу | Удобно | Быстро | Экономия денег | ||
3 | Почему вы пользуетесь SMS – сообщениями? | 65 | 33 | 2 | 30 | 20 | 50 |
Результаты анкетирования показали, что и учащиеся, и учителя нашей школы
(Приложение 1)
У SMS – сообщений существуют уже свои жанры. Жанров множество. Выделяются такие, как, например: извинение, просьба, смс -стихи, телеграмма, заявление, поздравление, признание в любви, интервью, анекдот и т.д.
Анкетирование среди учащихся и учителей нашей школы показало, что наиболее популярными жанрами SMS в нашей школе среди учеников являются:
-Дружеские-50%
-Поздравительные -20%
-Любовные -15%
-Прикольные-15%
среди учителей:
-Поздравительные -40%
-Дружеские – 45%
- Прикольные -10%
-СМС - стихи -5%
(Приложение 2)
1.3.Способы образования SMS – сообщений в английском и русском языках
Анализируя английские SMS- сообщения, можно поделить их на 3 типа по способу образования:
AAM – All About Me – Всё обо мне
ASAP – As Soon As Possible - Как можно скорее
ATM – At The Moment – На данный момент
B – Buy – Пока
GTG - Got To Go – Пора идти
IGU – I Give Up - Я отказываюсь
4 – For – Для
N – And - И
U – You – Ты
Сu – See you – Пока, до встречи
4EVER - Forever – Навсегда
B4 – Before – До, перед
LuvU – I love you – Я тебя люблю
LuvU2 – I love you too – Я тебя тоже люблю
:/ - Wry face – Перекошенное лицо
:Р – Tongue out just kidding – Лицо, показывающее язык
:-0 -Shout in anger – Кричу от злости
:-~) - I’ve got a running nose -У меня насморк
2) и графические, в виде маленькой картинки - иконки
- Sad face for sadness, upset – Грустное, печальное лицо
- Happy face for humour - Весёлое, радостное лицо
- Surprised face - Удивлённое лицо
Существует побуквенный словарь английских сокращений в SMS и чатах, который содержит более 500 наиболее распространённых английских сокращений с переводом на русский язык.
(Приложение 3 )
В русском языке аббревиация также имеет место быть, но она не настолько распространена, как в английском языке. Основные способы образования SMS – сообщений в русском языке – это:
-Прив 4то 2елаеш я телик смарю (текст автора)
-Привет, что ты делаешь? Я смотрю телевизор.
-Я тя лю
-Я тебя люблю.
- vihodi na ulku
-Выходи на улицу.
-Хай как дела
- Привет, как дела?
-споки ноки бай
- Спокойной ночи, пока.
:) – улыбающийся ;) – подмигивающий :( - грустный
:D – смеющийся =-O-удивленный :-[ - стесняющийся
- Я заболел
- мы выиграли
Как правило, в одном сообщении используются различные виды SMS – текстов.
-Хай слушал ща песню ваще прикона!!!!!!!
-Привет, слушал сейчас песню, вообще классно!
Чтобы выяснить, какие способы образования SMS – сообщений наиболее популярны в нашей школе, я предложила ребятам и учителям следующую анкету:
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||
да | нет | да | нет | ||
1. 2. 3. 4. | Используете ли вы английские слова в SMS – сообщениях? Используете ли вы транслитерацию(написание русских слов латинскими буквами? Используете ли вы редукцию(сокращение слов)? Используете ли вы смайлики? | 25 10 95 100 | 75 90 5 0 | 0 5 10 98 | 100 95 90 2 |
Результаты анкетирования показали, что наиболее чаще используемые способы образования SMS – сообщений в нашей школе – редукция и смайлики.
(Приложение 4)
Проанализировав более пятидесяти SMS – сообщений учащихся нашей школы, мне удалось составить мини-словарь SMS – языка.
(Приложение 5)
1.4. Отличительные особенности SMS – текстов
Отличительной чертой SMS – текстов является несоблюдение 1) орфографических принципов. Часто наблюдаемый текст напоминает искажённую транскрипцию, доказывая прочную связь орфографии с фонетикой, применительно к SMS – тексту.
В русском языке В английском языке
- Куда бы сматаца ???(смотаться) - C u tomorow - See you tomorrow.
- Luv u - I love you.
Для SMS – текстов также характерно несоблюдение правил 2)пунктуации. Чаще всего это отсутствие запятых, точек в предложении или, наоборот, использование в одном тексте столько многоточий, вопросительных и восклицательных знаков, что приходится только удивляться.
-Hi where are - hi, where are?
- Ты де????????????
Другой отличительной особенностью SMS – сообщений является использование 3) смайликов, которые помогают имитировать процесс живой устной речи.
- С днюхой - Happy birthday
4) Пропуски местоимений, предлогов, вспомогательных глаголов (в английском языке), неправильное построение предложений – всё это отличает SMS –тексты.
- Поздравляю праздником!!!!! -Free to talk? - Are you free to talk?
1.5. Вывод по первой главе
Таким образом, несмотря на необычность языкового облика, SMS – сообщения можно включить в языковую культуру, потому что это популярная форма общения, которая занимает свою нишу в языковом многообразии жанров.
И, сделав сравнительный анализ англо- и русскоязычных SMS – текстов, можно сказать, что особых различий в их образовании нет, а лингвистические особенности SMS – сообщений таковы:
- аббревиатура;
- редукция;
- транслитерация (в русском языке)
- нарушение правил орфографии
- отсутствие или обилие знаков препинания, замена их на смайлики
- пропуски некоторых предлогов, местоимений, неправильное построение
предложений (в английском языке).
Глава 2. Влияние SMS – сообщений на культуру речи молодёжи
2.1. Влияние SMS – арго на современный английский язык
Не секрет, что в Великобритании SMS является одним из наиболее популярных средств общения, особенно среди подростков. Число сообщений, отправляемых британцами в течение одного месяца, давно перевалило за миллиард и продолжает расти.
Популярность SMS-English настолько высока, что он стал оказывать серьезное влияние на современный английский язык. Уже выпускаются карманные словари по переводу с SMS-языка на литературный английский и обратно. К примеру, знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть!» теперь выглядит так: 2b?Ntb?=? (“To be or not to be? That is a question”). На язык SMS уже даже переведены некоторые библейские псалмы. Однако такая ситуация вызывает серьезные опасения со стороны лингвистов.
Особенно опасно то, что SMS-English широко используют школьники, языковая культура которых не окончательно сформировалась. В итоге, в их головах язык коротких сообщений подменяет собой литературный английский. Тревогу по этому поводу в Великобритании бьют давно. Еще одним доказательством в пользу мнения о том, что SMS-язык представляет угрозу для литературной нормы, стал случай в одной из школ страны. 13-летняя ученица написала сочинение на тему «Как я провела каникулы» полностью на SMS-языке.
Сочинение начиналось так: "My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 : kids FTF. ILNY, it's a gr8 plc." На самом деле, это означало вот что: "My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York. It's a great place".
2.2. Влияние SMS – сообщений на современный русский язык
SMS – сообщения оказывают серьёзное влияние и на современный русский язык. Ни для кого не секрет, что многие учащиеся имеют неустойчивую грамотность. Педагоги и психологи обеспокоены тем, что SMS – язык уже превратился из модного течения в новый стиль общения, наличие орфографических ошибок входит в привычку и становится причиной падения грамотности. Из- за SMS – сленга подрастающее поколение вскоре не сможет отличить, хорошо это или плохо – употреблять «аффтарский текст», и разница между ним и нормальным русским языком очень скоро может стать незаметной для подростка.
Я считаю, что невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью сленга, а потом, когда того требуют обстоятельства, сразу заговорить грамотно и написать правильно.
В то же время существует другая точка зрения на данную проблему. М.Ю. Сидорова в своей статье «Засоряют ли СМС – сообщения русский язык?», или «На зеркало неча пенять…» говорит о том, что «смски – не причина неграмотности современной молодёжи, а зеркало». В них отражаются многие негативные процессы, произошедшие с культурой нашего общества за последнее время: падение интереса к чтению хорошей литературы и к чтению вообще, засилье низкопробных журналов, насаждение «клипового мышления», снижение требований к знанию русского языка и литературы в средней школе и разрушение классической системы преподавания этих предметов.
Чтобы выяснить, как к данной проблеме относятся ребята и учителя нашей школы, я предложила им ответить на следующие вопросы:
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
да | нет | не знаю | да | нет | не знаю | ||
1 | Влияет ли смс- сообщение на грамотность? | 40 | 48 | 12 | 100 | 0 | 0 |
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
всегда | часто | редко | всегда | часто | редко | ||
2 | Всегда ли вы соблюдаете правила русского языка? | 30 | 6 | 64 | 100 | 0 | 0 |
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
краткость | быстроту | грамотность | краткость | быстроту | грамотн | ||
3 | При оформле- нии смс-сообщений на что вы больше обращаете внимание: на краткость, быстроту или грамотность? | 40 | 50 | 10 |
2.3. Вывод по второй главе
Из вышеизложенного можно сделать вывод, что проблема языков как английского, так и русского существует и прогрессирует. Молодежь, пытаясь сэкономить время на наборе текста, печатает сокращенные варианты слов, что приводит к ухудшению грамотности.
Исходя из результатов опроса, так же можно заметить, что ребята не очень беспокоится о правильном написании слова, зная, что получатели их сообщений все равно поймут SMS-язык на котором идет переписка. Большинство опрашиваемых подростков не имеют представления о том, как SMS-сокращения могут влиять на их грамотность, поэтому они очень часто используют данный вид самовыражения, аргументируя это тем, что использование сокращений экономит время и деньги. И только ответы учителей радуют. Наши учителя, пользуясь SMS – сообщениями, всегда соблюдают правила русского языка и очень обеспокоены влиянием SMS – языка на грамотность учащихся.
(Приложение 6)
Заключение
Люди всегда мечтали создать единый язык, который объединил бы все страны и народы. Сегодня на эту роль претендует SMS – язык, который сформировался на основе сокращений и условных обозначений, активно использующихся для передачи коротких текстовых сообщений.
Данная работа посвящена изучению способов и особенностей образования SMS – сообщений в английском и русском языках. Дан их сравнительный анализ. Посредством анкетирования, я попыталась выяснить какими SMS – сообщениями пользуются учащиеся и учителя нашей школы. Какие жанры они используют.
Следующая проблема, которую я рассматривала в своей работе, касается влиянию SMS-сообщений на грамотность учащихся.
SMS-язык - часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов, и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка. Разумеется, что искоренить текстовые сообщения практически невозможно. И на это есть, как минимум, две причины. Во-первых, сообщения оказались очень популярным способом общения, о чём говорит статистика по количеству посланных SMS. 7,5 триллионов SMS и MMS отправлено во всём мире в 2011 году.*
Во-вторых, учитывая популярность SMS- это огромный источник дохода для операторов сотовой связи. 153 млр. долларов- доход от SMS и MMS всех операторов в мире в 2011 году.** 453,1 млн. долларов – на такую сумму отправили SMS российские абоненты в 2010 году.*** Поэтому, можно предположить, что операторы встанут стеной на пути борьбы образовательной системы с негативным влиянием SMS. Но безвыходных ситуаций не бывает. В своей исследовательской работе я также постаралась выявить наиболее употребляемые в нашей школе в SMS- сообщениях искажения норм русского языка, составить словарь SMS-сленга.
Способы решения данной проблемы могут быть следующие:
Данное исследование может быть полезно для тех, кто интересуется современной лингвистикой, английским и русским языками и считает необходимым изучение тех изменений, которым они подвергаются в процессе общения SMS - текстами.
* www.content-review.com
* * www.content-review.com
* * * Коммерсантъ, 5.08.2011
Список литературы
1. Голденков М. Осторожно,hot dog!Современный активный English.-2-е изд.,испр.и доп.
М.,ЧеРо,1999.
2. Горшунов Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами
сложносокращённых слов (на материале английского языка).-М.: Прометей, 2004.
3. Ионина А.А. Особенности современного текстового мышления. SMS –язык.//Вестник
МГПУ, М.: Изд-во МГПУ,2008.
4. Сидорова М.Ю. « Засоряют ли СМС –сообщения русский язык?, или «На зеркало неча
пенять…». МГУ им.М.В. Ломоносова.
5. engblog.ru>sms-in-english
6. genon.ru> Аббревиатура
7. mirsms.info>sms.english/
8. nsportal.ru>Блоги>uvlecheniya|sms-english
9. sokrashheniya-v-chatakh-j.htm|
Приложение 1 « Популярность SMS –сообщений в Борисоглебской СОШ»
1. Опрос: «Пользуетесь ли вы услугой SMS?»
2. Опрос «Как часто вы пользуетесь данной услугой?»
3. Опрос «Почему вы пользуетесь SMS –сообщениями?»
Приложение 2 «Жанры SMS –сообщений в нашей школе»
Приложение 3. Побуквенный словарь английских сокращений в SMS и чатах с распечаткой некоторых букв.
Словарь английских сокращений в СМС и чатах с переводом на русский язык
(более 500 наиболее распространенных сокращений)
Приложение 4. Опрос: «Способы образования SMS- сообщений в нашей школе»
3. Опрос: «Используете ли вы редукцию(сокращение слов)?»
4. Опрос: «Используете ли вы смайлики?»
Приложение 5. Мини – словарь SMS –языка учащихся нашей школы
Ваще – вообще
Днюха – день рождения
Лю тя –люблю тебя
Кульно – прикольно
Инет/нет – Интернет
Комп – компьютер
Кс - кстати
Мя – меня
Норм – нормально
Прив – привет
Те - тебе
Ты де – ты где
4о – что
Пжлст – пожалуйста
Споки ноки /спкнч - спокойной ночи
Оч- очень
О5 - опять
Смарю – смотрю
Ск – сколько
Телик - телевизор
Хош - хочешь
Ща – сейчас
Эт -это
Введение
То, что может быть понято, есть язык.
Ханс Гадамер.
Все мы с вами живём в таком стремительном веке. Всё находится в состоянии какого-то изменения. Меняются границы, названия стран… Меняется климат… Меняется даже наш язык. Мобильные телефоны сообщают своим владельцам информацию на каком-то непонятном языке.
Сначала его применяли только в мобильных телефонах, потом в электронных письмах, а сейчас и вовсе разговаривают, используя SMS – сокращения.
На улице и в помещениях, на уроках и на переменах, мы постоянно видим людей, нажимающих на кнопки мобильных телефонов. Они набирают не цифры, а буквы, не номера, а SMS-сообщения, попросту смс- ки. Слово «SMS» (эсэмэс) уже вошло в литературный язык и стало общеупотребительным.
Чем же привлекает молодежь данный вид общения? По мнению психологов, SMS-общение раскрепощает человека: в коротком сообщении можно написать то, что бывает трудно произнести вслух в живой беседе. Учащиеся широко пользуются SMS-сообщениями по нескольким причинам: этот способ общения экономит время и деньги; SMS-сообщение может быть доставлено в подходящее для твоего адресата время, использовать SMS-сообщения удобно, если необходимо соблюдать тишину. Подростки пользуются услугами мобильного телефона не только на переменах, но и во время уроков (они отправляют короткие текстовые сообщения, чтобы получить подсказку или сверить ответы и решения).
SMS – это новый способ коммуникации, но что он принес в нашу речь: пользу или засилие безграмотности?
Подростки, пользуясь SMS-сообщениями, не задумываются о том, какими языковыми средствами можно пользоваться при мобильной переписке.
Таким образом, актуальность темы исследования определяется несколькими причинами: во-первых, изучение SMS-языка необходимо, поскольку в XXI веке SMS-сообщения, бесспорно, - самый распространенный способ общения с помощью мобильной связи (это доказано статистикой отправляемых SMS-сообщений по данным Билайна и Мегафона); во-вторых, работа с короткими текстовыми сообщениями требует специфических подходов: отбора приемлемых для работы с SMS-сообщениями приёмов и методов, которые бы положительно влияли на грамотность учащихся. Новизна моей работы заключается в том, что исследованиями в области использования SMS-сообщений в нашей школе до меня никто не занимался, и никаких выводов по данной теме сделано не было.
Объект моего исследования – английский и русский языки.
Предметом работы является исследование SMS – сообщений учащихся и учителей нашей школы, а также SMS - сообщений на английском языке, взятых из Интернета.
Цель моей работы – выявление особенностей и способов образования SMS – сообщений в современном английском и русском языках, а также влияние SMS на культуру речи молодёжи.
В соответствии с этой целью основными задачами являются:
1.Изучить, проанализировать и систематизировать информацию по данной теме,
найденную из различных источников.
2.Проследить историю возникновения и развития SMS – сообщений.
3.Выявить характерные черты SMS- текстов.
4.Выявить влияние SMS –сообщений на грамотность учащихся.
5.Составить мини - словарь русских SMS – сообщений.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
Гипотеза исследования: От частого общения в чатах, в форумах и блогах, от повсеместного использования SMS – сообщений человеку становятся не нужными грамотно построенные предложения. Если человечество не обратит внимания на грамотность при оформлении SMS – сообщений, то это, я считаю, приведёт и уже приводит к искажению норм как английского, так и русского языков.
На мой взгляд, именно школа должна помочь детям адаптироваться в новом
информационном окружении, воспитывать у них культуру общения и защищать
их от негативного воздействия SMS – сообщений.
Проблемы сокращённых лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекают внимание многих исследователей. Эти проблемы рассматриваются во многих статьях и работах русских и зарубежных авторов. К числу наиболее обстоятельных трудов по этим вопросам относятся работы А.А. Иониной, Ю.В. Горшунова. Их труды легли в основу моего исследования.
Глава 1. SMS – сообщения как новое явление современной устной речи
Всем нам известна аббревиатура SMS - Short Message Service или Служба Коротких Сообщений, которая является стандартной службой, позволяющей обмениваться между пользователями короткими текстовыми сообщениями. Первое такое сообщение было отправлено в 1992 году по каналам передачи сигналов европейской сети GSM. Придумал SMS инженер компании Vodafone Нейл Пэпуорс (Neil Papworth). Со своего телефона он отправил коллегам первое в мире SMS-сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. В послании так и значилось: “Merry Christmas – 92”. На свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру. Правда, признание она получила не сразу. Лишь в 2000 году сотовые компании ввели услугу SMS. Молодёжь увидела в новом сервисе новое средство самовыражения.
1.2. Популярность и жанры SMS – сообщений в нашей жизни
SMS – сообщения настолько популярны, что уже стали частью нашей жизни! Пользоваться сервисом коротких текстовых сообщений сегодня умеют даже маленькие дети. С помощью SMS можно не только общаться с друзьями, но и получить картинку или мелодию для своего телефона, узнать погоду и многое другое. При этом первая функция – коммуникация - всё-таки остаётся самой нужной. Причём нужной настолько, что многие абоненты сотовой связи подчас оказываются подвержены своеобразной SMS – зависимости. Конечно, её проявления и последствия нельзя сравнить с пристрастием к алкоголю, наркотикам или азартным играм. Но, тем не менее, существование SMS – мании признано и зависимость от таких, казалось бы, безобидных SMS –ок уже реальность.
Я решила выяснить, а как же обстоят дела в нашей школе? Была составлена анкета по нескольким вопросам. В анкетировании приняли участие ученики нашей школы с 5 по 11 классы (35 человек) и учителя (13 человек).
№ | Вопрос анкеты | Ответы учащихся Борисоглебской СОШ % | Ответы учителей Борисоглебской СОШ % | ||
да | нет | да | нет | ||
1 | Пользуетесь ли вы услугой SMS? | 100 | 0 | 100 | 0 |
№ | Вопрос анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
постоянно | часто | редко | постоянно | часто | редко | ||
2 | Как часто вы пользуетесь данной услугой? | 60 | 35 | 5 | 20 | 50 | 30 |
№ | Вопрос анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
Удобно | Экономия денег | Не хочется встречаться лицом к лицу | Удобно | Быстро | Экономия денег | ||
3 | Почему вы пользуетесь SMS – сообщениями? | 65 | 33 | 2 | 30 | 20 | 50 |
Результаты анкетирования показали, что и учащиеся, и учителя нашей школы
(Приложение 1)
У SMS – сообщений существуют уже свои жанры. Жанров множество. Выделяются такие, как, например: извинение, просьба, смс -стихи, телеграмма, заявление, поздравление, признание в любви, интервью, анекдот и т.д.
Анкетирование среди учащихся и учителей нашей школы показало, что наиболее популярными жанрами SMS в нашей школе среди учеников являются:
-Дружеские-50%
-Поздравительные -20%
-Любовные -15%
-Прикольные-15%
среди учителей:
-Поздравительные -40%
-Дружеские – 45%
- Прикольные -10%
-СМС - стихи -5%
(Приложение 2)
1.3.Способы образования SMS – сообщений в английском и русском языках
Анализируя английские SMS- сообщения, можно поделить их на 3 типа по способу образования:
AAM – All About Me – Всё обо мне
ASAP – As Soon As Possible - Как можно скорее
ATM – At The Moment – На данный момент
B – Buy – Пока
GTG - Got To Go – Пора идти
IGU – I Give Up - Я отказываюсь
4 – For – Для
N – And - И
U – You – Ты
Сu – See you – Пока, до встречи
4EVER - Forever – Навсегда
B4 – Before – До, перед
LuvU – I love you – Я тебя люблю
LuvU2 – I love you too – Я тебя тоже люблю
:/ - Wry face – Перекошенное лицо
:Р – Tongue out just kidding – Лицо, показывающее язык
:-0 -Shout in anger – Кричу от злости
:-~) - I’ve got a running nose -У меня насморк
2) и графические, в виде маленькой картинки - иконки
- Sad face for sadness, upset – Грустное, печальное лицо
- Happy face for humour - Весёлое, радостное лицо
- Surprised face - Удивлённое лицо
Существует побуквенный словарь английских сокращений в SMS и чатах, который содержит более 500 наиболее распространённых английских сокращений с переводом на русский язык.
(Приложение 3 )
В русском языке аббревиация также имеет место быть, но она не настолько распространена, как в английском языке. Основные способы образования SMS – сообщений в русском языке – это:
-Прив 4то 2елаеш я телик смарю (текст автора)
-Привет, что ты делаешь? Я смотрю телевизор.
-Я тя лю
-Я тебя люблю.
- vihodi na ulku
-Выходи на улицу.
-Хай как дела
- Привет, как дела?
-споки ноки бай
- Спокойной ночи, пока.
:) – улыбающийся ;) – подмигивающий :( - грустный
:D – смеющийся =-O-удивленный :-[ - стесняющийся
- Я заболел
- мы выиграли
Как правило, в одном сообщении используются различные виды SMS – текстов.
-Хай слушал ща песню ваще прикона!!!!!!!
-Привет, слушал сейчас песню, вообще классно!
Чтобы выяснить, какие способы образования SMS – сообщений наиболее популярны в нашей школе, я предложила ребятам и учителям следующую анкету:
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||
да | нет | да | нет | ||
1. 2. 3. 4. | Используете ли вы английские слова в SMS – сообщениях? Используете ли вы транслитерацию(написание русских слов латинскими буквами? Используете ли вы редукцию(сокращение слов)? Используете ли вы смайлики? | 25 10 95 100 | 75 90 5 0 | 0 5 10 98 | 100 95 90 2 |
Результаты анкетирования показали, что наиболее чаще используемые способы образования SMS – сообщений в нашей школе – редукция и смайлики.
(Приложение 4)
Проанализировав более пятидесяти SMS – сообщений учащихся нашей школы, мне удалось составить мини-словарь SMS – языка.
(Приложение 5)
1.4. Отличительные особенности SMS – текстов
Отличительной чертой SMS – текстов является несоблюдение 1) орфографических принципов. Часто наблюдаемый текст напоминает искажённую транскрипцию, доказывая прочную связь орфографии с фонетикой, применительно к SMS – тексту.
В русском языке В английском языке
- Куда бы сматаца ???(смотаться) - C u tomorow - See you tomorrow.
- Luv u - I love you.
Для SMS – текстов также характерно несоблюдение правил 2)пунктуации. Чаще всего это отсутствие запятых, точек в предложении или, наоборот, использование в одном тексте столько многоточий, вопросительных и восклицательных знаков, что приходится только удивляться.
-Hi where are - hi, where are?
- Ты де????????????
Другой отличительной особенностью SMS – сообщений является использование 3) смайликов, которые помогают имитировать процесс живой устной речи.
- С днюхой - Happy birthday
4) Пропуски местоимений, предлогов, вспомогательных глаголов (в английском языке), неправильное построение предложений – всё это отличает SMS –тексты.
- Поздравляю праздником!!!!! -Free to talk? - Are you free to talk?
1.5. Вывод по первой главе
Таким образом, несмотря на необычность языкового облика, SMS – сообщения можно включить в языковую культуру, потому что это популярная форма общения, которая занимает свою нишу в языковом многообразии жанров.
И, сделав сравнительный анализ англо- и русскоязычных SMS – текстов, можно сказать, что особых различий в их образовании нет, а лингвистические особенности SMS – сообщений таковы:
- аббревиатура;
- редукция;
- транслитерация (в русском языке)
- нарушение правил орфографии
- отсутствие или обилие знаков препинания, замена их на смайлики
- пропуски некоторых предлогов, местоимений, неправильное построение
предложений (в английском языке).
Глава 2. Влияние SMS – сообщений на культуру речи молодёжи
2.1. Влияние SMS – арго на современный английский язык
Не секрет, что в Великобритании SMS является одним из наиболее популярных средств общения, особенно среди подростков. Число сообщений, отправляемых британцами в течение одного месяца, давно перевалило за миллиард и продолжает расти.
Популярность SMS-English настолько высока, что он стал оказывать серьезное влияние на современный английский язык. Уже выпускаются карманные словари по переводу с SMS-языка на литературный английский и обратно. К примеру, знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть!» теперь выглядит так: 2b?Ntb?=? (“To be or not to be? That is a question”). На язык SMS уже даже переведены некоторые библейские псалмы. Однако такая ситуация вызывает серьезные опасения со стороны лингвистов.
Особенно опасно то, что SMS-English широко используют школьники, языковая культура которых не окончательно сформировалась. В итоге, в их головах язык коротких сообщений подменяет собой литературный английский. Тревогу по этому поводу в Великобритании бьют давно. Еще одним доказательством в пользу мнения о том, что SMS-язык представляет угрозу для литературной нормы, стал случай в одной из школ страны. 13-летняя ученица написала сочинение на тему «Как я провела каникулы» полностью на SMS-языке.
Сочинение начиналось так: "My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 : kids FTF. ILNY, it's a gr8 plc." На самом деле, это означало вот что: "My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York. It's a great place".
2.2. Влияние SMS – сообщений на современный русский язык
SMS – сообщения оказывают серьёзное влияние и на современный русский язык. Ни для кого не секрет, что многие учащиеся имеют неустойчивую грамотность. Педагоги и психологи обеспокоены тем, что SMS – язык уже превратился из модного течения в новый стиль общения, наличие орфографических ошибок входит в привычку и становится причиной падения грамотности. Из- за SMS – сленга подрастающее поколение вскоре не сможет отличить, хорошо это или плохо – употреблять «аффтарский текст», и разница между ним и нормальным русским языком очень скоро может стать незаметной для подростка.
Я считаю, что невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью сленга, а потом, когда того требуют обстоятельства, сразу заговорить грамотно и написать правильно.
В то же время существует другая точка зрения на данную проблему. М.Ю. Сидорова в своей статье «Засоряют ли СМС – сообщения русский язык?», или «На зеркало неча пенять…» говорит о том, что «смски – не причина неграмотности современной молодёжи, а зеркало». В них отражаются многие негативные процессы, произошедшие с культурой нашего общества за последнее время: падение интереса к чтению хорошей литературы и к чтению вообще, засилье низкопробных журналов, насаждение «клипового мышления», снижение требований к знанию русского языка и литературы в средней школе и разрушение классической системы преподавания этих предметов.
Чтобы выяснить, как к данной проблеме относятся ребята и учителя нашей школы, я предложила им ответить на следующие вопросы:
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
да | нет | не знаю | да | нет | не знаю | ||
1 | Влияет ли смс- сообщение на грамотность? | 40 | 48 | 12 | 100 | 0 | 0 |
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
всегда | часто | редко | всегда | часто | редко | ||
2 | Всегда ли вы соблюдаете правила русского языка? | 30 | 6 | 64 | 100 | 0 | 0 |
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
краткость | быстроту | грамотность | краткость | быстроту | грамотн | ||
3 | При оформле- нии смс-сообщений на что вы больше обращаете внимание: на краткость, быстроту или грамотность? | 40 | 50 | 10 |
2.3. Вывод по второй главе
Из вышеизложенного можно сделать вывод, что проблема языков как английского, так и русского существует и прогрессирует. Молодежь, пытаясь сэкономить время на наборе текста, печатает сокращенные варианты слов, что приводит к ухудшению грамотности.
Исходя из результатов опроса, так же можно заметить, что ребята не очень беспокоится о правильном написании слова, зная, что получатели их сообщений все равно поймут SMS-язык на котором идет переписка. Большинство опрашиваемых подростков не имеют представления о том, как SMS-сокращения могут влиять на их грамотность, поэтому они очень часто используют данный вид самовыражения, аргументируя это тем, что использование сокращений экономит время и деньги. И только ответы учителей радуют. Наши учителя, пользуясь SMS – сообщениями, всегда соблюдают правила русского языка и очень обеспокоены влиянием SMS – языка на грамотность учащихся.
(Приложение 6)
Заключение
Люди всегда мечтали создать единый язык, который объединил бы все страны и народы. Сегодня на эту роль претендует SMS – язык, который сформировался на основе сокращений и условных обозначений, активно использующихся для передачи коротких текстовых сообщений.
Данная работа посвящена изучению способов и особенностей образования SMS – сообщений в английском и русском языках. Дан их сравнительный анализ. Посредством анкетирования, я попыталась выяснить какими SMS – сообщениями пользуются учащиеся и учителя нашей школы. Какие жанры они используют.
Следующая проблема, которую я рассматривала в своей работе, касается влиянию SMS-сообщений на грамотность учащихся.
SMS-язык - часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов, и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка. Разумеется, что искоренить текстовые сообщения практически невозможно. И на это есть, как минимум, две причины. Во-первых, сообщения оказались очень популярным способом общения, о чём говорит статистика по количеству посланных SMS. 7,5 триллионов SMS и MMS отправлено во всём мире в 2011 году.*
Во-вторых, учитывая популярность SMS- это огромный источник дохода для операторов сотовой связи. 153 млр. долларов- доход от SMS и MMS всех операторов в мире в 2011 году.** 453,1 млн. долларов – на такую сумму отправили SMS российские абоненты в 2010 году.*** Поэтому, можно предположить, что операторы встанут стеной на пути борьбы образовательной системы с негативным влиянием SMS. Но безвыходных ситуаций не бывает. В своей исследовательской работе я также постаралась выявить наиболее употребляемые в нашей школе в SMS- сообщениях искажения норм русского языка, составить словарь SMS-сленга.
Способы решения данной проблемы могут быть следующие:
Данное исследование может быть полезно для тех, кто интересуется современной лингвистикой, английским и русским языками и считает необходимым изучение тех изменений, которым они подвергаются в процессе общения SMS - текстами.
* www.content-review.com
* * www.content-review.com
* * * Коммерсантъ, 5.08.2011
Список литературы
1. Голденков М. Осторожно,hot dog!Современный активный English.-2-е изд.,испр.и доп.
М.,ЧеРо,1999.
2. Горшунов Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами
сложносокращённых слов (на материале английского языка).-М.: Прометей, 2004.
3. Ионина А.А. Особенности современного текстового мышления. SMS –язык.//Вестник
МГПУ, М.: Изд-во МГПУ,2008.
4. Сидорова М.Ю. « Засоряют ли СМС –сообщения русский язык?, или «На зеркало неча
пенять…». МГУ им.М.В. Ломоносова.
5. engblog.ru>sms-in-english
6. genon.ru> Аббревиатура
7. mirsms.info>sms.english/
8. nsportal.ru>Блоги>uvlecheniya|sms-english
9. sokrashheniya-v-chatakh-j.htm|
Приложение 1 « Популярность SMS –сообщений в Борисоглебской СОШ»
1. Опрос: «Пользуетесь ли вы услугой SMS?»
2. Опрос «Как часто вы пользуетесь данной услугой?»
3. Опрос «Почему вы пользуетесь SMS –сообщениями?»
Приложение 2 «Жанры SMS –сообщений в нашей школе»
Приложение 3. Побуквенный словарь английских сокращений в SMS и чатах с распечаткой некоторых букв.
Словарь английских сокращений в СМС и чатах с переводом на русский язык
(более 500 наиболее распространенных сокращений)
Приложение 4. Опрос: «Способы образования SMS- сообщений в нашей школе»
3. Опрос: «Используете ли вы редукцию(сокращение слов)?»
4. Опрос: «Используете ли вы смайлики?»
Приложение 5. Мини – словарь SMS –языка учащихся нашей школы
Ваще – вообще
Днюха – день рождения
Лю тя –люблю тебя
Кульно – прикольно
Инет/нет – Интернет
Комп – компьютер
Кс - кстати
Мя – меня
Норм – нормально
Прив – привет
Те - тебе
Ты де – ты где
4о – что
Пжлст – пожалуйста
Споки ноки /спкнч - спокойной ночи
Оч- очень
О5 - опять
Смарю – смотрю
Ск – сколько
Телик - телевизор
Хош - хочешь
Ща – сейчас
Эт -это
Введение
То, что может быть понято, есть язык.
Ханс Гадамер.
Все мы с вами живём в таком стремительном веке. Всё находится в состоянии какого-то изменения. Меняются границы, названия стран… Меняется климат… Меняется даже наш язык. Мобильные телефоны сообщают своим владельцам информацию на каком-то непонятном языке.
Сначала его применяли только в мобильных телефонах, потом в электронных письмах, а сейчас и вовсе разговаривают, используя SMS – сокращения.
На улице и в помещениях, на уроках и на переменах, мы постоянно видим людей, нажимающих на кнопки мобильных телефонов. Они набирают не цифры, а буквы, не номера, а SMS-сообщения, попросту смс- ки. Слово «SMS» (эсэмэс) уже вошло в литературный язык и стало общеупотребительным.
Чем же привлекает молодежь данный вид общения? По мнению психологов, SMS-общение раскрепощает человека: в коротком сообщении можно написать то, что бывает трудно произнести вслух в живой беседе. Учащиеся широко пользуются SMS-сообщениями по нескольким причинам: этот способ общения экономит время и деньги; SMS-сообщение может быть доставлено в подходящее для твоего адресата время, использовать SMS-сообщения удобно, если необходимо соблюдать тишину. Подростки пользуются услугами мобильного телефона не только на переменах, но и во время уроков (они отправляют короткие текстовые сообщения, чтобы получить подсказку или сверить ответы и решения).
SMS – это новый способ коммуникации, но что он принес в нашу речь: пользу или засилие безграмотности?
Подростки, пользуясь SMS-сообщениями, не задумываются о том, какими языковыми средствами можно пользоваться при мобильной переписке.
Таким образом, актуальность темы исследования определяется несколькими причинами: во-первых, изучение SMS-языка необходимо, поскольку в XXI веке SMS-сообщения, бесспорно, - самый распространенный способ общения с помощью мобильной связи (это доказано статистикой отправляемых SMS-сообщений по данным Билайна и Мегафона); во-вторых, работа с короткими текстовыми сообщениями требует специфических подходов: отбора приемлемых для работы с SMS-сообщениями приёмов и методов, которые бы положительно влияли на грамотность учащихся. Новизна моей работы заключается в том, что исследованиями в области использования SMS-сообщений в нашей школе до меня никто не занимался, и никаких выводов по данной теме сделано не было.
Объект моего исследования – английский и русский языки.
Предметом работы является исследование SMS – сообщений учащихся и учителей нашей школы, а также SMS - сообщений на английском языке, взятых из Интернета.
Цель моей работы – выявление особенностей и способов образования SMS – сообщений в современном английском и русском языках, а также влияние SMS на культуру речи молодёжи.
В соответствии с этой целью основными задачами являются:
1.Изучить, проанализировать и систематизировать информацию по данной теме,
найденную из различных источников.
2.Проследить историю возникновения и развития SMS – сообщений.
3.Выявить характерные черты SMS- текстов.
4.Выявить влияние SMS –сообщений на грамотность учащихся.
5.Составить мини - словарь русских SMS – сообщений.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
Гипотеза исследования: От частого общения в чатах, в форумах и блогах, от повсеместного использования SMS – сообщений человеку становятся не нужными грамотно построенные предложения. Если человечество не обратит внимания на грамотность при оформлении SMS – сообщений, то это, я считаю, приведёт и уже приводит к искажению норм как английского, так и русского языков.
На мой взгляд, именно школа должна помочь детям адаптироваться в новом
информационном окружении, воспитывать у них культуру общения и защищать
их от негативного воздействия SMS – сообщений.
Проблемы сокращённых лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекают внимание многих исследователей. Эти проблемы рассматриваются во многих статьях и работах русских и зарубежных авторов. К числу наиболее обстоятельных трудов по этим вопросам относятся работы А.А. Иониной, Ю.В. Горшунова. Их труды легли в основу моего исследования.
Глава 1. SMS – сообщения как новое явление современной устной речи
Всем нам известна аббревиатура SMS - Short Message Service или Служба Коротких Сообщений, которая является стандартной службой, позволяющей обмениваться между пользователями короткими текстовыми сообщениями. Первое такое сообщение было отправлено в 1992 году по каналам передачи сигналов европейской сети GSM. Придумал SMS инженер компании Vodafone Нейл Пэпуорс (Neil Papworth). Со своего телефона он отправил коллегам первое в мире SMS-сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. В послании так и значилось: “Merry Christmas – 92”. На свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру. Правда, признание она получила не сразу. Лишь в 2000 году сотовые компании ввели услугу SMS. Молодёжь увидела в новом сервисе новое средство самовыражения.
1.2. Популярность и жанры SMS – сообщений в нашей жизни
SMS – сообщения настолько популярны, что уже стали частью нашей жизни! Пользоваться сервисом коротких текстовых сообщений сегодня умеют даже маленькие дети. С помощью SMS можно не только общаться с друзьями, но и получить картинку или мелодию для своего телефона, узнать погоду и многое другое. При этом первая функция – коммуникация - всё-таки остаётся самой нужной. Причём нужной настолько, что многие абоненты сотовой связи подчас оказываются подвержены своеобразной SMS – зависимости. Конечно, её проявления и последствия нельзя сравнить с пристрастием к алкоголю, наркотикам или азартным играм. Но, тем не менее, существование SMS – мании признано и зависимость от таких, казалось бы, безобидных SMS –ок уже реальность.
Я решила выяснить, а как же обстоят дела в нашей школе? Была составлена анкета по нескольким вопросам. В анкетировании приняли участие ученики нашей школы с 5 по 11 классы (35 человек) и учителя (13 человек).
№ | Вопрос анкеты | Ответы учащихся Борисоглебской СОШ % | Ответы учителей Борисоглебской СОШ % | ||
да | нет | да | нет | ||
1 | Пользуетесь ли вы услугой SMS? | 100 | 0 | 100 | 0 |
№ | Вопрос анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
постоянно | часто | редко | постоянно | часто | редко | ||
2 | Как часто вы пользуетесь данной услугой? | 60 | 35 | 5 | 20 | 50 | 30 |
№ | Вопрос анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
Удобно | Экономия денег | Не хочется встречаться лицом к лицу | Удобно | Быстро | Экономия денег | ||
3 | Почему вы пользуетесь SMS – сообщениями? | 65 | 33 | 2 | 30 | 20 | 50 |
Результаты анкетирования показали, что и учащиеся, и учителя нашей школы
(Приложение 1)
У SMS – сообщений существуют уже свои жанры. Жанров множество. Выделяются такие, как, например: извинение, просьба, смс -стихи, телеграмма, заявление, поздравление, признание в любви, интервью, анекдот и т.д.
Анкетирование среди учащихся и учителей нашей школы показало, что наиболее популярными жанрами SMS в нашей школе среди учеников являются:
-Дружеские-50%
-Поздравительные -20%
-Любовные -15%
-Прикольные-15%
среди учителей:
-Поздравительные -40%
-Дружеские – 45%
- Прикольные -10%
-СМС - стихи -5%
(Приложение 2)
1.3.Способы образования SMS – сообщений в английском и русском языках
Анализируя английские SMS- сообщения, можно поделить их на 3 типа по способу образования:
AAM – All About Me – Всё обо мне
ASAP – As Soon As Possible - Как можно скорее
ATM – At The Moment – На данный момент
B – Buy – Пока
GTG - Got To Go – Пора идти
IGU – I Give Up - Я отказываюсь
4 – For – Для
N – And - И
U – You – Ты
Сu – See you – Пока, до встречи
4EVER - Forever – Навсегда
B4 – Before – До, перед
LuvU – I love you – Я тебя люблю
LuvU2 – I love you too – Я тебя тоже люблю
:/ - Wry face – Перекошенное лицо
:Р – Tongue out just kidding – Лицо, показывающее язык
:-0 -Shout in anger – Кричу от злости
:-~) - I’ve got a running nose -У меня насморк
2) и графические, в виде маленькой картинки - иконки
- Sad face for sadness, upset – Грустное, печальное лицо
- Happy face for humour - Весёлое, радостное лицо
- Surprised face - Удивлённое лицо
Существует побуквенный словарь английских сокращений в SMS и чатах, который содержит более 500 наиболее распространённых английских сокращений с переводом на русский язык.
(Приложение 3 )
В русском языке аббревиация также имеет место быть, но она не настолько распространена, как в английском языке. Основные способы образования SMS – сообщений в русском языке – это:
-Прив 4то 2елаеш я телик смарю (текст автора)
-Привет, что ты делаешь? Я смотрю телевизор.
-Я тя лю
-Я тебя люблю.
- vihodi na ulku
-Выходи на улицу.
-Хай как дела
- Привет, как дела?
-споки ноки бай
- Спокойной ночи, пока.
:) – улыбающийся ;) – подмигивающий :( - грустный
:D – смеющийся =-O-удивленный :-[ - стесняющийся
- Я заболел
- мы выиграли
Как правило, в одном сообщении используются различные виды SMS – текстов.
-Хай слушал ща песню ваще прикона!!!!!!!
-Привет, слушал сейчас песню, вообще классно!
Чтобы выяснить, какие способы образования SMS – сообщений наиболее популярны в нашей школе, я предложила ребятам и учителям следующую анкету:
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||
да | нет | да | нет | ||
1. 2. 3. 4. | Используете ли вы английские слова в SMS – сообщениях? Используете ли вы транслитерацию(написание русских слов латинскими буквами? Используете ли вы редукцию(сокращение слов)? Используете ли вы смайлики? | 25 10 95 100 | 75 90 5 0 | 0 5 10 98 | 100 95 90 2 |
Результаты анкетирования показали, что наиболее чаще используемые способы образования SMS – сообщений в нашей школе – редукция и смайлики.
(Приложение 4)
Проанализировав более пятидесяти SMS – сообщений учащихся нашей школы, мне удалось составить мини-словарь SMS – языка.
(Приложение 5)
1.4. Отличительные особенности SMS – текстов
Отличительной чертой SMS – текстов является несоблюдение 1) орфографических принципов. Часто наблюдаемый текст напоминает искажённую транскрипцию, доказывая прочную связь орфографии с фонетикой, применительно к SMS – тексту.
В русском языке В английском языке
- Куда бы сматаца ???(смотаться) - C u tomorow - See you tomorrow.
- Luv u - I love you.
Для SMS – текстов также характерно несоблюдение правил 2)пунктуации. Чаще всего это отсутствие запятых, точек в предложении или, наоборот, использование в одном тексте столько многоточий, вопросительных и восклицательных знаков, что приходится только удивляться.
-Hi where are - hi, where are?
- Ты де????????????
Другой отличительной особенностью SMS – сообщений является использование 3) смайликов, которые помогают имитировать процесс живой устной речи.
- С днюхой - Happy birthday
4) Пропуски местоимений, предлогов, вспомогательных глаголов (в английском языке), неправильное построение предложений – всё это отличает SMS –тексты.
- Поздравляю праздником!!!!! -Free to talk? - Are you free to talk?
1.5. Вывод по первой главе
Таким образом, несмотря на необычность языкового облика, SMS – сообщения можно включить в языковую культуру, потому что это популярная форма общения, которая занимает свою нишу в языковом многообразии жанров.
И, сделав сравнительный анализ англо- и русскоязычных SMS – текстов, можно сказать, что особых различий в их образовании нет, а лингвистические особенности SMS – сообщений таковы:
- аббревиатура;
- редукция;
- транслитерация (в русском языке)
- нарушение правил орфографии
- отсутствие или обилие знаков препинания, замена их на смайлики
- пропуски некоторых предлогов, местоимений, неправильное построение
предложений (в английском языке).
Глава 2. Влияние SMS – сообщений на культуру речи молодёжи
2.1. Влияние SMS – арго на современный английский язык
Не секрет, что в Великобритании SMS является одним из наиболее популярных средств общения, особенно среди подростков. Число сообщений, отправляемых британцами в течение одного месяца, давно перевалило за миллиард и продолжает расти.
Популярность SMS-English настолько высока, что он стал оказывать серьезное влияние на современный английский язык. Уже выпускаются карманные словари по переводу с SMS-языка на литературный английский и обратно. К примеру, знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть!» теперь выглядит так: 2b?Ntb?=? (“To be or not to be? That is a question”). На язык SMS уже даже переведены некоторые библейские псалмы. Однако такая ситуация вызывает серьезные опасения со стороны лингвистов.
Особенно опасно то, что SMS-English широко используют школьники, языковая культура которых не окончательно сформировалась. В итоге, в их головах язык коротких сообщений подменяет собой литературный английский. Тревогу по этому поводу в Великобритании бьют давно. Еще одним доказательством в пользу мнения о том, что SMS-язык представляет угрозу для литературной нормы, стал случай в одной из школ страны. 13-летняя ученица написала сочинение на тему «Как я провела каникулы» полностью на SMS-языке.
Сочинение начиналось так: "My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 : kids FTF. ILNY, it's a gr8 plc." На самом деле, это означало вот что: "My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York. It's a great place".
2.2. Влияние SMS – сообщений на современный русский язык
SMS – сообщения оказывают серьёзное влияние и на современный русский язык. Ни для кого не секрет, что многие учащиеся имеют неустойчивую грамотность. Педагоги и психологи обеспокоены тем, что SMS – язык уже превратился из модного течения в новый стиль общения, наличие орфографических ошибок входит в привычку и становится причиной падения грамотности. Из- за SMS – сленга подрастающее поколение вскоре не сможет отличить, хорошо это или плохо – употреблять «аффтарский текст», и разница между ним и нормальным русским языком очень скоро может стать незаметной для подростка.
Я считаю, что невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью сленга, а потом, когда того требуют обстоятельства, сразу заговорить грамотно и написать правильно.
В то же время существует другая точка зрения на данную проблему. М.Ю. Сидорова в своей статье «Засоряют ли СМС – сообщения русский язык?», или «На зеркало неча пенять…» говорит о том, что «смски – не причина неграмотности современной молодёжи, а зеркало». В них отражаются многие негативные процессы, произошедшие с культурой нашего общества за последнее время: падение интереса к чтению хорошей литературы и к чтению вообще, засилье низкопробных журналов, насаждение «клипового мышления», снижение требований к знанию русского языка и литературы в средней школе и разрушение классической системы преподавания этих предметов.
Чтобы выяснить, как к данной проблеме относятся ребята и учителя нашей школы, я предложила им ответить на следующие вопросы:
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
да | нет | не знаю | да | нет | не знаю | ||
1 | Влияет ли смс- сообщение на грамотность? | 40 | 48 | 12 | 100 | 0 | 0 |
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
всегда | часто | редко | всегда | часто | редко | ||
2 | Всегда ли вы соблюдаете правила русского языка? | 30 | 6 | 64 | 100 | 0 | 0 |
№ | Вопросы анкеты | Ответы учащихся % | Ответы учителей % | ||||
краткость | быстроту | грамотность | краткость | быстроту | грамотн | ||
3 | При оформле- нии смс-сообщений на что вы больше обращаете внимание: на краткость, быстроту или грамотность? | 40 | 50 | 10 |
2.3. Вывод по второй главе
Из вышеизложенного можно сделать вывод, что проблема языков как английского, так и русского существует и прогрессирует. Молодежь, пытаясь сэкономить время на наборе текста, печатает сокращенные варианты слов, что приводит к ухудшению грамотности.
Исходя из результатов опроса, так же можно заметить, что ребята не очень беспокоится о правильном написании слова, зная, что получатели их сообщений все равно поймут SMS-язык на котором идет переписка. Большинство опрашиваемых подростков не имеют представления о том, как SMS-сокращения могут влиять на их грамотность, поэтому они очень часто используют данный вид самовыражения, аргументируя это тем, что использование сокращений экономит время и деньги. И только ответы учителей радуют. Наши учителя, пользуясь SMS – сообщениями, всегда соблюдают правила русского языка и очень обеспокоены влиянием SMS – языка на грамотность учащихся.
(Приложение 6)
Заключение
Люди всегда мечтали создать единый язык, который объединил бы все страны и народы. Сегодня на эту роль претендует SMS – язык, который сформировался на основе сокращений и условных обозначений, активно использующихся для передачи коротких текстовых сообщений.
Данная работа посвящена изучению способов и особенностей образования SMS – сообщений в английском и русском языках. Дан их сравнительный анализ. Посредством анкетирования, я попыталась выяснить какими SMS – сообщениями пользуются учащиеся и учителя нашей школы. Какие жанры они используют.
Следующая проблема, которую я рассматривала в своей работе, касается влиянию SMS-сообщений на грамотность учащихся.
SMS-язык - часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов, и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка. Разумеется, что искоренить текстовые сообщения практически невозможно. И на это есть, как минимум, две причины. Во-первых, сообщения оказались очень популярным способом общения, о чём говорит статистика по количеству посланных SMS. 7,5 триллионов SMS и MMS отправлено во всём мире в 2011 году.*
Во-вторых, учитывая популярность SMS- это огромный источник дохода для операторов сотовой связи. 153 млр. долларов- доход от SMS и MMS всех операторов в мире в 2011 году.** 453,1 млн. долларов – на такую сумму отправили SMS российские абоненты в 2010 году.*** Поэтому, можно предположить, что операторы встанут стеной на пути борьбы образовательной системы с негативным влиянием SMS. Но безвыходных ситуаций не бывает. В своей исследовательской работе я также постаралась выявить наиболее употребляемые в нашей школе в SMS- сообщениях искажения норм русского языка, составить словарь SMS-сленга.
Способы решения данной проблемы могут быть следующие:
Данное исследование может быть полезно для тех, кто интересуется современной лингвистикой, английским и русским языками и считает необходимым изучение тех изменений, которым они подвергаются в процессе общения SMS - текстами.
* www.content-review.com
* * www.content-review.com
* * * Коммерсантъ, 5.08.2011
Список литературы
1. Голденков М. Осторожно,hot dog!Современный активный English.-2-е изд.,испр.и доп.
М.,ЧеРо,1999.
2. Горшунов Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами
сложносокращённых слов (на материале английского языка).-М.: Прометей, 2004.
3. Ионина А.А. Особенности современного текстового мышления. SMS –язык.//Вестник
МГПУ, М.: Изд-во МГПУ,2008.
4. Сидорова М.Ю. « Засоряют ли СМС –сообщения русский язык?, или «На зеркало неча
пенять…». МГУ им.М.В. Ломоносова.
5. engblog.ru>sms-in-english
6. genon.ru> Аббревиатура
7. mirsms.info>sms.english/
8. nsportal.ru>Блоги>uvlecheniya|sms-english
9. sokrashheniya-v-chatakh-j.htm|
Приложение 1 « Популярность SMS –сообщений в Борисоглебской СОШ»
1. Опрос: «Пользуетесь ли вы услугой SMS?»
2. Опрос «Как часто вы пользуетесь данной услугой?»
3. Опрос «Почему вы пользуетесь SMS –сообщениями?»
Приложение 2 «Жанры SMS –сообщений в нашей школе»
Приложение 3. Побуквенный словарь английских сокращений в SMS и чатах с распечаткой некоторых букв.
Словарь английских сокращений в СМС и чатах с переводом на русский язык
(более 500 наиболее распространенных сокращений)
Приложение 4. Опрос: «Способы образования SMS- сообщений в нашей школе»
3. Опрос: «Используете ли вы редукцию(сокращение слов)?»
4. Опрос: «Используете ли вы смайлики?»
Приложение 5. Мини – словарь SMS –языка учащихся нашей школы
Ваще – вообще
Днюха – день рождения
Лю тя –люблю тебя
Кульно – прикольно
Инет/нет – Интернет
Комп – компьютер
Кс - кстати
Мя – меня
Норм – нормально
Прив – привет
Те - тебе
Ты де – ты где
4о – что
Пжлст – пожалуйста
Споки ноки /спкнч - спокойной ночи
Оч- очень
О5 - опять
Смарю – смотрю
Ск – сколько
Телик - телевизор
Хош - хочешь
Ща – сейчас
Эт -это
Карандаши в пакете
Любимое яичко
Ласточка. Корейская народная сказка
Лавовая лампа
Астрономический календарь. Апрель, 2019