Презентация выполнена для защиты проекта "А Вы говорите по-французски?!"
Вложение | Размер |
---|---|
parlez-vous_francais1.pptx | 1.16 МБ |
Слайд 1
PARLEZ-VOUS FRANÇAIS? А Вы говорите по-французски? Выполнили: Кузнецова Наталья, Николаева Дарья, Мосоланина Дарья Руководитель: Трофимовская А.В. ГБОУ СОШ №1908, Москва, 2012 г.Слайд 2
А.С. Пушкин Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет, А вижу я , винюсь пред вами, Что уж и так мой бедный слог Пестреть гораздо меньше мог Иноплеменными словами, Хоть и заглядывал я встарь В Академический словарь.
Слайд 3
Обоснование проекта На протяжение веков происходит взаимопроникновение русского и французского языков. Французский язык – носитель художественных, эстетических ценностей. Французский язык – это язык поэзии и любви. Французский - язык изысканной вежливости, учтивости и обходительности. Французский - один из официальных языков ООН. Французский - рабочий язык многих международных организаций. Французский язык остается языком дипломатии и хорошо образованных людей. Французский - язык мира высокой моды, элитного виноделия, изысканной гастрономии .
Слайд 4
ЦЕЛЬ ПРОЕКТА Пополнить лексический запас как родного языка, так и иностранного. Выяснить, как много французских слов нас окружает. Научиться искать необходимую информацию в различных источниках. Доказать, что каждый хоть немного говорит по-французски.
Слайд 5
Задачи проекта и методы исследования Поиск заимствований из французского языка (работа со словарями иноязычных слов). Анализ слов аналогичных по звучанию, но отличных по значению (работа с русско-французскими и французско-русскими словарями). Наблюдение за проникновением французских слов в повседневную жизнь.
Слайд 6
Французские слова в русском языке. БЫТ абажур, бюро , будуар, витраж , гарнитур, кабинет, кушетка, гардероб, люстра. ИСКУССТВО актер, афиша, балет, жонглер , мотив, режиссер, новелла, увертюра. ВОЕННОЕ ДЕЛО батальон, гарнизон, пистолет, дуэль , кавалерия, парад, артиллерия, револьвер. КУЛИНАРИЯ И ГАСТРОНОМИЯ жюльен , рулет, круассан , суфле, канапе, безе , зефир, эклер, фужер, шеф (повар), пикантный , «Оливье», соус, кастрюля, бульон, винегрет, желе, мармелад. МОДА, ОДЕЖДА, АКСЕССУАРЫ пенсне, кашне, ридикюль , жабо, прет-а-порте , от кутюр, гофре, плиссе, клеш, пальто, жакет, манжеты , кринолин , парфюм , ботинок, вуаль, жилет. ПОЛИТИКА атташе, альянс, мэр, премьер, регламент, афера, шантаж.
Слайд 7
ПРЯМЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ Французский Beau monde Bis Carte blanche Co mme il faut Русский Бомонд - высший свет, аристократия . Бис - на бис, дважды. Карт бланш – чистый подписанный бланк, дающий неограниченные полномочия, полную свободу действий. Комильфо - приличный, соответствующий правилам светского приличия.
Слайд 8
ПРЯМЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ Force majeur Id ée fixe Mauvais ton Форс- мажор – событие, чрезвычайное обстоятельство, которое не может быть предусмотрено, предотвращено. Идэ фикс -навязчивая мысль . Мовэ тон - дурной тон невоспитанность.
Слайд 9
Полностью усвоенные заимствования Французский B araque ( временная деревянная казарма ) B ouillon ( отвар ) С ôtelette ( отбивная ) E au de Cologne ( кёльнская вода ) Русский барак бульон котлета одеколон
Слайд 10
Полностью усвоенные заимствования P omme d’or (золотое яблоко ) S oupe (бульон с гренками, овощной суп ) R ouler (ездить, вращать) Помидор Суп руль
Слайд 11
Иностранные слова Русский шезлонг — легкое раздвижное кресло, в котором можно полулежать дебош — буйство, скандал с шумом, руганью, дракой макияж — подчеркивание красоты и своеобразия, а также маскировка отдельных недостатков лица с помощью косметических средств Французский chaise longue — длинный стул débauche — разгул, распутство maquillage — декорирование лица косметикой или гримом
Слайд 12
Иностранные слова амплуа — специализация актера на исполнении ролей, наиболее соответствующих его внешним сценическим данным, характеру дарования витраж - декоративная композиция из цветного стекла или другого материала, пропускающего свет дебют — первое выступление где-либо (актера - на театральной сцене или в кинофильме, спортсмена - в соревнованиях) emploi — употребление, применение, использование vitrage – оконные стекла, остекление début — начало
Слайд 13
Ложные друзья переводчика Французский accéleration aliment bâton bocal brillant caméra Русский ускорение (не акселерация) продукт питания (не алименты) палка (не батон) стеклянная банка (не бокал) блестящий ( бpиллиант - diamant ) фотоаппаpат ; кинокамера (не тюpемная камеpа )
Слайд 14
Ложные друзья переводчика canicule courrier détective figure liste magazine жара (не каникулы) почта (не курьер) детектив, сыщик (не жанр романа "детектив") лицо (не фигура человека в смысле "комплекция") список (не лист) жуpнал (чаще всего иллюстрированный) (не магазин)
Слайд 15
Французский вокруг нас
Слайд 16
Французский вокруг нас
Слайд 17
А кадемик Л.В.Щерба «Для тех, кто изучает иностранный язык, одной из основных задач является сравнительное изучение структуры или строя различных языков». «Когда мы хотим передать свою мысль самым точным образом, мы часто бываем очень довольны, что можем употребить иностранное слово, которое точно соответствует тому, что мы хотим сказать».
Слайд 18
He нужно открещиваться от иностранных слов, не нужно ими и злоупотреблять. Л. Н. Толстой Мы можем сделать вывод, что французских слов в русском языке очень много и что, каждый человек употребляет ежедневно какое-то их количество. И на вопрос: « PARLEZ-VOUS FRANÇAIS? » А Вы говорите по-французски?, смело отвечайте: « Oui ? Bien sûr ! » Да, конечно!
Сверчок
Как нарисовать зайчика
Рисуем тыкву
Три загадки Солнца
Сочные помидорки