Задачи исследовательской работы - поиск ответов на следующие вопросы:
1.Каковы характерные черты и особенности программы ICQ на различных уровнях языковой системы?
2. В чем проявляется негативное влияние «аськи» на формирование языкового вкуса сверстников?
3. Как минимизировать это влияние?
В качестве объекта исследования учащейся использованы личные тексты общения в программе ICQ со сверстниками.
Работа представлена на IV областной научно - практической конференции "Русский язык в XXI веке".
Вложение | Размер |
---|---|
lingvisticheskiy_analiz_programmy_icq.rar | 1.37 МБ |
IV ОБЛАСТНАЯ НАУЧНО – ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
ДЛЯ УЧАЩИХСЯ 8-11 КЛАССОВ
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ
«РУССКИЙ ЯЗЫК В XXI ВЕКЕ»
СЕКЦИЯ
«КУЛЬТУРА РЕЧИ И ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ»
Лингвистический анализ программы ICQ.
Автор: Солошенко Татьяна,
учащаяся 9 класса
МОУ-СОШ№3 г.Аткарска Саратовской области.
Научный руководитель: Бойкова Наталья Павловна,
учитель русского языка и литературы
МОУ-СОШ№3 г.Аткарска Саратовской области.
Саратов, 2010 год.
План
Введение. Цель, задачи и объект исследования.
Глава I. Теоретически основы исследования.
Глава II. Особенности языка программы ICQ .
Заключение. Основные выводы.
Список литературы.
Приложение.
ВВЕДЕНИЕ.
С первых дней жизни человек постоянно стремится к общению. Общение является поистине необходимым и обязательным качеством человеческой жизни. Ведь в общении мы можем получить информацию, проявить свою индивидуальность. Современный мир захлестнула волна интерактивного общения по различным электронным коммуникационным каналам. E–mail, ICQ, QIP, Miranda — все это создано для того, чтобы соединить людей, дать им возможность общаться друг с другом на расстоянии. Но в то же самое время это и разъединяет нас, мешает нам общаться лично. Поэтому, общаясь интерактивно, очень важно найти золотую середину, то есть не лишать себя радости реального общения.
ICQ – наиболее популярная система обмена сообщениями. В чем причины ее популярности ? Название ICQ - происходит от английской фразы «I seek you» - «Я ищу тебя». Пользователи чаше используют название «аська». Это программа, позволяющая с помощью коротких сообщений общаться одновременно с несколькими собеседниками в режиме реального времени. Первоначально ICQ была задумана как развлекательный сервис, целью которого являлись знакомства. Теперь «аська» глобальна: при желании и знании языков можно общаться с собеседниками в любой точке мира. Количество собеседников ограничивается только скоростью набора текста на клавиатуре компьютера или мобильного телефона. По «аське» можно знакомиться, дружить, жаловаться, болтать, работать… С помощью ICQ можно не только посылать сообщения, но и работать с почтовым ящиком, обмениваться файлам, общаться в чате, играть в сетевые игры, оперативно искать нужных людей. Темы для разговоров и языковые средства цензурой не контролируются. О популярности ICQ свидетельствует тот факт, что уже на конец июля 1998 года число её пользователей превышало 15 миллионов человек. Индивидуальный номер ICQ сейчас принято указывать даже на визитных карточках для деловых партнёров.
Самые распространенные пользователи «аськи» – мои сверстники, подростки. При этом мы часто слышим, что взрослые осуждают электронное письмо, которое «не вернуло школьников к грамматике и орфографии, как ожидалось ранее, узаконило молодежный сленг, не привило детям навыков грамотного письма». Программу ICQ, таким образом, обвиняют в небрежном обращении с литературным языком и видят в ней одну из причин снижения уровня языковой грамотности среди подростков. Однако мы, подростки, продолжаем активно пользоваться «аськой», которая является одним из атрибутов, определяющим положение в обществе сверстников.
Я убеждена: прежде чем давать эмоциональную оценку какому – либо факту, необходимо всесторонне изучить его. Общаясь на языке «аськи», волей-неволей замечаешь особенности этого «языка». Именно поэтому я задалась целью исследовать лингвистические особенности этой программы, так как интересно каждое явление из речевой практики носителей языка. В задачи работы входит поиск ответов на следующие вопросы:
1.Каковы характерные черты и особенности программы ICQ на различных уровнях языковой системы?
2. В чем проявляется негативное влияние «аськи» на формирование языкового вкуса моих сверстников?
3. Как минимизировать это влияние?
В качестве объекта исследования я использовала собственные тексты общения в программе ICQ со своими сверстниками. Мною проанализировано 15 текстов (примеры текстов даны в приложении к работе).
Наиболее употребительными темами, которые обсуждаются нами, подростками, являются: отношения со сверстниками – 50%; увлечения - 30%; учеба –10%; отношения с родителями - 10%. Нередко в рамках одного акта общения могут осуждаться несколько тем. Для получения наиболее объективной информации о лингвистических особенностях «аськи» я анализировала общение на каждую из обозначенных тем.
Следует уточнить обстоятельства, которые затрудняли проведение исследования:
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.
В наше время невозможно представить повседневную жизнь без персонального компьютера, Интернета, мобильного телефона. Интерактивное общение - неотъемлемая часть современного образа жизни. В «Толковом словаре» приставка ИНТЕР определяется как «образующая существительные и прилагательные с тем же значением, что меж, между», а слово «активность» как «деятельный, энергичный». Таким образом, интерактивность - это взаимодействие. К особенностям интерактивного общения следует отнести:
Простейший способ интерактивного общения - разговор (чат) - представляет собой обмен сообщениями. Сообщение вводится с клавиатуры и высвечивается в окне, которое одновременно видят все собеседники. «Аська» является программой-представительницей такого вида интерактивного общения.
Исследование языка «аськи» необходимо, на мой взгляд, начинать с обращения к особенностям разговорного стиля, так как установка на неформальность является ведущей чертой общения в данной программе, а разговорный стиль обслуживает именно сферу непринужденного общения людей.
«Основной формой реализации разговорного стиля является устная речь, хотя он может проявляться и в письменной форме (неофициальные дружеские письма, записки на бытовые темы, дневниковые записи, реплики персонажей в пьесах, в отдельных жанрах художественной и публицистической литературы). В таких случаях также фиксируются особенности устной формы речи». (1, с. 301) Заметим, что в ходе исследования установлено: именно взаимодействие устной и письменной форм речи в программе ICQ вызывает наибольшее количество негодующих реплик о порче русского языка. Но если мы затранскрибируем живой диалог (например, диалог подруг на перемене), то увидим много общих черт с языком «аськи», так как «разговорный язык в большей степени, чем все другие стили речи обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка, характеризуется принципиальными отличиями от литературного языка, а именно: неофициальностью, непринужденностью общения; неподготовленностью речи, ее автоматизмом; преобладающей устной формой общения; диалогичностью». (2, с.27)
С интерактивным общением посредством программы ICQ разговорный стиль объединяет:
Компьютер используется людьми всех возрастов и профессий, цели у которых различны. И все-таки можно с уверенностью заявить, что компьютер и особенно Интернет, - территория молодого поколения. Речь современной молодежи приводит в негодование учителей, родителей, представителей старшего поколения, остро реагирующих на режущие ухо выражения. Молодежная речь, речь подростков балансирует на грани литературного языка и жаргона. «Жаргон - разновидность речи, используемая преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, интересов или возраста». (3, с.102) По данным последних исследований, в студенческой среде степень жаргонизации речи в сфере общеоценочных слов «хорошо» - «плохо» превышает 50% для юношей и 33% для девушек. При этом бурно развивается такое явление, как компьютерный жаргон. Если раньше компьютерным жаргоном пользовались те люди, профессиональная деятельность которых связана с компьютерами, то сейчас он прочно вошел в язык общения разных возрастных, социальных и профессиональных групп людей. Главным отличием компьютерного языка от обычного жаргона является наличие у него письменной формы.
К жаргону примыкает такое речевое явление, как сленг. Сленг - набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных групп). Сленг могут использовать в своей речи и образованные люди, представители определенной возрастной или профессиональной группы. «Молодежные сленги – наиболее открытый вид такого рода образований; их элементы легко проникают в разговорный стиль общеупотребительного языка». (3, с.103) Нередко в сленге используются переосмысленные слова: параллельно - безразлично, перпендикулярно - противоположно, продвинутый - современный, фиолетово - безразлично, пушистый - приятный, добрый. По функциональному применению к сленгу примыкают упрощенные технические языки. В «аське» это установленные программой условные знаки, сокращения. Однако сленг обычно не подразумевает строгой формальной регламентации, как в технических языках, и отражает живое развитие разговорной речи.
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ПРОГРАММЫ ICQ .
2.1. УРОВЕНЬ ЛЕКСИКИ.
Лексика - совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания об объектах реальной действительности. Все социальные преобразования отражены в лексике.
В анализируемых текстах выявлены следующие группы слов:
несправедливость, плакать, принести, исправишь, потом, успела, заведено, наказание, важная новость.
3. Слова, относящиеся к молодежному сленгу: нормик, физра, зашибись, афигенно, отпад, улет.
4. Слова с экспрессивно-эмоциональной окраской, которая выражается суффиксами со значением ласкательности или неодобрения: житуха, отличненько. сеструха.
5. Варианты английских слов: хай, бай, кульно, сорри.
Статистический анализ текстов позволяет сделать вывод о преобладании общеупотребительных слов (в частности, в тексте №1 на 419 слов приходится 294 общеупотребительных слова, 9 жаргонных слов, которые проникли в разговорный стиль общеупотребительного языка, 2 слова, относящихся к молодежному сленгу.
Пользователи «аськи» часто используют аббревиатуры: доза - домашнее задание (первые слоги слов), литра - литература (отсечение части корня), ПЛЗ - плиз - пожалуйста, препод - преподаватель (отсечение части корня и суффиксов), чел – человек, комп – компьютер, моб – мобильный телефон (отсечение части корня). Сокращение слов в сленге противоречит правилам аббревиации, однако соответствует молодёжной речи, стремящейся «угнаться за мыслью».
Для усилении экспрессии используется удвоение слов: вот с папой были большие пребольшие проблемы; очень-очень долго наверно час полтора та ставилась.
Фразеологизмы часто используются с нарушением лексических норм:
не злись нервные клетки не восстанавливаютс;я ты бы готова была какой нить девчонке лицо почистить? пяткой чую; от скромности не помрешь, любопытной варваре оч больно сделали за это чувство.
Среди разговорных слов, использование которых является одной из характерных особенностей «аськи», слова различных частей речи:
-существительные: салат (в значении погода), солнышки, дипресняк;
-прилагательные: неодыкватный, странный, классный;
-глаголы: накосячила, бьется, ржет, пристали, стучатся;
-наречия: конешн, интересно, параллельно;
-местоимения: кто-то, она, он, ты (ти, тя) я (ми, ся);
-частицы и союзы: не, лишь, что ль;
-междометия: ну, ага, аха, хе, ха-ха, ой;
В анализируемых текстах выявлена следующая частотность использования слов, относящихся к частям речи:
Таким образом, в зависимости от частотности употребления слов
определенной части речи наиболее ощутимы грамматические особенности глаголов. Многие подростки, чтобы максимально сократить время на написание сообщения, укорачивают слова, например частотным является использование формы мужского рода вместо формы женского рода в глаголах прошедшего времени. Обращают на себя внимание особые формы глагола, имеющие оттенок разговорности (в контакте она тя передобавляла по пять раз; прикольнутся хотел), а также звательные формы собственных имен существительных: Тан, Вов.
Наблюдается нарушение согласования прилагательного с существительным, вызванное также требованием скорости набора текста: самаю важную новость не сказанул.
2.3. УРОВЕНЬ СИНТАКСИСА.
Синтаксические особенности анализируемых текстов позволяют сделать вывод о том, что пользователи «аськи» разговорный синтаксис:
Для вопросно – ответной формы характерна односложность: Норм. Сам как? Отл, Хор, Супер, Кулл (классно), Плох. Причем, в целях экономии времени используется сокращенное написание слов.
2.4. ГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ.
Графические возможности программы очень широки: от всевозможных смайлов, установленных в самой ICQ, до выражений эмоций или состояния с помощью скобочек и выражений. Например, когда человеку плохо, или он устал, вместо того, чтобы написать «я устал», он пишет: \бьется головой об стенку\ , обязательно заключая это в скобки; «Ты мне надоел» \Выпей йаду\; «Не приставай ко мне» \Оффнись\ (от OFF – выключать). Но в исследовании меня интересовали такие особенности графики, которые отражаются и в литературном языке, в частности употребление заглавных и строчных букв.
Заглавная буква в начале предложения в большинстве случаев не ставится вообще. Для пользователей «аськи» характерно написание слов «заборчиком»: буквы чередуются в порядке: заглавная – прописная, заглавная – прописная и т.д., например: ПрИвЕт! КаК дЕлА? ЧтО дЕлАеШь? Это не самый распространенный вид написания текста, так как он отнимает слишком много времени, да и читать такой текст, а главное понять его основную мысль не так то просто. Поэтому чаще используют более облегченный графический стиль: заглавная буква ставится в середине сообщения, слова или предложения: приВет, как деЛа? чТо делаешь? Иногда такое написание воспроизводится пользователем механически, как погрешность быстрого набора, но на восприятие и понимание сообщения этот способ написания не оказывает значительного влияния.
Эмоциональное состояние собеседника выражается произвольным увеличение конечных гласных букв: урааааааааа, я завтра в школу не идууууу.
Часто вместо букв В или Ч используются две и более буквы Ф: Прив – приф, Как делишки – как делиффки, Что делаешь – фто делаеф.
2.5.ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ И ПУНКТУАЦИОННЫЙ УРОВНИ.
В интерактивном общении орфография подчиняется правилам:
1. «Как слышу, так и пишу»: завентила чето в настройках.
2. «Писать как можно быстрее».
Мы хотим сказать: «Что делаешь?», а пишем: «Че делаеш?» «Чем маешся?»
Мы хотим сказать «Как дела? Как настроение?» Пишем: «Как ты?» «Как оно?» (имеется в виду настроение). Если мы спрашиваем «Какая у тебя погода?», то
совсем привычное дело услышать «Салат» - либо очень грязно и дождливо (осенью, весной), солнечно (летом), падает снег (зимой).
Наиболее частотны для языка «аськи» нарушение таких орфографических правил, как
Орфографические ошибки зачастую вызваны установкой на предельно короткое время, используемое для набора текста: чо, щас, конеш. Эти слова понятны каждому даже в искаженном виде, Собеседник поймет. Но для пользователя программы ICQ проще быстро написать «куданить» вместо долгого «куда-нибудь», когда к нему в аську «стучится» еще человек десять.
Запятая как пунктуационный знак не выполняет своих прямых обязанностей, служит чаще всего для разделения слишком большого ряда слов, поэтому пользователь «аськи» допускает нарушения большинства пунктуационных норм. Это же относится к использованию вопросительных и восклицательных знаков, скобок, которые передают лишь настроения и эмоции говорящего вне зависимости от правил.
ВЫВОДЫ.
Формулируя личную позицию в отношении общения посредством программы ICQ, я должна сказать следующее:
1. Пользователей привлекает быстрота и краткость «аськи». Она не самый лучший способ общения, но в некоторых ситуациях единственный. Ее следует использовать для быстрого решения неотложных проблем.
2. Эта программа способна обеспечить общение с той часть сверстников, которые не являются близкими друзьями. Поэтому необходимо использовать личные встречи или письма всегда, когда это возможно, и главное с людьми, которые дороги.
Язык «аськи» не является отдельно сформировавшимся языком. Ведь лингвистические особенности общества огромны. Поэтому люди не только потребляют «готовые» языки, но и стремятся к «языковому строительству», примером которого и является программа ICQ.
Проанализировав ее с лингвистической позиции, я пришла к выводу, что характерные черты программы ICQ на различных уровнях языковой системы имеют много общего с языковыми особенностями разговорного стиля. Таким образом, особенности языка «аськи» определяются особенностями устной речи конкретного носителя языка. Негативное влияние «аськи» на формирование языкового вкуса моих сверстников выражается, в первую очередь, в употреблении жаргонизмов и нарушении языковых норм. Следовательно, чтобы исключить или хотя бы ослабить такое воздействие, необходимо совершенствовать устную речь .
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.
1. Власенкова А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи.- М., 1997.
2. Горшков А.И. Русская словесность. От слова к словесности/ Учебное пособие для учащихся 10-11 классов.- М., 1997.
3. Кадькалова Э.П., Кадькалов ю.Г. Начальный курс науки о языке / Учебное пособие для учащихся 10-11 классов. Кн.1. – Саратов, 1999.
4. Словарь русского языка в четырех томах. – М., 1985.
ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ
Рисуем ветку берёзы сухой пастелью
«Яндекс» открыл доступ к нейросети "Балабоба" для всех пользователей
Философские стихи Кристины Россетти
Лиса и волк
Хитрость Дидоны