Республиканский конкурс исследовательских и пректных работ учащихся 1 – 4 классов «Я познаю мир» Секция: русский язык
Вложение | Размер |
---|---|
respublikanskiy_konkurs_yazyk-k_znaniyu_klyuch.docx | 61.66 КБ |
Республиканский конкурс исследовательских
и пректных работ учащихся 1 – 4 классов
«Я познаю мир»
Секция: русский язык
Язык – к знанию ключ
Хвостов Константин
МБОУ «Верхне-Колчуринская СОШ», 4 класс,
село Верхнее Колчурино
Научный руководитель:
Зинкина Т. Н., учитель начальных классов
с. Верхнее Колчурино
2012г
Язык – к знанию ключ
Хвостов Константин
Алькеевский район, село Верхнее Колчурино,
МБОУ «Верхне-Колчуринская СОШ», 4 класс,
Руководитель: Зинкина Т. Н.
Хорошо, что с чужим языком ты знаком,
Но не будь во вражде со своим языком!
(С. Маршак)
Цель – проанализировать речь учащихся нашей школыи выявить, насколько богат их словарный запас;
- выявить, как часто используют в речи фразеологизмы и слова-паразиты.
Задачи:
Материал исследования – фразеологизмы и слова-паразиты
Тема исследования очень актуальна в наше время. К концу ХХ столетия в нашей стране произошли серьезные изменения в социальной, политической и экономической
сферах, сменились психологические установки. Свобода слова,
понятая буквально и по отношению к манере выражаться, сломала
все социально-этические запреты и каноны. Просторечия, ругательства, «непечатные слова» стали широко использоваться не только в обиходной речи, но и на страни-
цах книг, в средствах массовой информации (СМИ). Кроме того, специалисты с тревогой отмечают засоренность языка словами-паразитами, «какбизмами», элементами
тюремной субкультуры, жаргонизмами, язык интернета и СМС-сообщений.
Вывод:
- словарный запас и речь учащихся нашей школы на хорошем уровне, но есть ученики, которым надо поработать по обогащению своей речи, над ее культурой;
- фразеологизмы и оброты в основном используются в речи старшеклассников;
- слова-паразиты употребляются из-за бедности словарного запаса;
самыми распространенными являются ну, ваще, как бы, это, блин, короче;
Язык – инструмент, необходимо
хорошо знать его, хорошо им владеть.
М. Горький
Язык
Знаменитый баснописец древней Греции Эзоп был рабом философа Ксанфа. Однажды Ксанф захотел пригласить гостей и приказал Эзопу приготовить самое лучшее. Эзоп купил языки и приготовил из них три блюда. Ксанф спросил, почему Эзоп подает только языки. Эзоп ответил: «Ты велел купить самое лучшее. А что может быть на свете лучше языка! При помощи языка строятся города, развивается культура народов. При помощи языка мы изучаем науки и получаем знания, при помощи языка люди могут объясняться друг с другом, решать различные вопросы, просить, приветствовать, мириться, давать, получать, выполнять просьбы, вдохновлять на подвиги, выражать радость, ласку, объясняться в любви. Поэтому нужно думать, что не ничего лучше языка».
Такое рассуждение пришлось по сердцу Ксанфу и его гостям.
В другой раз Ксанф распорядился, чтобы Эзоп приобрел к обеду самое худшее.
Эзоп пошел опять покупать языки. Все удивились этому.
Тогда Эзоп начал объяснять Ксанфу: «Ты велел мне сыскать самое худшее. А что на свете хуже языка? Посредством языка люди огорчают и разочаровывают друг друга, посредством языка можно лицемерить, лгать, обманывать, хитрить, ссориться. Язык может сделать людей врагами, он может вызвать войну, он приказывае разрушать города и даже целые государства, он может вносит в нашу жизнь горе и зло, предавать, оскорблять. Может ли быть что-нибудь хуже языка?!»
Предание говорит, что не всем гостям было приятно слышать этот ответ Эзопа.
«Итак, слово – дело великое. Великое потому, что словом можно служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегись такого слова, которое разъединяет людей» Л. Н. Толстой
Что же такое «слово»? Заглянем в толковый словарь: это единица речи, представляющая собой звуковое выражение понятия о предмете или явлении. По своей природе слово обладает внешней и внутренней сторонами. Внешняя – это его звуковая оболочка (на письме – буквенная, графическая), а внутренняя – его смысл, значение.
Что подразумевается под культурой речи? Какие требования предъявляются к хорошей речи? Какие признаки ее характеризуют?
В какой же мере указанные выше требования соблюдаются учениками нашей школы? К сожалению, как показывает наблюдение за общением ребят, ответы на уроках, нередко в речевой практике встречаются значительные отклонения от литературной нормы. Почему это происходит?
Ух, и здорово!
Сережа вчера посмотрел новый фильм.
- Что, хорошая была картина? – спросил я.
- Ух, и здорово! – ответил он. – Сначала, значит, он вдруг узнает, а потом, понимаешь…Ну, словом, просто здорово… Понимаешь?
Но я не понимал. Он так и не сумел мне толком рассказать, что же так понравилось ему в картине. Для такого рассказа у него не нашлось нужных слов.
Из этого простого примера следует, что словарный запас отдельных учеников невелик, а если взять данные по всей школе, получается такая картина.
Значит, чтобы повысить уровень литературного языка, необходимо обогащать словарный запас.
Еще одна причина невыразительности речи учащихся школы - это испльзование лишних слов (слова-паразиты). Что это такое?
«Слова-паразиты» — лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в данном контексте слов вроде «типа», «например», «как бы», «это самое», «собственно», «ну..», «так сказать», «вот», «как сказать», «в общем-то», «понимаешь», «а именно» и других.
Причины их возникновения:
- из-за бедности словарного запаса и связанных с этим регулярных заминок;
- дань «моде».
- иногда «слова-паразиты» используются для того, чтобы «выиграть время».
Какие же слова, наиболее употребляемые в нашей школе?
Значит, слова-паразиты употребляются из-за бедности словарного запаса;
самыми распространенными являются ну, ваще, как бы, это, блин, короче;
избавиться от слов-паразитов очень трудно.
Но во всех случаях частое употребление этих «лишних слов» портит нашу речь
Как избавиться от слов-паразитов?
-читать художественную литературу;
-следить за речью, своей и чужой;
-повышать самооценку, чтобы быть уверенным в своих словах.
Но во всех случаях частое употребление этих «лишних слов» портит нашу речь.
Есть только один путь заставить человека говорить грамотно – научить его любить свой язык.(Народная мудрость)
А русский язык «…Настоящий, сильный, где нужно – нежный, трогательный, где нужно – строгий, серьезный, где нужно – страстный, где нужно – бойкий и живой язык народа»(Л. Н. Толстой)
Когда выделяли признаки культурной речи, был пункт - Богатство речи, т.е. разнообразие используемых языковых средств. Я считаю, что именно сюда относится использование в речи фразеологических оборотов.
Фразеологический словарь под редакцией А. И. Молоткова дает нам теоретическое толкование: «… фразеологизм характеризуют как сочетание слов с «переносным значением», как устойчивое словосочетание с «идиоматическим значением», как «устойчивую фразу».
Истоки русской фразеологии
Фразеологизмы можно разделить на следующие группы:
Некоторые фразеологизмы пришли к нам:
1) из сельскохозяйственной жизни: поднять целину, взять быка за рога, телячий восторг.
2) Из врачебной практики: больное место, проглотить пилюлю, через час по чайной ложке.
3) Из области искусств: ведущая роль, играть первую скрипку, петь с чужого голоса.
4) Из научной жизни: центр тяжести, в зените славы, на точке замерзания.
5) Из истории:, прикидываться бедным, великое переселение народов.
6) Из военной жизни: взять под обстрел, выводить из строя, дымовая завеса.
7) Из морского быта: плыть по течению, проложить курс, без руля и без ветрил.
8) Из различных ремесел: шито белыми нитками, канитель тянуть, без сучка, без задоринки.
9) Из охотничьей жизни: мертвая хватка, попасть в ловушку,закусить удила.
10) Из торговой практики: ударить по рукам, мерить на свой аршин, платить той же монетой.
11) из фольклора: Кощей бессмертный, битый небитого везет, сказка про белого бычка.
Русский язык очень богат фразеологизмами. Так, например, только с одним словом рука я насчитал более пятидесяти фразеологических оборотов. Не обделили вниманием и другие части тела человека:
- нос- Водить за нос. Зарубить на носу. Клевать носом. Остаться с носом. . . .
- глаз – Мозолить глаза. С глазу на глаз. Мозолить глаза. . . .
- нога – Унести ноги. Сбиться с ног. Путаться под ногоми. . . .
- язык – Язык проглотил. Тянуть за язык.. . .
- Голова - , - зуб -, - ухо -
Лингвистическое исследование речи школьников представляет следующее (в исследовании участвовало 30 учеников из разных классов - с 1 по 11):
Анкета 1Объясни происхождение и значение следующих фразеологизмов:
Анализ анкеты позволил выделить наиболее «легкие» для понимания фразеологизмы; происхождение некоторых вызвали затруднение.
Уровень понимания значения фразеологических оборотов
Понимают значение | Не понимают значение | |
1. Голова садовая | 10 | 20 |
2. Клевать носом | 23 | 7 |
3. Не сносить головы | 18 | 12 |
4. Выйти сухим из воды | 21 | 9 |
5. Вешать лапшу на уши | 29 | 1 |
Наиболее понятными для учеников стали следующие выражения: «клевать носом»; «вешать лапшу на уши»; «выйти сухим из воды». Самыми непонятными остались:
«голова садовая»; «не сносить головы».
Вот некоторые объяснения ребят:
Голова садовая –
Клевать носом –
Не сносить головы –
Выйти сухим из воды –
Вешать лапшу на ушине вызывает больших затруднений, почти все ответили –обманывать.
На вопрос, почему «голова» и почему «садовая» школьники ответили так:
– наверное потому что, что в саду головы не бывает;
– наверное, что-то похожее с пугалом;
– я не слышал даже;
– мне иногда мама говорит, но я на задумывался, спрошу сегодня же;
– плохая память.
Анализы этих анкет, показывают, как далеки от сознания современного школьника историко – культурные корни этих фразеологизмов. А некоторые из них в частности, «остаются с носом» в современном сознании школьника ассоциируется с понятием «остаются ни с чем; «остаться при своих интересах», «остатьсянабобах» и т.д.
Сравнивая первоначальное значение фразеологизма с современным пониманием, можно заменить, что эволюция языка прошла такой громадный путь, что первоначальное значение слова, фразы теряется, а в сознании школьника
трансформируется в совершенно другое.
Для более полного определения специфики языковой картины мира школьника ребятам была предложена Анкета 2
Для чего вы употребляете фразеологизмы в речи
(можно выбрать не только один вариант ответа)
Варианты ответов | Всего 30 учеников |
1. Модно, современно | 16 |
2. Нужны в речи для связи слов | 20 |
3. Помогают преодолеть недостаток слов | 17 |
4. Делают речь ярче | 25 |
5. Вообще не употребляю | 8 |
6. Другое | 5 |
Данные таблицы, на первый взгляд, достаточно понятны. Акцентирую внимание на п.6., с точки зрения учащихся старших классов:
– мне кажется, фразеологизмы хотят употреблять все, но не все могут. Их употребляют люди, которые много читают, у которых богата речь;
– фразеологизмы употребляют начитанные люди;
– фразеологизмы необходимы в речи, потому что с человеком интересней общаться, он может точнее выразить свои мысли и чувства;
– стараюсь использовать в особых ситуациях, но если употреблять фразеологизмы часто, это портит речь (мое мнение).
Таким образом, анализ ответов позволил сделать вывод, что основная цель употребления фразеологизмов в речи школьников:
– нужны в речи для связи слов;
– помогают преодолеть недостаток слов;
– делают речь ярче.
Особенно примечательно, что пункт «вообще не употребляю» состоит только из восьми ответов. Исходя из этого, можно предположить, что учащиеся в своей речи употребляют фразеологизмы, причем, именно старшие школьники акцентируют свое внимание на выразительности, экспрессивной окраске речи с помощью фразеологизмов.
Вывод:Старшеклассники более свободно ориентируются в мире фразеологизмов. Культура употребления фразеологизмов старшеклассниками гораздо выше.
У ребят младших классов появилась заинтересованность, желание обогащать сою речь и говорить культурным литературным языком.
Свою работу хочется закончить словами знаменитого французского философа и просветителя Вольтера«Выучить несколько языков – дело одного или двух лет; а чтобы научиться говорить на своем языке как следует, надо полжизни».
Список литературы
1. Л. Т. Григорян «Язык мой – друг мой»М.: Просвещение, 1988 г
2. Д. Э. Розенталь «А как лучше сказать»М.: Просвещение, 1979 г
3. Э.А.Вартаньян. «Путешествие в слово», М.: Просвещение, 1982.
4. Б.А.Ларин. «История русского языка и общее языкознание», М.: «Просвещение», 1977.
5. А.И.Молотков. Фразеологический словарь русского языка М.: «Советскаяэнциклопедия», 1968.
6. Д.Э.Розенталь. Современный русский язык. М.: «Высшая школа» 1976.
Название секции | ФИ О участника | Название работы | Город, № школы, класс | ФИО научного руководителя | Адрес электронной почты организации заявителя | Почтовый адрес организации заявителя | Дата рождения участника | Домашний адрес, код, телефон участника |
Русский язык | Хвостов Константин Николаевич | Язык – к знанию ключ | МБОУ «Верхне-Колчуринская СОШ» 4 класс | Зинкина Татьяна Николаевна | РТ, Алькеевский район, с. Верхнее Колчурино, ул. 8 марта, д. 27 8 (4346) 78000 | 03.09. 2002. | РТ, Алькеевский район, с. Верхнее Колчурино, ул. 1 мая, д. 77 8 (4346) 78042 |
"Разделите так, как делили работу..."
Стрижонок Скрип. В.П. Астафьев
Снежный всадник
Под парусами
Растрёпанный воробей