В данной работе рассматриваются возможности использования гендерного подхода при анализе русской классической литературы на примере романа И.С. Тургенева «Отцы и дети».
Вложение | Размер |
---|---|
chubar_p..doc | 47 КБ |
К ВОПРОСУ О РАЗРУШЕНИИ СТЕРЕОТИПОВ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ОБРАЗА ЭМАНСИПИРОВАННОЙ ЖЕНЩИНЫВ РОМАНЕ И.С. ТУРГЕНЕВА «ОТЦЫ И ДЕТИ»
Чубарь Полина
Муниципальное автономное образовательное учреждение Гимназия № 18, 11класс
Томская обасть, г. Томск
Руководитель: Колупаева О.В.,
учитель русского языка и литературы
В данной работе рассматриваются возможности использования гендерного подхода при анализе русской классической литературы на примере романа И.С. Тургенева «Отцы и дети».
Гендерный подход в науке основан на идее, что важны не биологические различия между мужчинами и женщинами, а культурное и социальное значение, которое этим различиям придает общество [1]. Гендерный подход в изучении литературы выполняет корректирующую функцию, так как, выявляя недостаточность традиционных установок и подходов, он деконструирует сложившиеся интерпретационные стереотипы, заставляет по-новому взглянуть на классические произведения. Задача нашей работы – подвергнуть гендерному анализу роман И.С. Тургенева «Отцы и дети», а именно провести исследование образа женщины-эмансипе Евдоксии Кукшиной.
В феврале 1856г. И.С. Тургенев чуть не поссорился с Л.Н. Толстым, который весьма не лестно высказался по поводу Ж. Санд [2]. Тургенев горячо вступился за Ж. Санд, пропагандировавшую в своих романах идеи женской эмансипации. Но известно, что еще в 1854 году в повести «Два приятеля» Тургенев создал карикатурный образ эмансипированной женщины, которая стала предшественницей псевдонигилистки Кукшиной в романе «Отцы и дети». Это противоречие наталкивает на вопрос об отношении Тургенева к женщинам-эмансипэ? Во-первых, он известен как большой охотник до женской красоты и ее ценитель. Во-вторых, он создал образ “тургеневских девушек” - самоотверженных, искренних, решительных, не боящихся любить (Елена в “Накануне”, Наталья в “Рудине”, Лиза в “Дворянском гнезде”). Тургенев старался быть объективным в изображении своих героев, но его Кукшина изображена отнюдь не в беспристрастных тонах. Так почему же?
Традиционная версия трактовки образа Кукшиной, которая рассматривается в школе, заключается в общем в утверждении, что Евдоксия – лишь пародийный фон для Базарова. Но разве недостаточно было «мужского» фона (Ситникова)? И откуда взялась злая ирония по отношению к женскому персонажу? Тип Кукшиной не укладывается ни в один из общепризнанных в XIX веке женских стереотипов, исследованных Ю.М. Лотманом [3]: это не девушка-ангел, не женщина-ведьма и не женщина-героиня. Что раздражает Тургенева в «истинной эмансипэ»?
Наша первая версия заключает предположение о личных, тайных мотивах создания образа этой героини. На наш взгляд, за образом Авдотьи Кукшиной скрывается реальный прототип, а именно Авдотья Яковлевна Панаева. Личность её примечательна. Гражданская жена Н.А. Некрасова, участница будней журнала «Современник», писательница и красавица, Панаева не могла не привлечь внимание писателей-современников, в том числе и внимание Тургенева.
Панаева и Тургенев были знакомы долгое время, но их взаимоотношения не были простыми и дружескими. Панаева в своих «Воспоминаниях» упоминает Тургенева 62 раза и в каждом случае подчёркивает его отрицательные качества. Тургенев в своём письме к М.Н. Толстой напишет о Панаевой: «…Это грубое, неумное, злое, капризное, лишенное всякой женственности, но не без дюжего кокетства существо» [4]. Налицо карикатурное изображение, предвзятое мнение. Мы не ставим целью поиск возможных причин взаимной неприязни двух известных людей – главное, что неприязнь была и было желание зафиксировать ее в тексте.
К сопоставлению А. Кукшиной и А. Панаевой подталкивает прежде всего одно и то же имя. Известно, что Панаева иногда подписывала свои письма Eudoxie, и этим же именем Ситников называл Кукшину в романе [5]. Более того, Тургеневым нарисовано в романе пять женских образов. Как мы установили, имена выбраны в соответствии с характером, ведь каждое имя имеет своё значение. И только значение имени Кукшиной никак не соответствует её образу. Имя Евдокия означает «благоволение». Благовольный – невынужденный, соизвольный, свободный [6]. Но с таким значением имени не вяжется, например, вопрос Базарова, мысленно обращенный к героине: «Что ты пружишься?» («Пружиться» – значит напрягаться, силиться, надрываться [7]). Отсюда следует, что Тургенев воспользовался другим принципом выбора имени для Кукшиной, принципом соотнесенности с именем реальной женщины, которую хотел унизить, оскорбить таким изощренным путем.
Отличие вымышленной Кукшиной и реальной Панаевой во внешности: «кукша» – значит дурно, неопрятно одетая женщина, а Панаева, как отмечал Н.Г. Чернышевский, "красавица, каких не очень много"[8]. У тургеневской героини «круглые глаза», между которыми «сиротливо краснел крошечный вздернутый носик», «выражение лица, неприятно действовавшее на зрителя». Возможно, Тургенев намеренно изобразил Кукшину именно такой, лишив ее женской (панаевской) привлекательности, потому что его раздражали умные, образованные, эмансипированные женщины, которые стремились получить образование путем чтения серьезных книг и тем самым стать свободнее.
Вторая версия нашего исследования: Кукшина представляет целый исторический тип, эмансипированную женщину вообще. Сразу же после выхода романа в литературных кругах начались острые споры по поводу этого женского образа. Ярким примером является статья М.А. Антоновича «Асмодей нашего времени», где автор, оскорбленный образом Кукшиной, порицает Тургенева. Антонович сравнивает в романе Кукшину и П. П. Кирсанова и приходит к заключению, что она выше его, лишь густые краски Тургенева обрекли её на шутовской наряд [9]. Д.И. Писарев в своей статье «Базаров. "Отцы и дети", роман И. С. Тургенева», наоборот, благодарит автора за образ Евдоксии. Его точка зрения: «Женщине, как и мужчине, дана одинаковая сумма прирожденных способностей; но воспитание женщины менее реальное, менее практическое, менее упражняющее критические способности…» [10].
Cпоры эти отражают так называемый «женский вопрос». II половина 19 века – это время становления в Европе женского образования, время, когда была высказана революционная мысль, что воспитывать нужно личность, а не пол. Жорж Санд, с которой был дружен Тургенев, - это яркий пример реальной эмансипированной женщины. Но общение двух писателей строилось отнюдь не на общности идейных взглядов. Тургенев воспринимал Ж. Санд не как писательницу и общественного деятеля, защищавшую права женщин, а как женщину: в ее некрологе он отмечал те черты, которые традиционно были связаны с понятием «женственности» [11].
Мы пришли к выводу, что причиной авторской иронии и скепсиса по отношению к героине-нигилистке является типично мужской, патриархальный взгляд: женщина – существо второго сорта, которое не должно вставать в один ряд с мужчиной. Судя по всему, Тургеневу были не по душе образованные, умные женщины. Он воспринимал женщину только как идеал, которому следует поклоняться и который необходимо возносить, а всё, что не входит в понятия «женственности», он с презрением осмеивал. «Свободно мыслят между женщинами только уроды!»... А хорошеньким женщинам «совсем не нужно понимать нашу беседу» [12].
Как мы видим, гендерный подход помог по-новому осмыслить образ Кукшиной, выявить возможные причины авторской к ней неприязни и сделать общие выводы о тургеневском взгляде на современных ему женщин.
Данное исследование актуально, так как, на наш взгляд, ещё не изжиты взгляды на женщину как на существо второго сорта, которые отражаются и в современной литературе.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Пушкарь Г.А. Типология и поэтика женской прозы: гендерный аспект (на материале рассказов Т.Толстой, Л.Петрушевской, Л.Улицкой) – http://www.dslib.ru/russkaja-literatura/puschkar.html
2. Батюто А.И. Тургенев-романист – Л.:Наука, 1972. – С.290-291.
3. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века) / Ю. М. Лотман. Санкт-Петербург. 'Искусство - СПБ'. 1994. – С.346
4. Тургенев И. С. . Полн. собр. соч. и писем: В 28 т. Письма в 13 т. М.: Изд. АН СССР, 1961. Т. 3. С. 127–129.
5. Литературное наследство. Т. 53/54. Некрасов. - М., 1949. С. 124 (письма Авдотьи Панаевой к Ипполиту Панаеву)
6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955 – том I, С.93
7.См. там же, том III, С.64
8. Цитируется по: Чуковский К.И. Панаева и её воспоминания В кн.: Панаева А.Я. Воспоминания. М., 1956. - С. 5 -16.
9. Антонович М.А. Асмодей нашего времени ("Отцы и дети". Роман Тургенева). Литературно-критические статьи. М.-Л., 1961. – С.81
10. Писарев Д.И. Литературная критика: В 3-х томах Л.: «Художественная литература», 1981. - С. 77
11. Трескунов М. Жорж Санд. Критико-биографический очерк. – Л.: «Художественная литература», 1976. – С.236.
12. Тургенев И. С. Отцы и дети. - М.: «Художественная литература». 1978. – С. 208, 214
Сказка "Дятел, заяц и медведь"
Распускающиеся бумажные цветы на воде
Несчастный Андрей
Гном Гномыч и Изюмка. Агнеш Балинт
Весенняя сказка