Работа посвящена исследованию истории возникновения и существования в русском языке крылатого выражения, приписываемого Козьме Пруткову "судьба-индейка". Исследователи пытаются объяснить этимологию, применение в языке данного фразеологизма. Изучив труды по фразеологии, обработав данные проведённого ими социологического опроса, знакомят с выводами.
Вложение | Размер |
---|---|
rabota_-issledovanie.doc | 131 КБ |
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 8 города Красноармейска Саратовской области»
Почему судьбу называют индейкой?
Исследование жизни фразеологизма в русском языке
Работу выполнили
обучающиеся 8 Б класса
МОУ СОШ № 8 г.Красноармейска
Волков Максим Викторович,
Гущин Евгений Владимирович
Руководитель Милейко Галина Александровна,
учитель русского языка и литературы
МОУ СОШ №8
категория высшая
2009
Содержание.
1. Вступление………………………………………………………… 3-4
2. Основная часть……………………………………………………….. 5-12
Глава 1. Загадочный Козьма Прутков. …………………………… 5-6
Глава 2. Фразеология спешит на помощь……………………………7
Глава 3. Этимология поговорки «судьба – индейка»……………….8 - 12
А. Этимология слова «судьба»………………………………..9 - 10
Б. Этимология слова «индейка»…………………………… 11 -12
В. Непростая жизнь фразеологизма………………………… 12 - 15
3. Заключение…………………………………………………………… 13-14
4. Список использованных источников и литературы…………………..15
5. Приложение 1 ……………………………………………………………16
Вступление
В учебнике русского языка в одном из упражнений нам встретился вопрос Козьмы Пруткова: "Почему судьбу сравнивают с индейкой, а не с какой-нибудь иною, на судьбу более похожею птицей?" Нам захотелось получить ответ на этот вопрос. Мы обратились к словарям-справочникам. Оказалось, что несмотря на многочисленные исследования в области фразеологии, ответа на вопрос, поставленный Козьмою Прутковым более ста лет назад, до сих пор нет.
Актуальность выбранной нами темы можно объяснить тем, что школьники в своей речи редко используют афоризмы, фразеологизмы, пословицы и поговорки. А ведь именно эти средства русского языка имеют большие выразительные возможности. Разговорной речи они придают экспрессивность, оценочность.
Цель нашей работы: попытаться объяснить происхождение в русском языке фразеологизма «судьба-индейка», выяснить его роль в языке.
Гипотеза:
Задачи работы:
В своей работе мы использовали литературу по фразеологии, различные словари русского языка, труды языковедов, сочинения Козьмы Пруткова, а также ресурсы Интернета.
Когда мы обратились за помощью к Интернету, узнали, что не только нас интересует значение и история происхождения этого фразеологизма. Познакомившись с различными версиями и попытками объяснения этого выражения, решили выдвинуть и свою собственную.
Основная часть.
Глава 1. Кто такой Козьма Прутков?
Судьба играет человеком,
Она изменчива всегда,
То вознесёт его высоко,
То бросит в бездну без стыда.
Козьма Прутков (1803—1863) —придуман брать ями Жемчужниковыми и их двоюродным братом поэ том А. К. Толстым и начал печататься с 1854 года. Этот коллективный псевдоним приобрел такую самостоятель ность, что обзавелся собственным портретом, биогра фией (в которой означались даты рождения и смерти) и собственным «собранием сочинений».
Рождение образа связано с многочисленными Жемчужниковыми. Их мать (родная сестра матери Толстого) рано умерла, они воспитывались в различных закрытых учебных заведениях. Известны их веселый нрав и похождения в более зрелые лета, мемуарная литература полна легенд об этом.
Когда Жемчужниковы подросли, они чаще стали встречаться со своим старшим двоюродным братом А.К.Толстым, который читал им свои, тогда еще не опубликованные, стихи. Все они посвящали вообще много времени поэзии. Дурачась, молодые люди сочиняли шутливые подражания известным поэтам. По образцу печатавшихся в газетах изречений великих людей придумывали свои, произнося банальности с напыщенным видом.
Многие из тех, кто писал о Козьме Пруткове, отмечали, что он родился на свет не вдруг, что в него вошли стихи и пародии, написанные задолго до того, как появилась идея создать образ самонадеянного, а потом и чиновного стихотворца.
Вывод.
Таким образом, мы выяснили, что образ Козьмы Пруткова вымышленный. Родился он в результате пародии, шутки, розыгрыша. Многие афоризмы (а главным образом они и были результатом творческого вдохновения Козьмы Пруткова) очень популярны в 21 веке. Но вопрос, поставленный Прутковым и заинтересовавший нас, вероятно, не был задан конкретно, а скорее всего риторически. То есть ответ был К.Пруткову неинтересен. Зато нам захотелось ещё больше доискаться до истины. Мы решили обратиться за помощью к науке фразеологии.
Глава 2. Фразеология спешит на помощь.
Фразеология как самостоятельная лингвистическая дис циплина возникла сравнительно недавно, в 50-х гг. 20-го века. Ее развитие связано с работами крупнейшего советского язы коведа В. В. Виноградова, который определил задачи изучения фразеологических единиц, установил основные их типы и тем самым заложил основы фразеологии.
Объектом фразеологии являются цельные устойчивые соче тания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде, как и слова, являющиеся единицами языка. До настоящего времени ученые не единодушны в определении фразеологической единицы, а так же в определении границ фразеологии. См. Приложение 1.
Вывод.
Мы выяснили, как появляются фразеологизмы, на какие группы по происхождению, значению и употреблению они делятся.
Эмоционально ярких, экспрессивных фразеологизмов в русском языке множество. К таким, безусловно, и относится заинтересовавший нас фразеологизм «судьба-индейка». Надеемся, что изученный материал по фразеологии поможет нам определиться с местом заинтересовавшего нас сочетания в группе фразеологизмов.
Глава 3. Этимология поговорки «судьба – индейка»
Опираясь на точку зрения В.В. Виноградова, что «среди различных видов значений слов выделяется два наиболее общих разряда с точки зрения самостоятель ности употребления: свободные значения слов, с которыми сло во употребляется широко и относительно свободно…», рассмотрим самостоятельные значения слов, входящих в состав афоризма.
А. Этимология слова «судьба»
О слове «судьба» мы узнали следующее.
1. Слово «судьба» многозначное. В толковом словаре русского языка С.И.Ожегова читаем: 1. стечение обстоятельств, не зависящих от воли человека, ход жизненных событий. 2. доля, участь, рок. 3. история существования кого-чего-н. 4. будущее, то, что случится, произойдёт (высок.).
О двух концептах судьбы мы прочитали в статье М.К. Голованивской. См. Приложение 2.
Вывод.
Таким образом, мы установили, что в научном определении судьба — иррациональная, неразумная, непостижимая сила случайности, которая определяет неизбежность события или поступка. В рассудочном понимании Судьба всегда — событие отрицательной ценности, потому что неизвестна, непонятна и нежелательна. Такое ощущение судьбы заложено в корне слова. Судьба — судит.
В пословицах судьба и счастье не разведены (их не различает и Даль в своем сборнике пословиц), они понимаются как противоположности общего рода и состояния, причина и цель совпадают, «прошлого поминаем — грядущего чаем». «Судьба придет — по рукам свяжет», «от судьбы не уйдешь», «судьба не авоська».
Б. Этимология слова «индейка»
2. Индейка - крупная домашняя птица семейства фазановых. (Ожегов.Толковый словарь русского языка)
Индюк. Название этой домашней птицы восходит к латинскому indicus – «индийский». Попало к нам это слово, вероятно, через польский язык, где indyk означало «индийский петух», получила же эта птичка такое название потому, что была привезена в Европу из Америки, а, как известно, открыватели Америки поначалу полагали, что приплыли в Индию.(Этимологический словарь русского языка)
Интересной нам представляется и статья Г. Эйснер-Негрук «Судьба-индейка». См.Приложение 3.
Вывод.
Итак, в природе индейка весьма достойная птица, уважаемая и почитаемая. Одомашненная индейка, по-видимому, значительно глупее своей дикой родственницы. Мозг домашних птиц на 30% меньше, зато мяса так много, что они уже не могут ни быстро бегать, ни, тем более, летать. В 1519 году индеек из Америки завезли в Испанию, а через несколько лет они распространились по Европе. Точных сведений, когда индейки попали в Россию, нет, но есть предположение, что в нашей стране они появились после 1585 года, скорее всего в 17 веке. В словаре В.И.Даля мы встречаем толкование слова «индюк» и даже синонимичные ему диалектизмы. То есть в 19 веке индейка была известна во многих областях России, но, как мы предполагаем, не была гостьей простых крестьян, а составляла гордость помещичьих усадеб.
Мы рассмотрели этимологию и историю слов, входящих в поговорку. Мы выяснили их лексическое значение. Но мы помним, что, соединяясь во фразеологизм, слова часто теряют своё прямое значение.
Пора рассмотреть саму поговорку, её роль в нашей жизни и место в языке.
В. Непростая жизнь фразеологизма
Где следует искать фразеологизмы? Конечно, в словарях! В результате поисковой работы мы обнаружили.
Судьба-индейка (разг.шутл.) – о незадачливой доле, трудной судьбе (Словарь Ожегова)
Натура – дура, судьба – индейка (судьба злодейка) - без объяснения. (В.И. Даль. «Пословицы русского народа» т.1)
Натура – дура, судьба – индейка, а жизнь – копейка - о полном безразличии к чьей-либо судьбе или о желании идти на отчаянный шаг.(http://www. Frazeologia. ru)
Таким образом, стало понятно, что Козьма Прутков использовал только часть пословицы. Такие случаи известны фразеологии. Пословицы часто являются материалом, на базе которого возникают подлинные фразеологизмы.
Полный текст пословицы мы встретили у М.Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени» в повести «Княжна Мери». Сказанная с показной важностью драгунским капитаном фраза: "<...> все вздор на свете!.. Натура - дура, судьба - индейка, а жизнь копейка".
Использовал поговорку и Н.В. Гоголь в комедии «Ревизор»: Артемий Филиппович. Не судьба, батюшка, судьба - индейка: заслуги привели к тому. (В сторону.) Этакой свинье лезет в рот всегда счастье! ...
«Все горе происходит от их неуместности, в которой опять не виноваты ни чиновник, ни извозчик, а виновата их судьба, эта "глупая индейка", по залихватскому русскому выражению», - это мы прочитали в статье Н.А. Добролюбова, посвящённой анализу произведений М.Е.Салтыкова-Щедрина.
На сайте http:// www. znv. rennet. ru мы увидели обсуждение вопроса К.Пруткова. См. отрывок в Приложении 4.
Нам показалось интересным узнать, как используется эта поговорка в нашем городе. Мы провели социологический опрос.
Опрашиваемым предлагалось ответить всего на три вопроса:
1. Знаете ли вы поговорку «судьба-индейка»?
2. Употребляете ли в своей речи?
3. Как вы считаете, смысл этой поговорки позитивный или негативный?
Подростки12-17 лет | Взрослые 30-45 | |||
1. | Да - 70% | Нет – 30% | Да – 85% | Нет – 15% |
2. | Да - 10% | Нет – 90% | Да – 15% | Нет – 85% |
3. | + - 70% | - - 30% | + - 60% | - - 40% |
Таким образом, можно сделать вывод, что большинство респондентов знакомы с поговоркой или слышали её, но в своей речи почти не используют. Интересным нам показалось, что положительное значение поговорке отдали большинство респондентов и среди подростков и среди взрослых. Можно предположить, что лексическое значение поговорки со временем меняется?
Но нам показалось интересным определить место поговорки в литературном языке. Удалось выяснить, что наиболее часто фразеологизм «судьба – индейка» встречается в публицистических жанрах: статья, очерк, репортаж, заметка. Для того чтобы посмотреть, как и где употребляется поговорка в 21 веке, мы обратились к Интернету. Мы встретили как полный текст, так и усечённый вариант. Мы увидели уже знакомое нам сочетание в газетных и журнальных публикациях, в самиздатовских стихах, в художественной литературе. См.список источников. Услышали поговорку и в идущем на ТВ сериале. Можно сделать вывод, что поговорка сегодня востребована и входит в активный запас русского языка.
Поговорка встречается как в тексте произведений, так и выносится в заголовки. Используется для усиления эмоционального воздействия в ироническом, шутливом и пренебрежительном смыслах. Нам удалось установить, что в негативном значении фразеологизм встречается чаще, чем в положительном. Таким образом, возникли противоречия в понимании лексического значения этого выражения в разговорной речи и книжной.
Вывод.
Мы выяснили, что фразеологизм «судьба – индейка» востребован современным русским языком. Поговорка употреблялась в произведениях XIX века. Знают её и наши горожане, но редко используют в речи. Широко представлено сочетание в современной публицистике, встречается в художественных и малохудожественных произведениях. Значение поговорки обсуждается с сети Интернет.
Заключение.
В ходе проведённого исследования первая гипотеза, что появление в русском языке этого фразеологизма связано с историей появления птицы индейки в России, нашла своё подтверждение, т.е. в 17 веке появилась в России индейка, но не дикая, а уже одомашненная. Мы выяснили, что при всём уважении к дикой индейке, домашняя большим умом не отличалась. Попросту говоря, была глупой птицей по представлениям людей.
Мы выяснили также, что судьба — иррациональная, неразумная, непостижимая сила случайности, которая определяет неизбежность события или поступка. В рассудочном понимании Судьба всегда — событие отрицательной ценности.
Нам представляется возможным рассматривать поговорку «судьба – индейка» как образование на базе пословицы рус ского языка Натура - дура, судьба – индейка, а жизнь – копейка. То есть фразеологизм представляет собой выделение фрагмента пословицы. При образовании фразеологизмов на базе словосочетаний надо учитывать два основания для переноса значений на свободные сочетания: основанное на связи и основанное на сходстве. Судьба, как мы выяснили, слово у русского народа для обозначения события отрицательной ценности, потому что неизвестна, непонятна и нежелательна. Индейка для русского народа тоже была птицей загадочной, диковинной, т.е. не очень понятной. Таким образом, слова явно схожи между собой. Считаем, что в данном случае перед нами перенос значения по сходству, который и является наиболее частым при образовании фразеологизмов в русском языке. относится, несомненно, к фразеологизмам, связанным с бытом и верованиями русского народа. Значение фразеологизма «судьба – индейка» отрицательное. Это нашло своё подтверждение в произведениях XIX и XXI века. Но имеются немногочисленные случаи употребления поговорки в положительном значении.
Вторая гипотеза, что данный фразеологизм принадлежит разговорной речи и мало используется современными носителями языка, в ходе исследования своего подтверждения не нашла. Это доказывается социологическим опросом жителей нашего города. 87,5% опрошенных не употребляют поговорку в своей речи. Зато сочетание широко используется в книжных стилях речи: публицистике и художественной литературе.
Таким образом, сведения из словарей, что данный фразеологизм относится к разговорной, даже просторечной лексике, не подтверждаются. Можем сделать вывод о том, что сегодня данный фразеологизм принадлежит уже книжной речи. Но роль поговорки осталась прежней: придать образность, живость языку, что соответствует задачам публицистики и художественной литературы.
Мы наблюдаем, как с течением времени фразеологизмы могут переходить из одного стиля речи в другой. Этим доказывается, что наш язык, по словам К.И. Чуковского, «живой как жизнь».
Список использованных источников и литературы:
1. http://www. Frazeologia. ru
2. magazines.russ.ru/druzhba/2001/6
3. magazines.russ.ru/znamia/2004/12
4. http:// www. narod. yandex. ru.
6. rulit.org/publication/630
7. www.resheto.ru
8. http:// www. znv. rennet. ru
9. Введенская Л.А. и др. Методические указания к факультативному курсу «Лексика и фразеология русского языка». – М.: Просвещение, 1979. – 141 с.
10. Ожегов С.И. Словарь русского языка: ок. 57000 слов/ Под редакцией Н.Ю. Шведовой. – М.: Рус. яз., 1986. – 797 с.
11. Пословицы русского народа: Сборник В.Даля в 2-х т. Т.1. – М.: Худож. Лит., 1989. – 431 с.
12. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Русский язык. Сочинения и экзамены на отлично. Стилистика и культура речи. М.: Махаон, 2005. – 256 с.
13. Сочинения Козьмы Пруткова. – М.: Сов.Россия, 1981. – 304 с.
14. Шанский Н.М. Лингвистические детективы. – М.: Дрофа, 2002. – 528 с.
15. Этимологический словарь русского языка. – СПб.: ООО «Виктория плюс», 2008. – 432 с.
Приложение 1.
Наиболее распространенной в языкознании явля ется концепция В. В. Виноградова, основой которой является по нятие фразеологически связанного значения слова. По В.В.Ви ноградову, среди различных видов значений слов выделяется два наиболее общих разряда с точки зрения самостоятель ности употребления: свободные значения слов, с которыми сло во употребляется широко и относительно свободно, и фразеологи чески связанные значения, которые реализуются лишь в соста ве фразеологических единиц. Наличие слова со связанным зна чением в сочетании и создает фразеологическую единицу.
Кроме того, есть и более широкий подход, при котором к фразеологии относятся любые сочетания, воспроизводимые но сителями языка как готовые. Так, Н. М. Шанский относит к фразеологическим единицам сочетания типа электрическая печ ка и т. п., а также пословицы, в которых сохраняется подлинное значение слов.
Фразеология как раздел науки о языке изучает фразеологи ческие единицы в различных аспектах: с точки зрения их зна чения, употребления, отношений между ними (синонимии, анто нимии, омонимии), образования и преобразования в речи. Осо бым является стилистический аспект изучения фразеологии.
Установлением закономерностей в образовании фразеоло гизмов ученые начали заниматься сравнительно недавно. До этого считалось, что каждый фразеологизм представляет собой абсолютно уникальное образование.
Закономерности в образовании фразеологизмов обнаружи ваются уже в том, что можно выделить типы материала, на базе которого они возникают. Такими типами являются: 1) от дельные слова русского языка; 2) свободные словосочетания русской речи; 3) пословицы русского языка, цитаты русских ли тературных произведений, имеющие обобщающий характер; 4) фразеологизмы русского языка; 5) иноязычный материал.
На одном и том же типе материала могут возникать фразео логизмы по разным образцам. Такие образцы можно выделить. Так, фразеологизмы, возникшие на базе свободных сочетаний (например, вилять хвостом, держать ушки на макушке, держать нос по ветру, ходить на задних лапках и т. д.), возникли на ос нове наблюдения человека над повадками животных; эти соче тания отражают внешние признаки поведения животных, свя занные с внутренними; на эти сочетания были перенесены новые значения, обозначающие признаки людей, на основе ассоциации по сходству (т. е. метафорически).
Образование фразеологизмов на базе слов — явление неред кое в русской фразеологии. Таковы, например, березовая ка ша— «розги», королева полей — «кукуруза», корабль пустыни— «верблюд»; от жилетки рукава, сапоги всмятку, мозги набек рень и т. д. Отличительная черта этих фразеологизмов в том, что они не имеют соотносительных свободных сочетаний, пото му что с точки зрения обычных значений данных слов такие связи нелогичны. При образовании этих фразеологизмов обыч но одно из слов приобретает новое, фразеологически связанное значение. Например, сходство верблюда, величаво идущего по пустыне, с кораблем привело к ассоциации: верблюд — корабль. Но для того чтобы было понятно это соотношение, в сочетание введено слово пустыня, имеющее свое прямое значение, но по ясняющее новое значение слова корабль.
При образовании фразеологизмов на базе слов нередко про исходит как бы замещение детали. Например, душа нараспаш ку осознается как «переработка» таких сочетаний, как дверь на распашку, пальто нараспашку. Образ открытой двери совмеща ется с образом открытой души (ср. открывать душу), что и при водит к созданию такого сочетания — душа нараспашку. Неред ко сама идея чего-то нереального выражается через нелогиче ское сочетание слов: сапоги всмятку, от жилетки рукава, при шей кобыле хвост и т. п.
При образовании фразеологизмов на базе словосочетаний надо учитывать два основания для переноса значений на свободные сочетания: основанное на связи и основанное на сходстве. Так, умение собак ходить на задних лапках рассматривается обычно как «служба» (служи! — говорят собаке), отсюда и определение этого — «прислуживаться, угодничать, стремясь что-то полу чить». Здесь налицо ассоциация по связи. Основанием переноса по сходству отличаются следующие фразеологизмы, созданные на базе свободных сочетаний: держать камень за пазухой, плыть по течению, лезть на рожон, нащупать почву, обдирать как липку, как сыр в масле кататься. Сюда же относятся почти все сравнительные обороты: как рыбке зонтик, как мамай прошел, как маслом по сердцу, как на горячих угольях и т. д.
Перенос значения на свободное сочетание по ассоциации сходства—явление наиболее распространенное. Перенос по связи наблюдается реже, но и здесь можно выделить несколько разновидностей: а) деталь предмета (предмет)—явление, свя занное с данным предметом: алые погоны — «суворовцы», круг лый стол — «беседа за круглым столом»; б) деталь процесса— причина процесса: скалить зубы—«смеяться», качать головой— «сомневаться», делать большие глаза — «удивляться» и т. д. В основе переноса по связи нередко бывает деталь, связанная с ритуалом, например: выносить вперед ногами (связано с обычаем выносить так покойников, «чтобы не могли вернуть ся»), ударять по рукам — «ритуал во время сделки», встречать хлебом-солью (от русского обычая приветствовать желанного гостя), выкидывать белый флаг — «символ признания себя по бежденным» и т. д. Перенос значения на свободное сочетание приводит к тому, что его компоненты теряют смысловую само стоятельность.
Далее рассматриваются образования на базе пословиц рус ского языка и на базе фразеологизмов. Пословицы явились ба зой ряда фразеологических единиц русского языка. Образова ние фразеологизмов на базе пословиц чаще всего представляет собой выделение фрагмента, например: Шило в мешке не ута ишь — шило в мешке; Старого воробья на мякине не прове дешь— старый воробей; На леченом коне далеко не уедешь— (на чем-то) далеко не уедешь; Море житейское подводных ка меньев преисполнено — житейское море, подводный камень; Была бы честь предложена, а от убытку бог избавит — была бы честь предложена и т. д.
При образовании фразеологизма из пословицы возможно либо сохранение значения всей пословицы (собака на сене), ли бо присвоение фразеологизму лишь части значения пословицы (житейское море, подводный камень, старый воробей).
Образование новых фразеологизмов на базе существующих предполагает три разновидности: изменение значения, измене ние лексического состава (при сохранении значения), реже про исходит полное обновление — изменение значения и лексическо го состава. Примером первого — смыслового преобразования, при котором может возникнуть как новый фразеологизм, так и новое значение существующего фразеологизма, — может слу жить: слуга покорный — «преданный человек» — слуга покор ный— «не согласен»; особенно часто такое преобразование про исходит на базе терминологических фразеологизмов: второе ды хание (в спорте)—второе дыхание — «прилив сил в период неудач», отводить глаза (в сторону)—отводить глаза—«ста раться скрыть что-то» и т. д.
Лексическое преобразование обычно не меняет общего зна чения фразеологизма, но может менять его образную основу, заменяя предмет сравнения. Например: медведь на ухо насту пил— слон на ухо наступил, на всех парах — на всех парусах.
По происхождению фразеологизмы делятся на две группы:
исконные и заимствованные.
Источники исконных фразеологизмов.
5. Появление новых фразеологизмов в советскую эпоху.
Фразеологизмы по стилистической окраске бывают книжные, разговорные, просторечные.
Русская фразеология предоставляет нам широкие возможности для выбора разнообразных по стилистической окраске речевых средств. Как и слова, фразеологизмы могут принадлежать к книжным стилям; например, публицисты используют выражения прямой эфир, силовые структуры, бархатная революция; в официально-деловой речи закре пились сочетания минимальная зарплата, потребительская корзина, давать показания; есть фразеологизмы, представляющие собой науч ные термины: периодическая система, удельный вес, центр тяжести. От книжной фразеологии резко отличается разговорная: без году неде ля, во всю ивановскую, водой не разольешь. Она используется в разго ворном стиле, придавая речи образность, живость. В отличие от таких разговорных фразеологизмов просторечные звучат грубо: драть глот ку, чесать языком, задирать нос
Используя фразеологизмы, имеющие различную стилистическую окраску, мы даем оценку людям, событиям, идеям, а она может быть по ложительной и отрицательной. Поэтому в речи и употребляются фра зеологизмы, отражающие наше доброе отношение или негативную оцен ку того или иного факта. Составители фразеологических словарей дают стилистические пометы к фразеологизмам, выделяя, например, шутли вые: забиваться соловьем, до свадьбы заживет, детишкам на молочишко; иронические: носить воду решетом, знаем мы вас, кладезь премудрости; неодобрительные: бесструнная балалайка, лезть в бутылку; пренебре жительные: канцелярская крыса, шишка на ровном месте; презритель ные: ни кожи ни рожи, крапивное семя; бранные: олух царя небесного, чер това перечница и некоторые другие. Вот как много стилистических оттенков таят в себе русские фразеологизмы! Об этом нельзя забывать, если мы хотим использовать фразеологические богатства родного языка.
Приложение 2.
Из философского исследования М.К. Голованивской о двух концептах судьбы мы узнали, что «человеку нечто суждено с рождения — это судьба; он проживает жизнь в настоящем — это страдания свободы; и всё это с тем, чтобы обрести счастье. К счастью идут, к нему стремятся, его предвкушают как награду. «Счастье — состояние (говорит наш современник), — в котором пребывает человек, достигший любой цели, которую считает особенно ценной»; надежда на ожидание счастья важней самого счастья. Что суждено — того не миновать, но страсти в миру способны отчасти изменить судьбу. Судьба — не рок-фатум, изначально обрекающий на неизменность приговора. Судьба — проявление видовых оттенков, это и доля, и участь, и удача, и знаменитый русский авось. Действие судьбы распространяется и на настоящее время, потому что свойственное русскому пониманию представление о прошлом и будущем как реально существующем в настоящем предполагается верой в судьбу. Судьба охватывает все три отрезка времен. Уже греческие хронисты отмечали, что славяне не верят в судьбу-фатум. Отношение к судьбе проясняет и понимание свободы воли, свободы вообще. Судьба — это символ всего, что происходит с человеком помимо его воли, и случайности, и предопределения, и предрасположенности в этических категориях добра и зла, суда и приговора, мести и возмездия, награды. Так говорят нам нынешние исследователи.
Историческая последовательность в восприятии судьбы славянами подробно представлена многими фактами, которые можно изложить в таком порядке.
Вера в жребий как в глас судьбы (судьба безлика, фатальна, человек перед ней беспомощен) > вера в добрые и злые силы, на которые можно воздействовать магией > вера в великих матерей, подательниц благ (их можно утихомирить жертвами) > вера в судьбу как в силу Бога (в ритуальном действии с ним можно говорить) > вера в предопределение, данное Богом, и тогда человек сам становится творцом своей судьбы, хотя и обречен, т.е. осужден. Предопределение — католическая и особенно протестантская проблема, говорил Бердяев, отказывая ей в существовании у русских; все первые проявления «веры в судьбу», перечисленные здесь, остались в прошлом. Остается вера в судьбу как вера в личного Бога.
В частотном словаре русских слов нужные нам имена от самого частого судьба до самого редкого рок, располагаются так:
судьба — доля — участь — удел — жребий — рок.
Русские пословицы, в которых рок и судьба представлены как личности, показывают Судьбу судьей, а Рок палачом (Рок головы ищет).
Слово судьба почти до Нового времени обозначало судебное заседание, судилище и приговор; именно в этом смысле и понимали его наши предки. «Русская судьба есть приговор, и этот приговор отменить невозможно» — говорит современный исследователь. Но уже в домонгольской Руси в переводных христианских текстах то же слово использовалось в значениях, передававших идею Божьего суда, а следовательно, и приговора, а значит — Провидения; это причина, почему в необходимости найти общее по смыслу слово славяне избрали имя судьба.
Всё, что бы мы ни сказали о судьбе, невозможно проверить, кроме того, конечно, что она, по слову Даля, неминучая, а, по мнению современной молодежи, при отсутствии жизненного опыта и незнании национальных символов в своих ассоциациях исходящей из расхожих книжных формул, судьба — индейка. Разрыв ментальности происходит на уровне вещных аналогий.
В русских метафорах судьба велит человеку, ведёт его, смеётся над ним, но при этом свою судьбу можно узнать; человек постоянно в диалоге с нею, и тогда Судьба становится средством объективировать личную совесть. Судьба как дорога — терниста и извилиста, а путь свой мы все выбираем сами; в конечном счете, судьба человека зависит от него самого. Судьба — это жизненный путь со своею целью, движение жизни, а не высший закон, которому нужно следовать».
Приложение 3.
В статье Гaлины Эйcнeр-Нeгрук, (Becтoн, Флoридa) лaурeaта прeмии журнaлa “Флoридa” мы прочитали:
«Недоразумения с названием этой птицы начались уже в начале 16 века, когда испанцы привезли ее в Европу.
Русский и французский языки повторили ошибку Колумба и назвали эту птицу индейкой и "из Индии" (d'Inde)- dinde.
Ацтеки, которые одомашнили дикую индейку около 2000 лет назад, называли ее просто huexolotlin. Индейцы майя подавали мясо индейки во время священных церемоний. Эта птица содержалась в зоопарке у Монтесумы. Индейка - родственница фазана. Голова у нее голая, оперение коричневое. Многие перья переливаются красным, золотом, бронзой, зеленым. У дикой индейки хорошее зрение, отличный слух. У нее длинные ноги, ведь индейка - одна из самых быстрых птиц, она может развивать скорость до 25 миль в час (40 км/час). Ей не трудно пролететь целую милю (1,6 км) со скоростью 55 миль в час (90 км/час). Самцы весят от 8 до 12 кг, самки от 4 до 6 кг. Обитают они в лесах. Ночью индейки спят на деревьях. В стаях насчитывается от 6 до 40 птиц. У индеек жесткая иерархия, каждая птица хорошо знает свое общественное положение. Самцы гуляют своей компанией, а самки с выводком образуют отдельные стаи.
В феврале начинается токование. Самцы демонстрируют свою красу и силу, стараются пригнуть противника к земле. Наросты на голове наливаются кровью. Представители мужского пола в буквальном смысле слова надуваются как индюки.
Индейки очень любопытны, и вместе с кормом фермеры разбрасывают яркие предметы, чтобы индюшата хотя бы внимание обратили. Однако некоторые без материнских объяснений так и не могут понять, как надо есть и погибают от голода. Молодые индейки остаются с матерью в течение 4 - 5 месяцев. Они многому учатся и от других индеек в стае, индейки часто подражают своим собратьям. Индейки переговариваются между собой. Человек различает у индеек более двух десятков разных звуков, которые они издают в зависимости от ситуации. Наверняка, сами индейки понимают намного больше звуковых сигналов. Одомашненная индейка, по-видимому, значительно глупее своей дикой родственницы. Мозг домашних птиц на 30% меньше, зато мяса так много, что они уже не могут ни быстро бегать, ни, тем более, летать. Фермерам почему-то нравится белый цвет, и они в основном разводят породу Широкогрудую Белую, выведенную в 50-х годах.
Бенджамин Франклин хотел сделать именно индейку символом США, однако, утвердили белоголового орлана, птицу сомнительных моральных качеств. Бенджамин Франклин писал дочери: "Индейка гораздо более уважаемая птица". По поверьям индейцев навахо индейка весьма интеллигентное создание, которому Великий Дух доверил разные семена. Когда индейка трясет крыльями, семена табака, бобов, тыквы, кабачка так и сыпятся во все стороны. Индейка ответственна за хороший урожай. Индейка - тотем у многих индейских кланов. Они украшают себя ее перьями, пришивают на одежду индюшачьи ноги. Перьями индейки стабилизируют стрелы. Правда, некоторые индейские племена считают индейку трусливой и не едят ее мяса в страхе, что трусость передастся и им».
Приложение 4.
«На вопросы, публикуемые в этом разделе, нет заранее заготовленных (авторских) ответов,
Обсуждаемый вопрос прислал Дмитрий Иванов (Москва):
Давно мне была интересна этимология поговорки "Судьба - индейка, а жизнь - копейка". Почему индейка-то?
Поступило несколько версий ответа на этот вопрос.
Александр Голяков (Нижний Новгород):
"Ну, хотя бы потому, что индейки из домашних птиц самые глупые".
Григорий Ануфриев (Москва):
"Мне кажется, что индейка - весьма зловредное существо, это какие-то детские смутные воспоминания и ассоциации. В общем, поговорка не о сладкой жизни".
Татьяна Луговская (Одесса):
"Понятно, что речь скорей всего не о птице. Но из нептичьих вещей вспоминаются только "индо взопрели озимые" да слово "заиндевевший", то бишь покрывшийся инеем. Есть еще, конечно, зверушка именем Индрик, но тогда пословица приобретает совсем уж мрачный смысл..."
Виталий Фурсов (Торонто):
"Думаю так: индейка - птица дорогая. Мясо индейки только по большим праздникам-то и кушаем (день благодарения, например). Оно и вкусное, да и сама птичка не маленькая, потому одной ее на всю большую семью хватает. Вот так и судьба того человека, о котором говорится в поговорке - достаточно богатая, красивая, обильная, можно сказать. При этом материальная сторона жизни обладателя столь богатой судьбы не удалась, копеечная по стоимости своей. Но это мое мнение".
Алексей Пикунов (Жуковский):
"Я предложил бы следующую версию ответа: Индейка, так как цена этой птицы была одной из наименьших на момент зарождения поговорки".
Два плуга
Сказка "12 месяцев". История и современность
Горка
Браво, Феликс!
Голубая лягушка