ФУНКЦИИ И СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОБРАЩЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
ФУНКЦИИ И СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОБРАЩЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
kursovaya_rabota._boksha_m.v.docx | 75.98 КБ |
Предварительный просмотр:
Министерство просвещения Российской Федерации
федеральное государственное бюджетное
образовательное учреждение высшего образования
«Московский педагогический государственный университет»
Институт филологии
Кафедра русского языка
Бокша Марина Вячеславовна
ФУНКЦИИ И СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОБРАЩЕНИЙ
В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
(НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА А.С. ПУШКИНА «КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА»)
Код и направление подготовки:
44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
Направленность (профиль) образовательной программы:
Русский язык и литература
Курсовая работа
Научный руководитель –
доцент кафедры русского языка,
кандидат филологических наук
Н.А. Гуриненко
Оценка: отлично
Проверка на объем заимствований:
69,17 % авторского текста
Москва-2022
Оглавление
Введение………………………………………………………………………….......3
Глава 1 Исследование обращений………………………………………..………...5
1.1. История изучения обращений.………….........…………………………….…..5
1.2. Виды и функции обращений в современном русском языке.………………..6
1.3. Проблема статуса обращения в синтаксическом строе предложения............9
Выводы по главе 1……………………………………………………………….....11
Глава 2 Функционирование обращений в тексте произведения А.С. Пушкина «Капитанская дочка»……………………………………………............................12
2.1. Структурные типы обращений..……………………………………..………..12
2.2. Основные функции обращений ……………………………………..………..14
2.3. Семантические типы обращений …………………………………………….16
2.4. Стилевые функции обращений и вокативных предложений.………............18
Выводы по главе 2………………………………………………………………….20
Заключение………………………………………………………………………….21Список литературы………………………………………………………………....22
Введение
Наша работа посвящена изучению функций и способов выражения обращений в современном русском языке.
Исследование этого вопроса в науке представлено ещё недостаточно полно. Хотя обращениям посвящено множество научных работ, мы считаем эту тему недостаточно изученной с точки зрения её практического освоения школьниками. В этом заключается научная новизна нашей работы.
Актуальность данного исследования заключается в анализе обращений на материале художественного текста, включающего диалоги разговорного характера. Также актуальность обусловлена тем, что обращения активно используются в современном русском языке, лингвистика до сих пор изучает употребление данных единиц в устной и письменной речи.
Объектом исследования являются обращения, присутствующие в романе А.С. Пушкина «Капитанская дочка», а предметом – функции обращений (на материале текста А.С. Пушкина «Капитанская дочка»).
Цель нашей работы – изучить структуру и функции обращений (на материале текста А.С. Пушкина «Капитанская дочка»).
Цель исследования предполагает решение ряда задач:
1) знакомство с научными трудами, посвящёнными изучению обращений;
2) выявление стилевых функций обращений;
3) изучение функций и источников возникновения обращений в русском языке;
4) сопоставление данных синтаксических единиц в структурно-семантическом и функциональном аспектах;
5) обобщение полученной информации и составление выводов о функциях и использовании обращений в современном русском языке.
Поставленные нами задачи определили структуру работы. Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и Списка литературы.
Во Введении формулируются цель и задачи работы, определяются её актуальность и научная новизна, а также теоретическая ценность и практическая значимость.
В первой главе «Исследование обращений» представлены теоретические основы функций и способов выражения обращений в современном русском языке.
Вторая глава «Функционирование обращений в тексте произведения А.С. Пушкина «Капитанская дочка»» посвящена практическому анализу обращений в современном русском языке на примере художественного текста.
В Заключении подводятся итоги работы и намечаются перспективы дальнейших исследований.
Теоретической базой исследования послужили работы М.В.Ломоносова, А.А. Потебни, Д.Н. Овсянико-Куликовского, А.Х. Востокова, А.М.Пешковского, А.А. Акишиной, В.Е. Гольдина, Н.И. Формановской, Л.В.Кожуховой, Т.В. Нестеровой, А.Г. Руднева, Л.П. Рыжовой, Т.Г. Лупашку.
Источником языкового материала в нашей работе послужил текст романа «Капитанская дочка».
В работе были использованы следующие методы: сплошная выборка при отборе единиц из текста; анализ / синтез при выделении групп обращений; структурно-семантический метод при выделении типов обращений; структурно-функциональный метод при изучении функций обращений; метод классификации при определении обращений.
Теоретическая значимость данного исследования, на наш взгляд, состоит в том, что полученные результаты могут послужить расширению и углублению научных знаний об обращениях, а также улучшению понимания роли обращений в современной речи.
Практическая значимость работы заключается в том, что данный материал может быть использован в качестве источника информации на уроках русского языка, на лекциях и факультативных занятиях. Также он может быть полезен в лингвистических исследованиях.
Глава 1. Исследование обращений
1.1. История изучения обращений
Согласно энциклопедическому словарю, «обращение – это грамматически независимый и интонационно обособленный член предложения. Особая функция – название того, к кому направлена речь» [21, с. 276-277]. Термин «обращение» впервые появляется в «Кратком руководстве к красноречию» (1759 г.) М.В. Ломоносова: «Обращение есть когда слово обращаем к другому лицу, подлинному или вымышленному, от того, которого само настоящее слово требует» [10, с. 997].
А.А. Потебня одним из первых высказал мнение о том, что форма вокатива, употреблённая в функции обращения, является подлежащим при сказуемом – глаголе 2-го лица повелительного наклонения. А.А. Потебня допускает смещение синтаксической функции подлежащего и обращения [15, с.536].
В последующих грамматических трудах внимание лингвистов было направлено на решение вопроса о том, является ли обращение членом предложения. Например, Д.Н. Овсянико-Куликовский рассматривает обращение среди «слов и выражений, не входящих в состав предложения, но примыкающих к предложению, стоящих при нём» [13, с. 322].
Звательный падеж также рассматривал А.Х. Востоков: «Звательный, показывающий имя предмета, к коему обращена речь, например: «Ученик! Будь прилежен»» [5, с. 216].
Н.И. Формановская считает, что «обращения возникают на базе слов, но сами они словами не являются. Это уже не слово-название, а обращённая к адресату коммуникативная единица» [1, с. 181].
Некоторые исследователи полагают, что обращение представляет собой самостоятельный коммуникативный тип предложения. Весомыми являются работы А.А. Шахматова. «Обращение – это слово или словосочетание, соответствующее названию 2-го лица, к которому обращена речь говорящего. Она стоит вне предложения и поэтому не является членом предложения» [18, с.624].
Относительно вопроса наличия или отсутствия связи между обращением и предложением, позиции лингвистов не всегда совпадают. Обращение принято относить к явлениям, осложняющим простое предложение.
А.М. Пешковский рассматривает обращение среди «слов и словосочетаний, не образующих ни предложений, ни их частей» на том основании, что они «не будучи связаны с какими-либо предложениями в порядке согласования, управления и примыкания, не образуют и частей этих предложений…» [14, с. 544].
А.М. Пешковский подчёркивал, что «вещественно обращение может быть теснейшим образом связано с остальной речью. Однако формальная его роль не даёт ему возможности вступить с каким-либо членом предложения в связь согласования, управления и примыкания…» [14, с. 544].
Авторы современных учебников по синтаксису поддерживают точку зрения А.М. Пешковского.
Такое разнообразие подходов к определению понятия «обращение» объясняет информационную насыщенность обращения в высказывании и его способность выполнять различные функции.
1.2. Виды и функции обращений в современном русском языке
В процессе коммуникации человеку приходится постоянно обращаться к другому лицу, часто затрудняясь в выборе формы обращения и способа наименования адресата. В научной литературе представлены разные подходы и статусные определения обращения как грамматической и синтаксической категории.
Традиционно под обращением понимают «грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого, обозначающий лицо или предмет, к которому адресована речь» [19, с. 467].
Обращение следует считать языковой универсалией, оно обслуживает одну из важнейших сторон речевой деятельности: организацию и регуляцию коммуникативных отношений. Во-первых, обращение – это функция служебной лингвистической единицы, заключающаяся в подчёркивании направленности текста. Во-вторых, обращение – это слово, находящееся в позиции общения, выполняющее воспитательные функции [2, с. 512]. Например: Мария, Вы куда собрались так поздно?; Петров, завтра принесёшь долг!; Что Вы знаете, Иван Иванович?; Коллеги, с праздником!
Обращение относится к тем языковым явлениям, которые находятся в центре внимания разных областей лингвистики. Многие лингвисты рассматривают обращение с точки зрения определения его синтаксического статуса [3, с. 388].
Как важный компонент речевого этикета обращение получило описание в работах А.А. Акишиной, В.Е. Гольдина. Полный список обращений представлен в Словаре русского речевого этикета [7, с. 128].
Несмотря на неисчерпаемый интерес к изучению обращения в лингвистике, множество специалистов отмечает недостаточную изученность этого языкового явления, а также неопределённость статуса обращения.
Обращение является важным компонентом коммуникации, поскольку в зависимости от ситуации может определять её успешность либо неудачу. По словам Н.И. Формановской, «в коммуникативных процессах обращение – одна из частотных единиц общения, а именно адресации, несущая важнейшую контактоустанавливающую функцию» [1, с. 181].
Выбор лексических средств оформления обращения зависит от отношений адресанта и адресата, а именно, нужно понимать, какие это отношения: родственные, дружеские, служебные или отношения между людьми разного возраста. Также выбор лексических средств оформления обращения зависит от обстановки (официальная, неофициальная), от способа общения (контактный, бесконтактный), от цели общения (поддержание беседы, намерение обратиться с просьбой и так далее), от тональности общения (просьба, надменность, шутливость, уважительность).
Прагматический подход к изучению обращения позволяет выявить его полифункциональность. Количество функций, а также их названия у разных исследователей видоизменяются. Это такие функции, как номинативная, вокативная, социально-регулятивная, эмоционально-экспрессивная, оценочно-характеризующая, дискурсивная, дейктическая.
Обращение одновременно может выполнять несколько функций. Прежде всего, обращение называет адресата. В этом проявляется номинативная функция. Одновременно с номинативной может проявляться и вокативная функция, заключающаяся в привлечении внимания адресата. По словам Л.В.Кожуховой, «если же обращение вместе с этим выражает оценку адресата, даёт ему характеристику, то это проявление надстроенной над ней эмоционально-оценочной функции» [8, с. 80-85].
Рассматривая обращение, мы не можем не затронуть проблему вокативных предложений. Вокативные предложения до настоящего времени не были предметом пристального внимания учёных. В различных учебных пособиях дана только их общая характеристика.
Термин «вокативное предложение» принадлежит академику А.А.Шахматову, который впервые обратил внимание на данный тип предложений, а также указал на близость вокативных предложений и обращений.
Вокативными называются такие именные односоставные предложения, в которых главный член – имя существительное в форме Именительного падежа – называет лицо, которому адресована речь, и выражает какую-либо эмоцию или волеизъявление. По выражению А.А. Шахматова, «в вокативных предложениях заключен какой-то дополнительный смысл: упрёк, сожаление, укор, негодование, единственным их членом является обращение, имя лица, к которому обращена речь, если это имя произнесено с особой интонацией, вызывающей сложное представление, в центре которого стоит данное лицо» [18, с. 624].
Т.В. Нестерова считает, что нужно различать вокативы с минимальной степенью прагматичности и вокативы-экспрессивы, представляющие собой адресованные выражения эмоций. Вокативы с минимальной степенью прагматичности характерны для установки контакта в нейтральной ситуации, не имеющей какой-либо дополнительной эмоционально-экспрессивной окраски. Вокативы-экспрессивы, в свою очередь, обусловлены дополнительными эмоционально-экспрессивными компонентами. Среди них можно выделить такие, эмоциональное содержание которых связано с отношением к адресату (положительным или отрицательным) [12, с. 14-20].
К числу вокативов оценочного характера можно отнести обращения, характеризующие адресата по личным качествам, которые становятся объектом оценки, например: «Пустите руки, бесстыдник, а то граф бог знает что подумает!» (А.Н. Островский). В данном примере обращение обозначает как адресата высказывания, так и отношение к нему говорящего.
Стремление говорящих к экономии языковых средств приводит к тому, что со временем значимость чисто вокативной функции уменьшается, о чём свидетельствует такой исторический процесс, как исчезновение звательной падежной формы. В приоритете сейчас выражение ценностного отношения к адресату.
1.3. Проблема статуса обращения в синтаксическом строе предложения
В общих курсах русской грамматики вплоть до 2-й половины XIX века было принято рассматривать обращение вместе с падежными формами. Основной функцией обращения считалась функция называния лица или предмета.
Несмотря на то, что в науке ещё не сложилось понятие обращения и отсутствовал единый термин для обозначения формы звательного падежа, все грамматисты признавали, что эта форма служит для называния лица или предмета, к которым обращена речь говорящего, сходна с именительным падежом.
Проблема обращения в синтаксическом строе предложения неоднократно затрагивалась в научных работах, рассматривающих синтаксис вводных структур в составе предложения русского языка. Традиционная грамматика решала эти вопросы просто: так как связи обращения в предложении не укладываются в рамки известных подчинительных связей согласования, управления и примыкания, то обращение признавалось словом или словосочетанием, грамматически не связанным с предложением, стоящим вне предложения и поэтому не являющимся его членом [7, с. 128].
А.Г. Руднев в статье «Обращение» отвергает традиционный взгляд на обращение как на слово или сочетание слов, грамматически не связанные с предложением. Филолог утверждает, что обращения вне предложения в грамматическом строе русского языка не употребляются. Он указывает, что обращение органически связано с предложением, но связь эта особенная, отличающаяся от сочинительной и подчинительной связей. А.Г. Руднев называет эту связь соотносительной [16, с. 29-51].
Определение специфики этой связи и раскрытие содержания термина «соотносительная связь» в работе А.Е. Руднева представляется туманным, поэтому неубедительным. Между тем, позиции, о которых говорит автор, доказывая наличие особенной связи обращения с предложением или с отдельными его компонентами, по нашему суждению, верны. Они построены с учётом внутренних семантико-синтаксических отношений обращения и его функций в предложении.
Использование обращений в художественных текстах остаётся не до конца изученным вопросом. Т.Г. Лупашку считает, что «в художественном тексте выбор разновидности обращений зависит от авторского замысла, жанровых особенностей. Отличительной чертой художественного текста является широкое использование экспрессивно окрашенных обращений…» [11, с. 198].
Таким образом, обзор научных трудов, посвящённых изучению обращений, приводит нас к мысли, что проблема синтаксической природы обращения требует своей дальнейшей разработки.
Выводы по главе 1
Изучение вопроса об обращении убеждает нас в несостоятельности традиционного взгляда на обращение как на слово или словосочетание, грамматически не связанное с предложением, «чуждое приютившему его предложению» и не составляющее отдельного члена предложения.
В общении людей обращение играет важную роль. Наравне с другими синтаксическими категориями, оно является одним из языковых средств воплощения коммуникативной функции языка, а также выразителем взаимных отношений между говорящими.
Именительный падеж существительного или субстантивированные части речи в форме именительного падежа только тогда становятся обращениями, когда они вливаются в структурную, смысловую и интонационную ткань предложения. Только при этих условиях возникает обращение как самостоятельная синтаксическая категория.
Как и другие члены предложения, обращение имеет свои особенные функции в предложении, в состав которого оно входит.
Обращение тесно связано с окружающим контекстом, а также участвует в проявлении коммуникативной функции языка. Вследствие этого оно не может быть исключено из числа структурных элементов предложения как основной единицы общения.
Глава 2. Функционирование обращений в тексте произведения
А.С. Пушкина «Капитанская дочка»
2.1. Структурные типы обращений
Обращения могут находиться в начале, середине и конце предложения. Они могут быть выражены группой слов или отдельными словами. В тексте имеются разные структурные типы обращений. Приведём примеры:
- препозитивные обращения:
Вдруг обратился он к матушке: «Авдотья Васильевна, а сколько лет Петруше?».
«Батюшка Пётр Андреич, — произнёс он дрожащим голосом, — не умори меня с печали. Свет ты мой! послушай меня, старика…»
«Барин, не прикажешь ли воротиться?»
«Андрей Петрович, Петруша приехал»…
«Иван Игнатьич!» — сказала капитанша.
«Пётр Андреич, Максимыч отведёт вас на вашу квартиру».
- интерпозитивные обращения:
«Воля твоя, сударь, а денег я не выдам».
«Эй, ямщик, — беда: буран!»
«Что, брат, прозяб?»
«А с кем это, мой батюшка, ты ссорился?»
«Стыдно тебе, старый пёс, что ты, невзирая на мои строгие приказания, мне не донёс о сыне…»
«Бог с тобою, Пётр Андреевич, а я за вас обоих…»
«Ну, детушки, постоим сегодня за матушку государыню…»
- постпозитивные обращения:
«Не забудь, Андрей Петрович», — сказала матушка.
«Молчи, хрыч!» — отвечал я ему, запинаясь.
«Рано, Пётр Андреич», — сказал он мне, качая головою.
«А Бог знает, барин», — сказал он, садясь на своё место.
«Всё равно, Петруша», — отвечала мне матушка.
«Молчи, дядя», — возразил мой бродяга.
«Спасибо, ваше благородие!»
«Слушаю, Василиса Егоровна!» — отвечал урядник.
«А как вы думаете, Марья Ивановна?»
«Ступай себе домой, Пётр Андреич», — сказала она.
Обращения, которые выражены группой слов, представлены в тексте разными синтаксическими конструкциями. Это могут быть словосочетания с разными видами связи.
Автор текста использует и препозитивные, и интерпозитивные, и постпозитивные обращения. Обращения в тексте выражены как отдельными словами, так и словосочетаниями.
В роли обращения в художественной литературе могут использоваться нарицательные существительные (как одушевлённые, так и неодушевлённые). Такие существительные участвуют в создании художественного образа.
В анализируемом тексте произведения А.С. Пушкина «Капитанская дочка» все обращения направлены к лицам. Примеры таких обращений разнообразны:
«Ну, братцы, затянем-ка на сон грядущий мою любимую песенку».
«Вот вам, детушки, новый командир».
«Смейся, сударь, — отвечал Савельич, — смейся…»
«Г-н прапорщик!» — продолжал он, обращаясь ко мне.
«Ваше превосходительство, двигайтесь подкупательно».
«Полно, Наумыч», — сказал он ему.
«Батюшка Пётр Андреевич!» — кричал дядька.
«Друг ты мой, Архип Савельич!» — сказал я ему.
«Ох, батюшка ты мой Пётр Андреич!» — отвечал он.
В романе « Капитанская дочка» нами не было обнаружено обращений к неодушевлённым предметам. В тексте все обращения направлены к героям произведения, так как практически весь роман состоит из диалогов, с помощью которых происходит общение между героями.
2.2. Основные функции обращений
Выполняя в тексте ту или иную функцию, обращение способствует реализации определённых коммуникативных задач. Обращение является одним из важнейших элементов разговорной речи и её воплощения в художественном тексте. Обращение может быть использовано в художественном тексте для передачи субъективного отношения объекту речи и придания экспрессивной окраски высказыванию в целом. Исходя из этого, обращение можно охарактеризовать как одно из средств воплощения коммуникативной функции языка, в её прагматической направленности.
Использование обращений в художественной литературе своеобразно и имеет характерные особенности.
Так, современный лингвист Т.Г. Лупашку в повседневном общении выделяет следующие функции обращений: контактная (способствует установлению более тесного контакта между говорящим и слушающим в процессе общения); выделительная (связана с необходимостью выделения конкретного адресата из группы лиц, участвующих в конкретной ситуации и коммуникации); оценочная (акцентирует внимание на характере отношений между говорящим и слушающим – доброжелательные/недоброжелательные) [11, с. 198] .
Л.П. Рыжова считает одной из основных функций обращения социально-регулятивную, содержание которой зависит от выбора формы обращения, от отношений между коммуникантами, от их статуса и социальных ролей, а также от места и обстановки речевого акта, стиля и типа речи. Также она выделяет вокативную функцию обращений, или функцию привлечения внимания адресата и установления контакта с ним. В этой функции апеллятив называет того, кому направляются дальшейшие коммуникативные действия, выделяет адресата из среды «третьих лиц», заставляет его воспринимать направленную речь и параллельно формировать ответную реакцию [17, с. 9].
Мы определили состав функций, который представлен в тексте произведения:
- контактная:
«А, Пётр Андреич! — сказал он, увидя меня, — добро пожаловать! Как это вас Бог принёс? По какому делу, смею спросить?»
«Ну, братцы, — сказал Пугачёв, — затянем-ка на сон грядущий мою любимую песенку».
- выделительная:
«Молчи, дядя, — возразил мой бродяга, — будет дождик, будут и грибки; а будут грибки, будет и кузов».
- оценочная:
«Стыдно тебе, старый пёс, что ты, невзирая на мои строгие приказания, мне не донёс о сыне моем Петре Андреевиче и что посторонние принуждены уведомлять меня о его проказах…»
«Бога ты не боишься, разбойник! — отвечал ему Савельич сердитым голосом.
- социально-регулятивная:
«Андрей Петрович, Петруша приехал: он воротился, узнав о твоей болезни; благослови его».
«Всё равно, Петруша, - отвечала мне матушка, — это твой посажёный отец; поцелуй у него ручку, и пусть он тебя благословит…»
Апеллятивная (призывная) и экспрессивная (оценочно-характеризующая) функции являются основными функциями обращений в романе, так как предполагают не просто призыв к адресату, но и отношение к нему со стороны говорящего.
Деление обращений на группы в соответствии с функцией является условным, потому что одно и то же обращение может выполнять несколько функций. Так, выделительная функция характеризует если не все, то большую часть обращений в романе «Капитанская дочка».
2.3. Семантические типы обращений
Т.Г. Лупашку выделила внутри группы обращений некоторые разновидности. В работе мы следуем этой классификации [11, с. 198].
1. Обращения, представляющие лицо, названное собственным именем (либо только именем, либо именем и отчеством персонажа):
«Прощай, Пётр. Служи верно, кому присягнешь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; на службу не напрашивайся; от службы не отговаривайся; и помни пословицу: береги платье снову, а честь смолоду».
«Рано, Пётр Андреич, — сказал он мне, качая головою, — рано ты начинаешь гулять».
«Всё равно, Петруша», — отвечала мне матушка.
В тексте большую часть обращений составляют обращения в адрес главного героя по имени и отчеству — Пётр Андреевич, так как он офицер.
Также значительную часть обращений составляют обращения к главному герою его слуги — Савельича:
«Воля твоя, сударь…»
«Свет ты мой! Послушай меня, старика…»
«Батюшка Пётр Андреич…»
Несмотря на существенную разницу в возрасте, Савельич никогда не забывал о том, что он слуга. Поэтому он всегда обращается к Петру Гринёву уважительно.
Герой произведения А.С. Пушкина «Капитанская дочка» Пётр Гринёв называет своего слугу по отчеству: «Савельич». А.С. Пушкин использует такую форму именования, потому что обращение только по отчеству использовалось в общении дворян с пожилыми крепостными и прислугой, а затем распространилось в русском просторечии как нейтральное или подчёркивающее ласковое отношение говорящего к старому человеку.
2. Обращения, называющие лицо по чину/званию.
Система обращений соответствовала системе воинских званий. Полным генералам положено было говорить «Ваше Высокопревосходительство», генерал-лейтенантам и генерал-майорам – «Ваше Превосходительство». Начальников и старших из штаб- и обер-офицеров офицеры, подпрапорщики и кандидаты на классную должность называют по чину, прибавляя слово «господин», например, господин капитан, господин полковник, прочие нижние чины титулуют штаб-офицеров и капитанов – «Ваше Высокоблагородие», остальных обер-офицеров – «Ваше благородие» (имеющих графский или княжеский титул – «Ваше Сиятельство»). Простолюдины, которые не знали чинов и знаков различия, использовали такие обращения: барин, барыня, батюшка, матушка, сударь, сударыня, к девицам – барышня. А наиболее почтительной формой обращения к барину, независимо от его чина, было «Ваше благородие».
Например, в десятой главе произведения «Капитанская дочка» мы часто можем встретить обращения к военным (служебные обращения):
«Г-н прапорщик!» — продолжал он, обращаясь ко мне.
«Ваше превосходительство, двигайтесь подкупательно».
Использовались такие формулы титулования: уважительным и официальным обращением было «государь», «государыня». Так обращались к незнакомым людям либо при внезапном охлаждении или обострении отношений. Кроме того, с таких обращений начинались все служебные документы.
Наконец генерал, выслушав все мнения, вытряхнул пепел из трубки и произнёс следующую речь: «Государи мои! Должен я вам объяснить…»
3. Обращения, представляющие лицо, которые выражены термином наименования родства.
В тексте присутствуют такие обращения:
«Ну, братцы, — сказал Пугачёв, затянем-ка на сон грядущий мою любимую песенку».
Потом обратился он к народу и сказал, указывая на Швабрина: «Вот вам, детушки, новый командир».
Данные обращения не подтверждают кровной связи, они выражают, скорее, призыв, в котором присутствует дружеский мотив.
4. Обращения, характеризующие личные отношения между коммуникантами:
«Милая, добрая Марья Ивановна, — сказал я ей, — будь моею женой, согласись на мое счастие».
«Прощай, ангел мой, — сказал я, — прощай, моя милая, моя желанная!»
Обратим внимание на обращения, выполняющие оценочную функцию. С их помощью передаётся личностное отношение говорящего. Мы видим прямую связь синтаксиса и лексики.
Семантический анализ выбранных предложений произведения «Капитанская дочка» показывает, что группа обращений, представляющих лицо, названное собственным именем и отчеством, является самой многочисленной. Это позволяет нам сделать вывод о том, что обращение к человеку по имени и отчеству является самым распространённым в анализируемом тексте.
В тексте используются многие виды семантических обращений, которые мы рассматривали ранее. Они показывают эмоциональное состояние героев, делают их речь более насыщенной, яркой и экспрессивной. При помощи таких обращений можно понять или предположить, что в данный момент чувствует говорящий, что он хочет показать тому человеку, к которому он обращается.
2.4. Стилевые функции обращений и вокативных предложений
На фоне разнообразных синтаксических средств обращения выделяются экспрессивной окраской и функционально-стилевой закреплённостью.
Для того чтобы речь была более эмоциональной, писатели могут использовать слова с яркой экспрессивной окраской. Всё это усиливает выразительность художественного текста.
Выполняя в тексте ту или иную функцию, обращения способствуют реализации определённых коммуникативных задач. Обращение является одним из главных элементов разговорного стиля и его воплощения в художественной речи.
Обращения и вокативные предложения влияют на смысловую нагрузку текста, но вокативные предложения — в большей мере.
В отличие от обращений, в вокативных предложениях заключён какой-либо дополнительный оттенок: выражение недовольства, упрёка, сожаления и т.п. В романе часто встречаются вокативные предложения со словами, выражающими негативные эмоции. Такие предложения выполняют в тексте особую смысловую нагрузку.
Рассмотрим это на одном примере:
Вдруг она взглянула на виселицу и узнала своего мужа. «Злодеи!» – закричала она в исступлении.
Значение слова исступление: крайняя степень душевного возбуждения, сопровождающаяся потерей самообладания; неистовство. «Тогда на землю я упал, И в исступлении рыдал» (М.Ю. Лермонтов «Мцыри»). «Все вы гадки, отвратительны», — прибавил я с каким-то исступлением, обращаясь ко всему обществу (Л.Н. Толстой «Отрочество») [22, с. 1209].
В данном случае Василиса Егоровна, будучи женщиной сильной и смелой, не смогла бы стоять в стороне и наблюдать все злодеяния, которые происходили с близкими ей людьми. Лексическое значение слова исступление в полной мере показывает нам, читателям, крайнюю степень горести женщины.
Обращения в тексте являются лишь одним из средств, показывающих эмоциональное состояние героев, делают их речь более насыщенной, яркой, а вокативные предложения – это средства, которые помогли бы оживить образы героев и позволили бы экранизировать данный роман.
Выводы по главе 2
Проанализировав обращения, с точки зрения структуры, семантики и функций, мы пришли к следующим выводам.
В тексте произведения А.С. Пушкина «Капитанская дочка» присутствуют обращения лишь к лицам – героям произведения. Большую часть обращений составляют обращения в адрес главного героя.
В каждой семантической группе обращений имеются нейтральные и эмоционально-экспрессивные обращения (выраженные именем существительным), которые придают словам различные оттенки чувств.
Наиболее употребительными в произведении являются обращения, выраженные именами собственными (Пётр Андреич, Марья Ивановна, Иван Кузьмич), а также воинскими званиями (Ваше превосходительство, Ваше благородие), так как роман «Капитанская дочка» – художественное произведение на историческую тему, в котором рассматриваются как социальные проблемы, так и миропонимание, характеры персонажей, их представления о вечных ценностях – добре и зле, долге и чести.
Вокативные предложения в романе являются предложениями-призывами и предложениями, передающими чувства и эмоции героев.
Анализ лексики показал, что большинство вокативных предложений в тексте сопровождается словами с отрицательной коннотацией.
Заключение
Данная работа посвящена рассмотрению функций и способов выражения обращений в современном русском языке на примере художественного текста. Для достижения поставленной нами цели была изучена научная литература по теме исследования.
Текст романа А.С. Пушкина «Капитанская дочка» является уникальным материалом для изучения обращений и вокативных предложений. Большая часть романа состоит их живых диалогов, в которые включено огромное количество обращений разных типов. Такие обращения нужны для общения героев, привлечения внимания, а также характеристики героев.
Поставленная нами цель достигнута, задачи решены.
Анализ данного текста показывает, что А.С. Пушкин очень искусно использует ресурсы языка, репрезентируя в тексте не только структурно-семантические особенности обращений, но и единицы, которые похожи на обращения (вокативные предложения).
Результаты нашего исследования могут найти практическое применение при чтении вузовских и школьных курсов по русскому языку. Также данные, полученные в ходе исследования, могут помочь школьникам при анализе текстов на уроках литературы.
Список литературы
Научно-критическая литература
1. Акиньшина А.А. Русский речевой этикет / А.А. Акиньшина, Н.Н.Формановская. – М.: Русский язык, 1983. – 181 с.
2. Бабайцева В.В. Система односоставных предложений в современном русском языке / В.В. Бабайцева. – М.: Дрофа, 2004. – 512 с.
3. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3 ч. – Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация / В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов. – М.: Просвещение, 1987. – 388 с.
4. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения // Вопросы языкознания. М., 1954. – С. 6-17.
5. Востоков А.Х. Русская грамматика / А.Х. Востоков. – 12-е изд. – СПб.: Типография И. Глазунова, 1874. – 216 с.
6. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык / А.Н. Гвоздев. – М.: Просвещение, 1973. – 432 с.
7. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы / В.Е. Гольдин. – Саратов: Издательство Саратовского университета, 1987. – 128 с.
8. Кожухова Л.В. Речевой акт обращения / Л.В. Кожухова // Вестник Ставропольского государственного университета. Филологические науки. – 2007. – № 48. – С. 80-85.
9. Литература. 8 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. – Ч. 1 / Авт.-сост. В. Я. Коровина [и др.]. – 7-е изд. – М.: Просвещение, 2008. – С. 105-212.
10. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Т. 7. Труды по филологии / М.В. Ломоносов. – М., Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1952. – 997 с.
11. Лупашку Т.Г. Обращение и его текстообразующие функции в прозе и поэзии А.С. Пушкина: дисс. канд. филол. наук / Т.Л. Лупашку. – СПб., 2007. – 198 с.
12. Нестерова Т.В. Прагматика обращений-антонимов / Т.В. Нестерова // Русский язык за рубежом. – 2001. – № 4. – С. 14-20.
13. Овсянико-Куликовский Д.Н. – СПб.: Издание Д.Е. Жуковского, 1905. – 322 с.
14. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном в научном освещении / А.М. Пешковский. – М.: Языки славянской культуры, 1956. – 544 с.
15. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике / А.А. Потебня. – М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1958. – 536 с.
16. Руднев А.Г. Обращение / А.Г. Руднев // Учёные записки Ленинградского государственного педагогического института им. А.И. Герцена. – 1955. – №104. – С. 29-51.
17. Рыжова Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта / Л.П.Рыжова: автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19. – Калинин, 1982. – 9 с.
18. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. – М.: Эдиториал УРСС, 1941. – 624 с.
Словари
19. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. – 467 с.