В помощь учащимся
здесь вы найдете полезный материал
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
как писать письма | 1.89 МБ |
советы изучающим английский | 21.54 КБ |
как правильно извиниться по-английски | 22 КБ |
поздороваться/ попращяться по-английски | 26.5 КБ |
знакомые слова | 19.5 КБ |
полезные ссылки для изучающих анг язык | 33.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Предварительный просмотр:
Здесь вы сможете найти советы людей, которые уже знают английский язык, они подскажут вам как лучше и быстрее выучить английские слова, неправильные глаголы, грамматику и тд.
1. Напишите на стикерах (бумажки с клеящейся полоской) те английские слова или выражения, которые вы можете приклеить на одноимённые предметы. Например, написанное на стикере слово "door" клеите на дверь, "wall" на стену, "bookcase" на книжный шкаф и т.д. Расклейте их дома, на работе, на даче в самых видных местах. Не забывайте почаще обращать на них внимание и таким образом, слова будут откладываться у вас в голове и в скором будущем, вы все их выучите.
2. Для того чтобы лучше запоминать английские слова, их можно ассоциировать с чем-нибудь. Например, английское слово "family" с русским словом "фамилия". Затем представить, что семья имеет одинаковую фамилию и таким образом, вам легче будет запомнить это слово. Вот ещё примеры: meet (встречаться), ассоциируем со словом митинг, dog (собака) с породой собак дог.
Примеров можно привести много, ищите сами различные ассоциации, которые у вас вызывает то или иное слово и вы увидите, что таким образом слова учить намного легче.
3. Начинающим учить английский язык, просто необходимо пообщаться с англо-говорящими людьми из других стран (лучше англо-говорящих, хотя и не принципиально).
Как познакомиться с англо-говорящими иностранцем? - проще простого!
Есть 2 хороших способа познакомиться. Первый, вы регистрируетесь на сайте знакомств по переписке (по-английски Paypal) и ждёте, когда вам напишет иностранец, второй, вы регистрируетесь на сайте знакомств и сами рассылаете письма тем людям, с кем вы желаете познакомиться. На таких сервисам можно выбрать пол с кем вы желаете знакомиться, возраст, страну, его интересы, хобби и т.д.
Можно, естественно, и совмещать оба этих способа, но рассылка, по моему собственному опыту, даёт больший эффект. Отвечают, примерно на каждое 5-10 письмо. Внимание, на таких сайтах, есть различного рода мошенники! Будьте внимательны, сразу прекращайте переписку, если речь заходит о деньгах, просьбах приехать к вам в гости и т.д.
Здравствуйте.
Напишу о себе, потому, что тема как раз про меня.
Я учила английский в школе, поэтому, когда в 26 лет я попала в Индию, то знала его на уровне "твоя-моя не понимай".
Первые дни как раз все было нормально - мой жених вполне приспособился к моему уровню знаний, поэтому всю дорогу от Дели до Пуны (город под Бомбеем), где мы жили, он "общался" с проводниками, рикшами и т.п. Сам
Кошмар начался, когда появились его родители - с ними надо было как-то разговаривать.
Самое интересное, что он "переводил" с английского на английский, потому что их я в упор не понимала.
Еще хуже стало, когда началась подготовка к свадьбе - индусы ни в какую не могли понять, что я плохо знаю английский, и, тем более, не знаю их родной язык - бенголи.
То, что на форуме сайта рассказывали остальные (относительно страха, что с тобой заговорят), мне знакомо, пожалуй, лучше, чем кому бы то ни было. В "остальных случаях" эта "опасность" подстерегала только outside (т.е. на улице), а я жила в постоянном ужасе дома. Все время боялась, что со мной заговорят, а я не смогу ответить.
Так же старалась не выходить на террасу (там две террасы, такой площадью, что можно на велосипеде ездить) - соседка норовила "поболтать" со мной.
Ну, про то, как я "прокалывалась" с индусами в первое время, рассказывать не буду.
Еще больший кошмар - разговоры по телефону. Кстати, по прошествии 4 лет они для меня до сих пор представляют трудность, хотя я и понимаю, что мне говорят, но как-то не клеится разговор на английском по телефону. А в первое время нет ничего хуже, потому что ориентироваться можно только на голос.
Ну, пробовала я там брать репетитора - нашу девочку, которая и английский и хинди прекрасно знала... но не могу сказать, что мне это помогло.
Я пошла другим путем: заставила мужа поправлять меня везде, где бы мы ни находились.
Еще сама пришла к выводу, и люди, побывавшие в аналогичных ситуациях, подсказали, что для "ОСВОЕНИЯ" надо в начале научиться объяснять сложное простыми, доступными словами.
С моей точки зрения, гораздо надежнее - "вворачивать" слова в диалоги при общении с "носителями".
На себе проверила: пару раз "употребишь", потом оно уже навсегда засядет...
Теперь по поводу ТВ...
В первое время я упорно старалась выключать английские каналы - мне в бытовом общении хватало напряжения и не хватало информации, поэтому смотрела ТВ.
Моей любимой программой по ТВ стала демонстрация мультфильма "Том и Джери" потому, что там нет слов...
А потом мы встретили еще одну бенгольскую пару, говорящую по-английски, девушка была моей ровесницей. И стали общаться с ними регулярно, поэтому приходилось и слова в блокнотик выписывать, и предложения заранее прокручивать. Да и пришлось еще самой учиться ходить по магазинам и договариваться с местными продавцами.
Не стану уточнять, до чего меня эти "местные" доводили (они до этого же самого доводят всех русских в том штате), но с ними общаться я научилась, даже научилась с ними ругаться и ставить их на место.
Очень многое научилась "угадывать" - были случаи, когда даже отвечала "в тему" людям, которые между собой разговаривали на бенголи или хинди.
А теперь вот пытаюсь и английский освоить.
На русском никто не говорит, русское ТВ и радио недоступны тоже, а читать "гуси-лебеди" в английском варианте и этим удовлетвориться не очень-то получается...
Поэтому надо искать адаптированные тексты в Интернете.
В общем, самое основное:
1. Надо, чтобы кто-то, по возможности, "поправлял на ходу".
2. Общаться с людьми, или, на худой конец, с самим собой на английском, иначе вся эта зубрежка - дохлый номер.
Как же все-таки выучить английский. Версия
Как же все-таки выучить английский язык? Постараюсь высказать некоторые соображения по этому поводу. Хочу заметить, что все изложенное ниже является моим личным мнением, основанным, правда на некотором опыте изучения и преподавания английского языка, но все-таки личным мнением. Итак, самое главное. Самое главное правило звучит и выглядит очень просто. Английский язык – это легко. Вне зависимости от того насколько сильно вы уверены в обратном, факт остается фактом: английский язык – это легко. Вы можете задать резонный вопрос, если английский это так легко, почему так много людей, тратя на изучение языка огромное количество времени и денег, не достигают в нем ровным счетом ничего. Что же, вопрос справедливый. Но ему я очень легко могу противопоставить свой вопрос. Как же так получается, что в Европе большинство населения прекрасно владеет английским языком и не считает это чем-то выдающимся. В большинстве стран Западной Европы знание английского языка ровно так же обыденно и естественно, как умение читать и писать. Что же получается, при переходе границы, на нашей стороне сложность английского языка резко возрастает? Нет, конечно. Все дело в подходе к изучению языка. Если английский язык кажется вам чем-то сложным, причина тому может быть всего одна: вы неправильно его учите, вы что-то делаете не так. Проиллюстрирую свои мысли небольшим примером: Перед вами задача - вам нужно надеть узкие туфли. Существует три различных способа это сделать: Номер один, пытаться надеть туфли обычным способом, помогая себе руками, делая движение ногой, пытаясь просунуть ее внутрь, держа непокорный предмет обуви пальцами за задник. Если туфли действительно узкие, это будет нелегкой задачей, но сделать это можно и в итоге вы туфли наденете. Вариант второй: можно взять специальное приспособление, так называемую «ложечку» и надеть туфли за секунды, элегантно, прилагая минимальные усилия. И вариант номер три - можно пытаться надеть эти туфли со связанными за спиной руками. Это будет самый сложный вариант, вы потратите массу времени и сил, и не добьетесь ничего. В итоге вы скажите, что надевание туфлей это нечто, что лежит вне зоны ваших возможностей. После этого вы будете ходить и говорить, что вы совершенно не способны к надеванию туфлей, что это нечто сложное и невообразимо трудное, что вы не понимаете, как кто-то вообще может надевать туфли. И так далее, и тому подобное. А ведь вы всего лишь потерпели неудачу потому, что просто-напросто избрали неверный подход. Если бы вы воспользовались ложечкой, или хотя бы надевали туфли традиционным способом, этот процесс не казался бы вам таким уж сложным. Примерно, то же самое происходит с изучением английского языка. Сложной, невыполнимой, эта задача кажется тем, кто использует неправильный подход, т.е учит язык «со связанными за спиной руками». Если в процессе обучения вы используете учебник, работаете с преподавателем, или же двигаетесь по программе, которая не помогает, а мешает вам, вы естественно ничего не добьетесь. Если вы работаете по программе, которая вам не помогает и не мешает, вы, при должных усилиях с вашей стороны, добьетесь очень много. А если же вы работаете по учебнику, с преподавателем или же по программе, которая достаточно хороша, чтобы являться той самой ложечкой, то изучение английского языка превращается в сравнительно несложный, интересный и захватывающий процесс. Теперь немного более детально. По моему мнению очень важным моментом является три аспекта:
1. Способ обучения
2. Форма обучения
3. Цель обучения
1. СПОСОБ ИЗУЧЕНИЯ. как учите: т.е - самостоятельно, по учебнику, с преподавателем?
Как часто: режим занятий (раз в неделею 20 мин, или 2 часа в день?
Материалы: книги? уч. программы, фильмы, друзья иностранцы?
В чем хитрость? Почему одни учат язык за 1 год, и говорят, а другие вкалывают 5 лет и говорят на уровне "моя твоя не есть понимай" Когда язык учит ребенок - он не учит слова! Он учится воздействовать на окружающих! Влиять. Т.е. речь - это инструмент достижения чего либо. (покушать, получить машинку, услышать сказочку и т.д. ) без этого - сами по себе слова смысла не имеют. Мозг их отсеивает, как ненужную информацию! (они забудутся сами собой через неделю, или месяц т.е особо и не нужны) Если вы вдруг окажетесь например в Англии, то сначала вспомните (если конечно когда-то знали) слова: да, нет, скажите, помогите, как пройти, хочу поесть, сколько стоит, где находится. Этого для реального выживания хватит. А дальше по мере необходимости. Выход: Создать такую необходимость т.е мотивацию.
2. Часто весомую роль играет ФОРМА (игровая или серьезная - для разных людей подходит разная).
Сколько языков знаешь - столько раз человек!
3. МОТИВАЦИЯ! степень хотения! т.е. - "для чего" конкретно вы учите английский? Банальность - а не скажите! Если учишь в вузе - для "галочки", чтоб преподаватель отстал - можно сказать, трудности в изучении обеспечены! Если "потому что так надо" - тоже сложно (ну все же учат, родители советуют, или др. Вроде и важно, а вроде и не понятно кому и для чего это надо!), надо себя "заставлять" учить. Категорически согласен с УТВЕРЖДЕНИЕМ - английский учить легко! (если вы в это еще не верите - надо поверить, это убеждение помогает, даже если это не так, в это надо верить как в 2х2 = 4) Те,кто точно знают ДЛЯ ЧЕГО, вместо "ПОЧЕМУ" - запоминают лучше, и учат с большой охотой! Учу чтобы прочесть книги Шекспира в оригинале. Учу чтобы говорить с любимой девушкой (англичанкой) Учу чтобы работать переводчиком Учу чтобы зарабатывать 2000$ Учу чтобы в следующем году путешествовать по Англии и т.д. Намного лучше чем "было бы неплохо" или "хочется" Вот Вы для чего учите?
Предварительный просмотр:
- Как правильно извиняться по-английски
Мудрец Махатма Ганди говорил о том, что умение прощать – это свойство сильных. Сложно не согласиться. Однако учитывая то, что все же слабых у нас на планете гораздо больше (судя по обидчивым и мстительным), человечество придумало оригинальный ход: извиняться.
Перейдем к делу. Как извиняться по-английски?
1. «Excuse me» or «I’m sorry»
Еще в школьные годы чудесные вы наверняка выучили два заветных слова «sorry» и «excuse me». Оба переводятся как «простите», поэтому многие и путаются в употреблении. Развеем последние сомнения!
1.1 Excuse me – это предпрощение. То есть вы заранее извиняетесь за то, что сейчас произойдет какая-нибудь гадость с вашей стороны, например: вы спросите, который час/предложите убраться с вашего места/потребуете открыть окно или передать плату за проезд водителю маршрутки.
Excuse me, could you tell me the time? – Простите, вы не подскажете, который час?
Excuse me, but this is my place. – Простите, но это мое место.
Excuse me, where is the shop? – Простите, вы не подскажете, где магазин?
То есть excuse me – это своего рода повод привлечь внимание человека.
1.2 Sorry – это извинение за уже сделанную пакость. Дословно можно перевести как «жаль, сожалею». Но чаще мы переводим на русский как «простите».
I’m sorry I have broken your favourite cup.- Прости, я разбила твою любимую чашку.
I’m sorry about that .- Я сожалею об этом.
Если вы чувствуете разницу между сожалением и попыткой заранее извиниться, то поймете, насколько меняется смысл предложения, если перепутать excuse с sorry.
I’m sorry, but this is my place. – Очень сожалею, но это мое место.
2. Простите, не расслышал
Здесь есть два основных варианта:
- Sorry? (вполне сойдет в своей компании и среди хорошо знакомых людей)
- Pardon? (более вежливый вариант, практически универсальный и связан в настоящее время только с такой ситуацией, когда вы не расслышали собеседника)
Есть, конечно, совсем грубое:
What? (ну это уже для совсем беспардонных людей)
А есть более изысканные формы:
-Pardon me?
- Pard me?
3. Градация извинений от простонародья до великосветского общения
Извиниться за уже сделанную гадость можно по-разному.
Sorry. – Простите/извините. Например, бежали на остановку и нарушили пресловутый personal space
I’m sorry. – Я извиняюсь/ я сожалею. Уже чуть вежливее. Можно даже снабдить выражение несчастными глазами, полными искреннего раскаяния.
I’m so sorry. – Мне так жаль. Придется на некоторое время остановиться, чтобы соблюсти приличия.
I’m very sorry. – Я очень сожалею. Тут точно придется остановиться.
I’m really sorry. – Я действительно сожалею. Звучит почти как оправдание. Подходит в ситуациях, когда вы боитесь, что этот амбал не поверит в ваше искреннее раскаяние.
I am awfully sorry. – Я ужасно сожалею. Здесь придется как минимум сложить руки в умоляющем жесте простить вас.
I am very, very sorry about it! – Я очень, ОЧЕНЬ сожалею о случившемся! Без комментариев.
I beg your pardon. – Я прошу прощения. Фраза чересчур изысканная и годится для чрезмерно любезного извинения. Например, если вы нечаянно задели Барака Обаму, проходя мимо него по залу.
4. Forgive me
Выражение тоже переводится, как «прости меня», но имеет ОГРОМНЫЙ вес. Т.е. произнести такую фразу уместно только в том случае, когда вы нанесли серьезный удар знакомому человеку и достаточно давно (т.е. не сию секунду). Например, изменили и пришли на коленях просить прощения:
Please, forgive me! I was such a fool! – Пожалуйста, прости меня! Я был таким идиотом!
Теперь вы понимаете, что просить прощения за опоздание с помощью forgive me можно только в том случае, если это опоздание было жизненно важно. Например, одно дело, когда вы опоздали на урок (тогда не надо шокировать учителя и достаточно сказать I’m sorry for coming late). А вот если вы опоздали в аэропорт, откуда должны были отправиться в свадебное путешествие, вот тогда, конечно, стоит приползти на коленях с цветами к порогу со словами и слезами «Please, forgive me for coming late a week ago…».
В общем, для затаенных обид – forgive, для мелких пакостей – sorry.
5. Apologize
Несколько официальная форма извинения, принятая (в основном) на письме. Например, если фирма хочет извиниться перед своим покупателем за сломанную технику, то будет уместным написать:
We apologize for any inconvenience. – Приносим свои извинения за доставленные неудобства.
Please accept our humble apology. – Просим принять наши глубочайшие извинения.
В обыденной речи, как правило, говорят проще:
We are so sorry about that. Нам так жаль.
6. Другие варианты извинений
Для любителей разнообразия и нестандартных фраз предлагаем следующее:
It’s my fault. – Это моя вина.
It’s all my fault. – Это всё моя вина.
Don’t be angry. – Не сердитесь.
Don’t be offended. – Не обижайтесь.
Oops! I really didn’t want to. – Ой, я не хотел, честно-честно!
Yourself to blame. – Сам ты виноват.
7. Как ответить на извинение
Тут все зависит от степени вашей воспитанности или нанесенного ущерба.
Never mind. – Ничего страшного.
That’s quite all right. – Да всё в порядке.
Don’t mention it. – Не обращайте внимания.
Forget it. – Забудьте об этом.
That’s OK/It’s OK. – Всё в порядке.
Think nothing of it. – Не думайте об этом.
It’s not important. – Это неважно.
Don’t’ worry. You couldn’t help it. – Не волнуйтесь, вы же не специально.
It doesn’t matter, honestly. – Это неважно, честно!
Предварительный просмотр:
- Повседневные манеры
Иногда очень хочется спросить некоторых учителей английского: «Доколе будем травмировать психику иностранцев разучиванием в наших школах фразы «How do you do?» вместо приветствия, да еще требовать аналогичного ответа от англоязычного человека?». Ведь это равносильно тому, когда англичанин подойдет к нам на улице и старательно поздоровается на русском: «Хлеб-соль!» А вы, соответственно, должны будете ответить «соль-хлеб».
ПРИВЕТСТВИЯ
Желательно сопровождать все эти фразы голливудской улыбкой – как принято «у них»
Стандарт
Hello – здравствуйте (вообще универсальный вариант).
Hi - привет (слово не менее популярное, чем предыдущее).
Good morning/afternoon/evening – доброе утро/день/вечер. Более интересный вариант и достаточно универсален, если только учитывать некоторые нюансы: morning – это до полудня, afternoon – до 6 вечера, evening – условно до полуночи, но если здороваться приходится на званой вечеринке, то никто не обидится на такое приветствие и в 2 часа ночи.
Более «разговорные» фразы
Hi there! – эй, привет вам там (в общем, достаточно сленговый вариант. Можно рискнуть жизнью и обратиться так к некой компании, которая решила собраться под вашим окном с песнями и горячительными напитками).
Hello there! – эй, вы там – здравствуйте! (несколько более облагороженное выражение, если можно так сказать. Но в целом смысл почти такой же, как в предыдущем обращении).
Hey, how are you doing? – привет, как дела? (любимое выражение Вконтакте – многих раздражает J Но англоязычным товарищам очень даже нравится, потому что звучит менее формально, чем обычное hi и даже дает возможность показать свою заинтересованность)
What’s up? – что новенького/как дела (вариант, приемлемый скорее в окружении близких людей/друзей – не очень рекомендуется так здороваться с малознакомыми людьми)
How’s it going? – как дела/как жизнь (еще одна версия, и тоже для достаточно знакомых между собой людей)
Wow, it’s good to see you! – о, классно, рад тебя видеть! (вместо good можно подставить практически что угодно для выражения своих эмоций – получится ненавязчиво и интересно)
Howdy friend – как дела, друг? (чисто американская)
Для любителей витиеватых выражений
Hi there, hey how are you doing? Эй, ты, привет, ну как дела-то вообще?
Hello, how have you been? Здравствуй, как ты жил-поживал?
It's good to see you, how's life been treating you? Рад тебя видеть, как жизнь молодая?
Для тех, кто первый раз
А точнее, как поприветствовать человека, с которым тебя ненароком только что познакомили.
Good to meet you / It's nice to meet you Рад знакомству
I'm pleased to meet you / It's a pleasure to meet you Приятно познакомиться
Сюрприз
Шли вы шли по улице и неожиданно встретили человека, которого сто лет не видели.
Oh my God, it's you! О Боже, это ты!
Aahh, where have you been? Ааа, где ж ты пропадал?
My goodness, long time no speak (see)! О боги, столько времени не виделись!
Wow, it's so good to see you again Ого, здорово видеть тебя снова…
Is it really you? When did we last meet? Это действительно ты? Когда ж мы встречались в последний раз?
Вам некогда
Поздоровались и дальше побежали.
Hi, sorry I can't stop. Привет, прости, не могу остановиться
Oh hi there, look I'm a bit pushed for time, here's my phone number give me a call sometime
О, привет там вам. Слушай, я немножко опаздываю уже, вот мой номер телефона, позвони мне как-нибудь
Hello there, look I'm on my way to work maybe catch up with you again soon. О, привет вам. Слушайте, я бегу на работу. Может, пересечемся скоро снова.
Hey I would love to stop and chat but I really have to dash. Привет, я бы с удовольствием остановился и поболтал, но мне действительно надо бежать.
Для путешествующих по Туманному Альбиону
Все знают, как любят англичане поговорить о погоде. Это тоже сойдет за очень любезное приветствие.
Hello, isn't it a lovely day? Здравствуйте, отличный день, не так ли?
Hello, what about this terrible weather? Здравствуйте, как вам сегодняшняя ужасная погодка?
Hello, did you hear the storm last night? Здравствуйте, слышали вчера грозу вечером?
Для любителей поболтать
можно поддержать беседу, слегка обогатив приветствие вопросом:
Hello, how's the family? Здравствуйте, как семья поживает?
Hello, how's your wife doing? Здравствуйте, как жизнь?
Hello, how are the kids? Здравствуйте, как детишки?
What's new? – Что новенького? (хотя эта фраза, по большому счету, чаще произносится больше из вежливости, чем из желания узнать, что у вас, действительно, новенького)
ПРОЩАНИЯ
Можно, конечно, уйти по-английски. Изначально уйти без прощания можно было только по-французски. И касалось это французских пленных солдат, которые по своему усмотрению просто брали да уходили из расположения части. Англичане же, будучи большими любителями пошутить, посмеивались над такой наглостью и говорили: «Они ушли по-французски». Происходило это еще в 18-м веке в период Семилетней войны. Французы оказались обидчивыми и не нашли ничего лучше, чем подставить в дразнилку другое слово: «filer à l’anglaise» - то есть, уйти по-английски.
А на самом деле англичане, конечно, прощаются. Причем очень изощренно.
Стандарт
Good-bye – до свидания
Bye-bye – пока-пока
Bye for now – ну всё, пока
Облагороженная версия прощания
Чтобы не быть совсем банальным, можно смело пользоваться временами суток
Have a nice day/evening! – Хорошего дня/вечера
Have a good night!/ Good night – Доброй ночи
Если хочется еще встретиться
Тогда используем see you (увидимся/до встречи) в голом виде или в вариациях:
See you soon. До скорой встречи/еще увидимся
See you later. До скорой встречи/увидимся позже
See you then. Давай, до встречи
See you in a bit. Скоро увидимся
See you around. До встречи в скором времени
See you again. Еще увидимся
See you tomorrow. До завтра
See you tonight. До вечера
See ya. До встречи (неформальный вариант)
So long. Еще увидимся
Later. Увидимся позже
Catch you later. Пересечемся чуть позже/До встречи
I hope to see you soon. Надеюсь, мы скоро встретимся
I hope we’ll meet again. Надеюсь, мы еще встретимся
Till you meet again. До новых встреч
Drop in again some time. Встретимся как-нибудь
Пожелания на дорожку
Для трепетных/внимательных/вежливых.
Take care! – Береги себя
Good luck! – Удачи
All the best! – Всего наилучшего
Have a good trip – Счастливого пути
Write to us – Пиши нам
Call me – Звони мне
I’m sorry to see you go – Жаль, что вы уходите
I’ve enjoyed seeing you – Был рад вас видеть
Come back soon – Возвращайтесь поскорее
Remember me to your wife/brother… Привет жене/брату…
My regards to the family – привет семье
Полуформально/полуофициально
Сюда добавим всё то, что не вписывается ни в какие рамки
Farewell – прощай
Adieu – пока (адью) – сленговое словечко
Ciao – чао (как и у нас – заимствовано у итальянцев)
Cheerio – Будьте здоровы/всего хорошего (чисто британская)
I must go/ I must be going – Я должен идти
Cheers, mate – пока, друг (любимая фишка британцев)
Toodles – пока
Ta-ta – пока (как правило, принято у подружек)
I’d better be going – пожалуй, мне пора
Let’s sleep on it – утро вечера мудренее (а если точный перевод, то «с этим нужно переспать» - т.е. обдумать)
See ya later! Alligator/ In a while crocodile – русского аналога для этих рифмовок нет. Можно считать, что это нечто типа «пока, старина»
Nightie-night – Споки-поки
Предварительный просмотр:
TRAVEL/ JOURNEY/ VOYAGE/ TRIP/ TOUR
Берем словарь и находим перевод слова «путешествие» на английском языке. Вот и сюрприз – вам предлагают не одно слово, а целых пять. Какое же выбрать? Давайте разберемся. Слово travel является обобщающим или основным, а, значит, не подразумевает каких-либо тонкостей и особенностей. Переводится, как путешествие во всех смыслах и проявлениях. Например:
Air travel has become much cheaper. – Летать (путешествовать самолетом / по воздуху) стало еще доступнее (намного дешевле).
Словом journey определяют в основном сухопутное путешествие на английском языке из одного места в другое. Например:
He fell asleep during the train journey. – Он заснул, когда ехал на поезде.
Did she have a good journey? – Она хорошо съездила?
Словом voyage называют длительное путешествие по морю либо по воздуху. Например:
The ship sank on its first voyage. – Корабль затонул в свое первое путешествие.
Если мы употребляем слово trip, мы подразумеваем короткое по времени путешествие на английском языке с посещением какого-либо места и возвращением домой. Например:
A 3-day business trip – Трехдневная командировка
И, наконец, tour – поездка и экскурсии по городу, местности, стране и т.д. Например:
A tour of America – Тур (поездка) по Америке
- Как мы путешествуем?
Из глаголов для путешествий на английском языке нам подойдут go, make и take (to go on / make / take a trip (journey)). Или же просто – to travel. Совершать путешествия на английском языке можно:
- На машине (автобусе) – to go by car (bus). При определенном расходе бензина (a car does 100 km to the litre) машина может ехать быстро (run fast) и обгонять (overtake) все другие транспортные средства (means of transport).
- На поезде – to go by train. Обычно на железнодорожном вокзале (railway station) вы садитесь (get on) на скорый (fast train) или пассажирский поезд (passenger train) и следуете до места своего назначения (destination). Хорошо, если поезд приходит вовремя (run on time) по расписанию (time-table), а еще лучше – если вам не требуются пересадки (to change).
Оба эти способа путешествия на английском языке можно обозначить как путешествие по земле (сухопутное) – surface travel (to travel by land). К ним же относятся путешествие автостопом (hitch-hiking) и просто пешком (hiking).
- По воздуху – на самолете – to travel by air (to go by plane). Чтобы сесть на самолет (to board), приезжайте в аэропорт (airoport). Ожидая своей очереди, вы можете понаблюдать, как взлетают (to take off) и садятся (to land) самолеты других рейсов (flight). Каким бы способом вы ни путешествовали, не забывайте, что если вы собираетесь заграницу (abroad / overseas), вам будет необходимо задекларировать свой багаж (to declare baggage / luggage) и пройти таможенный контроль (customs check / control).
- По морю или океану – на яхте, теплоходе, лайнере – to travel by sea (to go by yacht / ferry / liner). Этот вид транспорта отправляется в плавание (to sail / to set sail).
Совершать путешествия на английском языке можно из любопытства (to travel from curiosity) или с целью расширить кругозор (to broaden your mind) , познакомившись с традициями (traditions), обычаями (customs) и культурой (culture) других народов (other people). Путешествовать можно много (travel widely), например, совершить поездку вокруг света (to travel around the world). А кому-то по душе путешествовать налегке (to travel light).Ведь, правду говорят: Разнообразие – изюминка жизни! (Variety is the spice of life).
Предварительный просмотр:
Несколько языков:
http://www.anriintern.com - сервер бесплатного дистанционного образования. 23 разных бесплатных английских курса, немецкие, французские, испанские, чешские, китайские, греческие, русские языковые курсы. Бизнес, компьютерные, экологические, маркетинговые, исторические, географические и другие бесплатные курсы.*****
http://www.anriintern.com/ind.shtml - Сервер бесплатного дистанционного образования. Уроки иностранных языков.*****
http://www.chulkov.com/consult/spelling.htm - Здесь Вы найдете правила написания своего имени и фамилии в английской и французской транскрипциях.****
http://kuka.kontorakuka.ru/phrasebooks/main.htm - Разговорники "Конторы Кука" - разговорники, содержащие слова и выражения. Русско-испанский, русско-французский, русско-немецкий.****
http://www.anriintern.com/ez/ - E-Z memo booster - программа которая Вам выучить незнакомые и сложнозапоминаемые иностранные слова.***
http://www.simonf.com/lang/lang.html - Foreign Language Study Guide - этот сайт поможет Вам разобраться, как лучше запоминать и учить иностранные слова.***
http://www.uebersetzung.at/twister/ - International Collection of Tongue Twisters - скороговорки на различных языках. В помощь изучающим иностранные языки.***
http://virtlab.ioso.ru/ - Этот сайт содержит материалы из опыта работы учителей иностранного языка средних школ, методику использования компьютерных обучающих программ по английскому и немецкому языку, их характеристику, планы уроков с использованием компьютерных программ.***
http://altnet.ru/~mcsmall/cat_lang.htm - Тесты по английскому, немецкому и французскому.***
http://www.kokch.kts.ru/10words/ - 10 New Foreign Words Every Lesson (Every Day) - Ежедневно 10 новых иностранных слов на различные темы.**
Английский язык:
http://www.study.ru/ - На этом сервере собрано много интересных материалов, посвященных изучению английского языка (уроки on-line по 14 темам и тесты, общие и специализированные словари, учебники и программы).
http://www.complexsystems.net/ - много полезной и интересной информации, материалов для чтения, грамматики, лексики, справочных материалов, англоязычные газеты и журналы, можно скачать необходимые программы, игры и учебные материалы, на сайте есть "Родительский Клуб", в котором можно получить ответы на все вопросы, возникающие в ходе обучения детей английскому языку, есть Мастер ответов, благодаря которому в несколько кликов можно получить исчерпывающую информацию по любому вопросу, курсы интерактивной грамматики и расширения словарного запаса помогут улучшить знание английского языка.
http://papyrus.agava.ru/ - сайт посвящен забавным крылатым выражениям английского языка, есть форум, почтовая рассылка и художественная литература на английском языке - сказка Льюиса Кэролла "Алиса в стране чудес", не менее известный роман Мэри Шелли "Франкенштейн" и самая последняя книга американского писателя Стивена Кинга "Верхом на пуле" (zip-файлы).
http://www.russianseattle.com/english_made_simple_00.htm - английский язык от Виталия Левенталя, автора учебника: "Английский язык: Просто о сложном" и курса "Занимательный английский".
http://mega.km.ru/ALPHABYTE/ - полный Англо-русский, русско-английский словарь на популярном образовательном сервере.
http://www.study.ru/002/wwwboard.htm - форум для изучающих английский язык в Русском Интернете. Общение как на русском, так и на английском языке. Темы обсуждения в основном -- подводные камни в английском и достоинства и недостатки различных курсов и методик. Заслуживает ежедневного посещения.
http://www.download.ru/russian/programs/61_0.htm - среди большого набора образовательных программ есть очень неплохие программки, которые посвящены обучению иностранным языкам (преимущественно английскому).
http://www.mtu-net.ru/words/Rus/ - Words - это обучающая программа, помогающая учить иностранные слова, не затрачивая на это много времени.
http://www.english.language.ru/ - на страницах этого сайта Вас ждут бесплатные интерактивные уроки английского языка, тесты, кроссворды, британский и американский сленг, бесплатная имитация экзамена TOEFL on-line, советы о том, как правильно выбрать языковую школу и еще много чего интересного! http://www.toefl.ru/ - сайт содержит полную и достоверную информацию о экзамене TOEFL и правилах его сдачи. Каждый желающий совершенно бесплатно сможет попрактиковаться в английском языке и усовершенствовать свои знания, а также пройти mini-test.
http://www.examen.ru/ - если Вы изучали курс Toefl, то здесь можно проверить свои знания, сдав экзамен.
http://medvedev.freeru.net/ielts/ - страница о IELTS (IELTS - исчерпывающий тест навыков в английском языке, разработанный, чтобы оценить способность людей, для которых английский не является родным языком и намеревающихся обучаться или проходить практику в англоговорящей среде), можно скачать книгу пробных тестов.
http://birmingham.al.ru/ - начните изучение английского языка с нуля и Вам в этом поможет преподаватель (переписка по e-mail). Курс рассчитан на широкий круг учащихся. Особенно он будет полезен для тех, кто раньше никогда и нигде английский язык не учил.
http://www.westegg.com/cliche/ - полезные выражения на английском языке. База данных с поиском по 3300 выражениям (english).
http://www.ucl.ac.uk/internet-grammar/ - грамматика английского языка, понятные объяснения и упражнения на закрепление пройденного (english).
http://www.bbc.co.uk/home/today/index.shtml - вещание ВВС в режиме Real Audio. Кроме этого, огромные архивы радиопрограмм с текстами (english).
http://www.audiohighway.com/ - здесь можно скачать несколько десятков аудиокниг в формате MP3. Только один недостаток: звуковые файлы очень большие (english).
http://digital.library.upenn.edu/books/ - 11000 ссылок на книги, доступные через Интернет.
http://www.supremelearning.com/RussianSLAE.html SupremeLearning - Американский Английский язык и (или) Научить Себя Учиться в самые сжатые сроки
..."только Михаил даёт письменную гарантию, что за одну-две недели вы научитесь произносить десять тысяч важнейших английских слов без ошибок + освоите правильную интонацию и дикторский ритм речи, а также навыки безошибочной машинописи (по-русски и по-английски) - для начала" mailto:Info@SupremeLearning.com