Разработки уроков.

Кошаева Людмила Валерьяновна

Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

Тема: Ты что ешь?

Цель урока: обогатить речь учащихся новыми словами,

 научить правильно и грамотно построить предложения.

Задачи:

  1. Знакомство с новыми словами.
  2. Развивать у детей умения и навыки устной речи: построение диалога по образцу новых слов.
  3. Воспитывать любовь и уважение к языкам других народов.

Тип урока: получение новых знаний.

Оборудование: учебник-тетрадь

Лексический материал: кол, мелна, олма, уй, паренге, шыл, шор, пучымыш, кинде, кочмо вер, кочкаш, йуаш.

План урока:

Этап урока

1

Организационный момент.

2

Развитие речи.

3

Повторение пройденного материала.

4

Знакомство с новыми словами.

5

Физкультминутка.

6

Упражнения на закрепление нового материала.

7

Обобщение.

8

Домашнее задание

Ход урока:

I.  Организационный момент.

 Дети сидят с закрытыми глазами и внимательно слушают учителя, повторяют каждую фразу его слова: шинчана ужеш, пылышна колеш.

II. Развитие речи (Дети отвечают на вопросы)

 - Кызыт могай тылзе?

 - Таче могай числа?

 - Игече йушто але шокшо?

 - Уремыште лум уло але уке? А тый кузе шонет?

 - Классыште мыняр тунемше?

III. Повторение пройденного материала.

1. Учитель показывает разноцветные кружочки  (сначала красные, потом, желтые и т.д.) и спрашивает:

 - Тиде могай тус? (несколько учеников)

 - Йошкарге…

2. Учитель показывает животных и спрашивает:

 - Маскан ужгаже могай тусан?

 - Пирын ужгаже могай тусан?

 - Меранын ужгаже могай тусан?

 - Урын ужгаже могай тусан?

 - Пырысын ужгаже могай тусан?

 - Шоншын ужгаже могай тусан?

 - Пеледыш могай тусан?

 - Карандаш могай тусан?

 - А тиде карадаш могай тусан?

IV. Новая тема.

1. Таче урокын темыже: «Кочкыш» (Тема сегодняшнего урока «Еда»).

Учебник почеш 107 – ше стр., 5 – ше паша. (По учебнику открываем стр. 107, упр. 5).

 - Учитель читает слова с переводом.

 - Дети повторяют слова на марийском языке за учителем.

 - Учитель говорит на марийском языке, а дети – на русском языке.

 - 2 ученика читают слова с переводом.

 - Учащиеся записывают слова с переводом.

V.  Физкультминутка (можно проводить под музыку)

Голову прислоняем на парту. Поднимаем голову только на слово зима, снег, весна, цветы. Учитель слова называет на марийском языке без разбора, а если встретятся слова: теле, лум, шошо, пеледыш, то только тогда дети поднимают голову.

VI.  Упражнения на закрепление нового материала.

1. Данные слова ставим в Вин. падеже (кол, мелна, олма, уй, паренге, шыл, пучымыш, кинде) – на доске

 (вуд, кисель, шор, компот,сок, кофе, чай) – слова на доске.

Колым

мелнам  

олмам  

уйым  

паренгым

 шылым  

пучымышым

 киндым

вудым

чайым

кисельым

компотым

сокым

кофем

шорым

2.Дети отвечают на вопросы:

 - Тый мом кочкат?

 - Мый олмам кочкам.

 - Тый мом кочкат?

- Мый пучымышым кочкам и т. д.

В марийском языке глагол ставится в конце предложения.

3. Книга почеш 106-шо стр., 2-шо паша (читаем и переводим).

4. Работа по тексту (у всех на столе напечатанный текст).

Кочмо вер.

Мый лицейыште тунемам. Тушто кочмо вер уло. Кочкыш пеш тамле. Теве меню. Тушто возымо:

Шур – шым тенге

Пучымыш – кандаш тенге

Паренге – индеш тенге

Мелна – лу тенге

Чай – кум тенге

Компот – ныл тенге

Кинде – ик тенге

Задания по тексту.

  1. Прочитайте и переводите.
  2. Устно ответьте на вопросы:

 - Паренге мыняр тенгем шога?

 - Мелна мыняр тенгем шога?

 - Кинде мыняр тенгем шога?

 - Пучымыш мыняр тенгем шога?

 - Компот мыняр тенгем шога?

Слова для справок: тенге - рубль

VII. Обобщение.

  1. Ребята, давайте повторим сегодняшние слова. Дети перечисляют новые слова.
  2. Таче отметкым налеш… (Оценка учащимся)

VIII.   Домашнее задание. Выучить новые слова.

Кочмо вер.

Мый лицейыште тунемам. Тушто кочмо вер уло. Кочкыш пеш тамле. Теве меню. Тушто возымо:

Шур – шым тенге

Пучымыш – кандаш тенге

Паренге – индеш тенге

Мелна – лу тенге

Чай – кум тенге

Компот – ныл тенге

Кинде – ик тенге

Задания по тексту.

  1. Прочитайте и переводите.
  2. Устно ответьте на вопросы:

 - Паренге мыняр тенгем шога?

 - Мелна мыняр тенгем шога?

 - Кинде мыняр тенгем шога?

 - Пучымыш мыняр тенгем шога?

 - Компот мыняр тенгем шога?

Слова для справок: тенге – рубль

Кочмо вер.

Мый лицейыште тунемам. Тушто кочмо вер уло. Кочкыш пеш тамле. Теве меню. Тушто возымо:

Шур – шым тенге

Пучымыш – кандаш тенге

Паренге – индеш тенге

Мелна – лу тенге

Чай – кум тенге

Компот – ныл тенге

Кинде – ик тенге

Задания по тексту.

  1. Прочитайте и переводите.
  2. Устно ответьте на вопросы:

 - Паренге мыняр тенгем шога?

 - Мелна мыняр тенгем шога?

 - Кинде мыняр тенгем шога?

 - Пучымыш мыняр тенгем шога?

 - Компот мыняр тенгем шога?

Слова для справок: тенге - рубль



Предварительный просмотр:

Тема: Традиционная народная вышивка.

Цель урока:

1.  Привить любовь детям веками накопленной традиции и культуре.

  1. Работа с мотивами орнамента.
  2. Развивать внимательность, симметрию, мышление учащихся в ходе демонстрации одежды мари и вышивки.

Оборудование урока: вышитые старинные и современные салфетки, костюмы, головные уборы, альбом «Марийское народное искусство».

План урока.

I. Повторение пройденного материала.

Вопросы: 1. Что такое топонимика?

                 2. Для чего нужны географические названия?

                 3. откуда произошли названия рек, городов, деревень?

                 4. Кто в наше время имеет право дать названия улицам, городам,    

                     селам?

                 5. Откуда произошли названия: Яльчик, Сотнур, Волга? (Д/з).

 II. 1. Дети записывают в тетрадь число и тему урока «Традиционная народная вышивка»

  1. Общая характеристика о народном искусстве.

  Далеко вглубь веков уходит история и культура марийского народа. Не было ни одного периода в истории нашего края, когда не существовало бы искусство украшения. Человек украшал свое жилище, свою одежду, домашнюю утварь. В народе всегда существовал и существует потребность дополнить жизнь красотой. Человек вкладывал в изделие не только свой труд, но и свои мечты, надежды, радости.

Вышивка относится к древнейшим достижениям марийского народного искусства. Народ мари издавна славился искусством вышивания. Вышивать умела в прошлом каждая женщина. Учили вышивать с детства: мать, старшие сестры…. А к 15 годам она должна была уметь не только вышивать, но и вязать, прясть, ткать.

Народный костюм со стороны исполнявших требовал огромных затрат времени и высокого уровня мастерства. На одну рубаху требовалось 2-3 месяца. Он был как бы критерием оценки трудолюбия и художественного вкуса марийской женщины. Поэтому в марийской вышивке нельзя найти точных повторений узоров, выполнялось очень аккуратно, ни одного узелка или открытого шва. Вышивали без предварительного нанесения рисунка, при работе нужно было быть очень точным. Требовалось знание математики. О том, что мастерство в народе ценилось очень высоко, говорит общественный показ вышитых изделий на национальных праздниках и на свадьбах. Подарки на свадьбе невеста вручала в присутствии всех жителей деревни.

Вопрос классу: Как вы думаете, народ мари сумел потрясти мир своей вышивкой или вышивка исчезла раньше, чем смогла обрести популярность?

О мастерстве марийских вышивальщиц знали не только в России, но и в Европе, и в Америке. В 1892году на выставке в Колумбии, вышитые изделия были удостоены диплома второй степени.

А теперь, ребята я хочу показать вам вышитые изделия, так как вышивка применялась для отделки во всех деталях национального костюма: верхней одежды, головных уборов, платков, поясов.

Учитель показывает старинные вещи с вышивками: нашмак, рубаху, шарпан. А сорока, шымакш и некоторые вещи рассматриваются по альбому «Марийское народное искусство». (Можно использовать слайды)

3. Работа со словами.

На доске терминология марийского костюма и вышивки:

Шарпан – головной убор, удлиненный  кусок холста с вышивкой

Нашмак – налобная повязка, представляет собой узкую и короткую полоску       ткани, вышитый сплошным узором

Тувыр – рубаха, рубашка

Шовыч – платок, головной убор незамужних женщин

Тур – вышивка

Ушто – пояс

Шовыр – поддевка из холста

Ошо – белый

Йошкарге – красный

Шеме - черный

После разъяснения слов дети записывают слова в тетрадь.

III. Орнамент и цветовая гамма марийской вышивки.

1. Форма и цвет при моделировании костюма имеют большое значение. Основной цвет одежды у марийцев белый. Они никогда не красили. И себя марийцы столетиями называли «Ош мари» (Белый мари»). В белый цвет всего одеяния вносили красный и черный, два ведущих цвета. Красный цвет означал цвет огня, солнца, дающих жизнь всему живому на земле. Черный цвет использовался для ограничения пространства. А еще эти цвета говорят о наличии добра и зла.

Посмотрите на вышитые изделия, какой цвет преобладает? – Красный – цвет добра.  Вышивка обычно выполнялась шерстяными нитками. Шерсть придает всей вышивке рельефность (ковровый характер).

2. Работа с вышитыми изделиями.

 - Ребята, посмотрите на вышитые изделия, они о чем-то могут нам рассказать, попробуйте определить, что могут обозначать эти узоры? (Учитель раздает детям вышитые изделия).

Мы можем определить формы деревьев, цветов, листьев, фигур животных, птиц, человека, т. е. всю окружающую природу мы можем увидеть на холсте. Вышивку следует воспринимать как древний текст с сокровенной информацией.

Например: (На доске нарисованы наиболее распространенные виды орнаментов: геометрический, растительный, зооморфный).

Прямой горизонтальной линией обозначали поверхность земли, волнистой горизонтальной линией обозначали воду, вертикальной волнистой – дождь, треугольником – горы, скрещивающими линиями – огонь и молнию, источники цвета – солнце и луну – обозначали фигурами в виде круга, квадрата и ромба.

Многие знаки-узоры не только украшали одежду, жилище и предметы обихода, но должны были охранять, защищать, оберегать человека и его семью, хозяйство от злых духов, приносить счастье. Поэтому их называли оберегами и наносили на самые видные и открытые места одежды. Оберег на одежде, по поверью, предохранял человека на его жизненном пути от дурного глаза, порчи и болезней, удара молнией и других несчастий.

Вопрос классу: Ребята как вы думаете, почему марийская одежда всегда была богато украшена вышивкой?

 3. Разгадывание кроссворда.

Вопросы:

1. Налобная повязка, вышитый сплошным узором  (нашмак)

2. Основной цвет марийской одежды? (ошо)

3. Головной убор незамужних женщин? (шовыч)

4. Как называется на марийском языке платье? (тувыр)

5. Переводите слово вышивка на марийский язык (тур)

Ребята, по вертикали какое слово получилось? (шовыр)

VI. Обобщение.

Учитель задает вопросы:

  1. Что такое вышивка?
  2. Какие цвета преобладали в вышивке?
  3. Почему свою одежду покрывали вышивкой?
  4. Что должна была уметь девушка к 15 годам?
  5. Какие виды орнаментов встречаются?
  6. Как называется вышивка на марийском языке?

VII. Оценка учащимся.

Д/З: 1. Прочитать локальные особенности марийской одежды. Стр. 203-208. 2. Посетить школьный музей

.



Предварительный просмотр:

Тема: Кидпаша да марий калык пайрем.

Цель: 1) Ознакомить учащихся с марийскими народными праздниками и новыми марийскими словами.

          2) Обогатить знания учащихся о традициях, обычаях, обрядах марийского народа, пополнить словарь марийского языка.

          3) Воспитать чувство уважения к традициям, обычаям, праздникам марийского народа.

Материалы к уроку: национальные блюда (можно попросить заранее приготовить родителей), рисунки с изображениями марийских праздников, на руках у детей веретено с нитками, вышивка, лапти, вязание и т. д.

Лексический материал: пидаш, турлаш, ачалаш, ургаш, куаш, шудыраш, пунаш, шурто, вынер, кидпаша, кандра.

План: 1) Марийские народные праздники.

          2) Знакомство с новыми словами

          3) Разыгрывание праздника "Шорыкйол"

          4) Обобщение.

Ход урока:

На доске слова:

Йылме манме мо лиеш?

Йылме дене мом ышташ?

Ен йылмыште чон коеш,

Шонымыжат, йулажат.

             В. Васильев.

1. Дети в классе сидят не за партами, а на стульях полукругом и все заняты рукоделием

Учитель:

Ребята, сегодня мы с вами будем говорить о марийских народных праздниках. Само слово праздник поднимает настроение, потому что предвещает что-то хорошее, доброе. Для вас было задание по группам найти как празднуют праздники шорыкйол, уярня, агавайрем, семык, пеледыш пайрем. Теперь слово

предоставляется 1-ой группе, нас будут знакомить с праздником шорыкйол.

 Шорыкйол. Во времы древнего языческого праздника крестьяне особыми обрядовыми действиями выражали пожелания плодородия земле. Они выходили в поле, делали из снега кучи, напоминающие скирды хлеба. Бытовал обычай трясти фруктовые деревья, чтобы они лучше плодоносили. Люди считали деньги.

В дни шорыкйола проводились театрализованные действия. Пользовались шорыкйольскими масками. Они назывались мочер, лудыш и т.д. Ряженые ходили по домам, хозяева дома старались встречать их как можно больше. Их угощали орехами, домашним пивом, показывали свое мастерство и трудолюбие, выставляли на обозрение свою работу. А ряженые в ответ давали хорошие предсказания о будущем урожае, приплоде скота, будущей семейной жизни.

Учитель:

Ребята, а в наше время мы соблюдаем все эти правила празднования соблюдаются? А что осталось в наше время?

Дети: (дают ответ)

Учитель: А теперь послушаем 2-ую группу о празднике уярня.

Уярня. Проводился ранней  весной, праздник длился целую неделю. В далеком прошлом этот праздничный обряд имел магическую окраску. Крестьяне хотели повлиять на солнце и приблизить весенние дни. Во время уярня пекли блины с маслом, пробовали первые молочные блюда после отела коров. Устраивались всеобщие катания с горок, которые продолжались в течении всего праздника. У горных марийцев устраивали общие катания на лошадях.

Учитель: Дети, а мы этот праздник в наше время отмечаем?

Дети: ( Они дают свою версию ответа.)

Учитель: А давайте теперь послушаем 3-ую группу о празднике – агавайрем.

 Агавайрем. Из весенних обрядов, связанных с земледелием, необходимо отметить агавайрем (праздник сохи). Он проводился чаще всего перед началом посева яровых. Крестьяне приносили богине земли (мланде ава) жертвоприношение. Накануне праздника марийцы готовили специальные блюда: мелна (блины), когыльо (пироги), варили пура (домашнее пиво). Мылись в бане, надевали белую чистую одежду и всей семьей посещали рощу в близи деревни, которая называлась агавайрем ото. Взятые с собой обрядовые блюда ставились на землю. Разжигался костер. Карт произносил молитву. Он просил от богов хорошего урожая, защитить его от града и засухи. Молодежь в праздник агавайрем играла в различные игры.

После идет обсуждение праздника.

Учитель: Слово предоставляется 4-ой группе, они расскажут о празднике семык.

Семык. В прекрасное летнее время проводился семык (семик). К этому празднику готовились очень тщательно. Существовали всевозможные запреты. По поверьям со среды на четверг в образе различных животных, птиц рыщут колдуны, они наносят порчу. Поэтому выполнялись предохранительные обряды. Проводили уборку улицы, двора, дома. Жгли можжевельник и окуривали этим дымом себя и домашний скот. Уходила из села молодежь и до утра проводила в играх и веселье всю ночь у праздничного ритуального костра. Рано поутру, нарвав веники и собрав цветы ( до этого праздника запрещали их рвать), возвращались домой. Утром мылись в бане, потом угощали усопших сородичей.

Учитель:А теперь слово нашей последней группе. Ини расскажут о празднике пеледыш пайрем.

Пеледыш пайрем. С 1920 года отмечается праздник йошкар пайрем. Позднее его стали называть просто пеледыш пайрем. Ныне пеледыш пайрем проводятся ежегодно, сначала отдельно по районам, а затем в республиканском масштабе в Сосновой роще близ города Йошкар-Олы. Праздник стал своеобразным смотром художественной самодеятельности и национальных фольклорных коллективов республики.

Учитель:

Ребята, давайте теперь вспомним какие праздники марийцы отмечали и отмечают и какими русскими праздниками совпадают.

Дети:

Шорыкйол - святки

 Уярня - масленница

Агавайрем – праздник сохи

Семык - семик

пеледыш пайрем – праздник цветов

2. 

Учитель:

 Давайте вспомним, что должны показывать ряженым во время праздника шорыкйол.

Дети: Свое рукоделье.

Учитель:

Значит, что должны были уметь делать, чтобы похвастаться своим рукоделием.

Дети:

Шить, вязать, вышивать, ткать, прясть

.

Учитель:

Давайте теперь посмотрим на доску, как переводятся некоторые слова на марийский язык.

Пидаш, – вязать

Турлаш – вышивать

Ургаш – шить

Ачалаш – чинить, ремонтировать

Пунаш – плести

Куаш – ткать

Шудыраш - прясть

Кидпаша – рукоделие

Кандыра – веревка

Вынер – холст

Арвер – утварь

Шудыр – веретено

Учитель: Айста, йоча-влак мут-влакым марла лудына. (Учитель просит прочитать вслух слова несколько учащихся, а после читают хором)

Физминутка.

Учитель: А теперь данные слова ставим в Винительном падеже.

На доске слова: пижерге, кандра, арвер, йыдал, тур, носки, вынер, шудыр.

Учитель: Глаголы, которые находятся на доске ставим в прошедшем времени.

После выполнения задания дети отвечают на вопрос: Тый мом ыштенат?

 - Мый турленам.

 - Мый ургенам.

 - Мый пидынам

 - Мый куенам.

 - Мый пуненам.

 - Мый шудыренам

3. После,  в класс заходят ряженные.

Васли кугыза: Салам лийже, йоча-влак! Кузе иледа

Дети: Сайын.

Васли кува: кидпашадам ямдылен улыда?

Дети: Ямдылен улына.

Васли кугыза: Тугеже ончыктыза!

Васли кува начинает расспрашивать кто что делал (закрепление классного материала): Тый мом ыштенат?

Дети:

 -  Мый турым турленам

 - Мый кандырам пуненам

 - Мый пижергым пидынам.

 - Мый вынерым куэнам.

 - Мый шудырым шудыренам и т.д

Васли кугыза: Айста ынде модына.(Объясняет задание: Я беру лапоть и по полу буду крутить, кому носом укажет, тот называет слово на марийском языке. Дальше лапоть снова крутится и опять кому носом укажет называет слово только на такую букву, на какую закончилось предыдущее слово.

Васли кува: Айста ынде туштым туштена.

 - Капше изи, почшо кужу, чодыраште ила, пукшым йората. (Ур)

 - Телым ошо, кенежым – сур. (Меран)

 - Пеш чоя, йошкар ужган, кужу почан. (Рывыж)

 - Телым мала, кенежым коям пога.(Маска)

Васли кугыза: Йоча-влак, пеш ушан, мастар улыда! Ынде ме кайышна, чеверын.

Дети: Чеверын.

4. Обобшение.

Учитель:

Йоча-влак, могай пайрем дене палыме лийына?

Дети: (Дают ответ).

Учитель: Могай у мут дене палыме лиййна)

Дети: (Дают ответ).