Музыка и поэзия

Сунсина Рита Вячеславовна

Музыка и поэзия

 

MES CRAYONS DE COULEUR

Mes crayons de couleur

Colorent un arc en ciel.

Je dessinerai une fleur

Pour la petite abeille.

Mes crayons de couleur

Colorent des ribambelles.

Je dessinerai des cœurs

Pour mes parents que j’aime.

crayon, m – карандаш

couleur, f – цвет

arc en ciel, m – радуга

dessiner – рисовать

colorer – разукрашивать

ribambelle, f – стайка

cœur, m – сердце


LA MERE

Des milliers d’étoiles dans le ciel,

Des milliers d’oiseaux dans les arbres,

Des milliers de fleurs aux jardins,

Des milliers de coquillages sur la plage,

Des milliers de poissons dans la mer

Et seulement une mère.

МАМА

Миллионы звезд на небе,

Миллионы птиц на деревьях,

Миллионы цветов в садах,

Миллионы ракушек на пляже,

Миллионы рыб в море, и единственная мама.


L’etourdie Dimanche, j’ai perdu mon chien.

Mercredi, tu as perdu ton dé,

jeudi, ton cahier de dessin.

Vendredi, elle a perdu ses clés.

Que vas-tu perdre demain?

pense ma mère épouvantée.

Hélas! C’est vrai, j’ai un peu peur

Pour mon nouveau mouchoir à fleurs.

Tu es tellement étourdie!

Que vas-tu oublier samedi?..

Elle aura déjà perdu son nez

S’il n’était pas si bien attaché.  

Maurice Carême (1899-1978)

Растеряшка

Пропал щенок мой в воскресенье,

 Наперсток — в среду… Невезенье!

В четверг я не нашла альбома,

 А в пятницу — ключей от дома.

И маму пробирает дрожь: —

Чего ты завтра не найдешь?..

И впрямь, давно пропасть бы мог

Цветастый новенький платок —

Так просто выпасть из кармашка!

Ведь я такая растеряшка!

Я нос бы потеряла — точно!

Да он сидит на месте прочно.


LUNDI matin,

L’Emp’reur, sa fem’ et le p’tit

Prince, Sont venus chez moi

Pour me serrer la pince*.

Comme j’étais parti,

Le p’tit Prince a dit :

Puisque c’est ainsi

Nous reviendrons mardi !

MARDI matin,

L’Emp’reur, sa fem’ et le p’tit

Prince, Sont venus chez moi

Pour me serrer la pince.

Comme j’étais parti,

Le p’tit Prince a dit :

Puisque c’est ainsi

Nous reviendrons mercredi !

MERCREDI matin,

L’Emp’reur, sa fem’ … Etc., etc…

Nous reviendrons jeudi !

JEUDI matin,

L’Emp’reur, sa fem’ … Etc., etc…

 Nous reviendrons vendredi !

VENDREDI matin,

L’Emp’reur, sa fem’ … Etc., etc…

Nous reviendrons sam’di !

SAMEDI matin,

L’Emp’reur, sa fem’ … Etc., etc…

Nous reviendrons dimanch’ !

DIMANCHE matin,

L’Emp’reur, sa fem’ … Etc., etc.

Nous ne reviendrons plus !  

В понедельник утром

Император, его жена и маленький принц,

Пришли ко мне

Чтобы пожать мне руку.

Но так как я ушел,

Маленький принц сказал:

 «Раз так, то мы вернемся во вторник!»


Un petit lait sucré

Que c’est bon, c’est bon, c’est bon

Un petit lait sucré

C’est bon au petit-déjeuner.

Un petit lait chocolat

Que c’est bon, c’est bon, c’est bon

Un petit lait chocolat

C’est bon pour qui en aura.

Un petit lait vanille

Que c’est bon, c’est bon, c’est bon

Un petit lait vanille

C’est bon pour les petites filles.

Un petit lait caramel

Que c’est bon, c’est bon, c’est bon

Un petit lait caramel

C’est bon pour les demoiselles. …


Ou le Père Noël.

Lait, m – молоко

sucré – сладкий,

сахарный

petit-déjeuner – первый завтрак                            

Fruits exotiques

Il y a des fruits

Qui viennent de pays

Très très loin d’ici.

Les goyaves, les litchis,

les papayes, les kakis.

Les bananes, les avocats,

 les mangues et les ananas,

Sans oublier le gros

La noix de coco    

fruit, m — фрукт

goyave, f – гуаява [gojav]

litchi, m – личи [litʃi]

papaye, f – папайя [papaj]

kaki, m — хурма

banane, f — банан

avocat, m — авокадо

mangue, f — манго

ananas, m — ананас

noix de coco, f — кокос



Les bonbons  

J’aime mieux les bonbons

que le gigot de mouton,

J’aime mieux la canelle

que les vermicelles

J’aime mieux les gateaux

que la soupe aux poireaux.

J’ai des confitures

sur toute la figure

et du chocolat

du haut jusqu’en bas

Moustache de chat

filet de foie gras    

bonbon, m — конфета

gigot, m de mouton – задняя ножка барана

cannelle, f — корица

vermicelle, f — вермишель

gateau, m – пирожное, торт

poireau, m – лук-порей

confiture, f – варенье, джем

chocolat, m — шоколад

figure, f — лицо

foie gras, m – фуа гра, печеночный паштет    


Quand on fait des crêpes  

Quand on fait des crêpes chez nous

Ma mère vous invite

Quand on fait des crêpes chez nous

Elle vous invite tous!

Une pour toi, une pour moi,

Une pour mon p’tit frère François

Une pour toi, une pour moi,

Une pour tous les trois!     I

nviter — пригласить

crêpe, f — блин  


         

 Le bon pain  

Craque, craque

le bon pain

craque craque

sous mes dents

craque craque

le bon pain

comme c’est bon

quand j’ai faim  

craque — хрум

avoir faim – быть голодным

pain, m — хлеб  
 


Песенки с движением. Remi Guichard, 1."Le petit poisson"

2. "Tourne petit moulin"

3. "Un grand cerf"