О проблемах русского языка

Касаткина Елена Александровна

Что ж строго спрашивать с училищных пацанов, когда они чаще всего в силу своей необразованности недопонимают, в чём виноваты, когда желая казаться круче и старше, подражают тому, что слышат и видят вокруг себя...

Скачать:


Предварительный просмотр:

            К вопросу о проблеме молодёжного сленга, нашла в библиотеке брошюру К.Яковлева «Как мы портим русский язык», опубликованную в 1976 году. Не знаю, дожил ли автор до наших дней. Если дожил, то насколько смешными ему, наверное, могут показаться его тогдашние рассуждения в защиту русского языка. «Что касается языка, дело совсем не в «современности». Язык имеет свои законы», — рассуждает автор о заимствовании иноязычных слов, засоряющих русский язык. «Непродуктивные слова», как выражаются языковеды,  не образующие «семьи» определений,  загромождают нашу речь. Ничего не имея против таких обогащающих русский язык синонимов, как мускулы, симпатия, проблемы, фантазия, гипотеза и других словообразующих заимствований, автор выступает против пристрастия «словесных щёголей» к словам «не просто иностранным, а к английским, особенно американского происхождения»: ленч, босс, сервис, бестселлер… «Спортивным обозревателям и комментаторам просто не обойтись теперь без прессинга и дриблинга, клинча и фола, без спурта, аутсайдера и рефери. Подумаешь — судья! Рефери — это звучит… То же и с … гостиницей: скучнейшее слово. То ли дело мотель: и ново, и к знакомым словам в ряд удобно становится — мотаться, проматывать»,— сокрушается, иронизируя, писатель.              

            Трудно не согласится с подобными рассуждениями, и тем более непонятно, почему иностранные исполнители в титрах на телеэкране обозначены на английском языке?!! У нас что ли не хватает разумения перевести или букв-звуков в русском языке недостаёт?! Невозможно представить, что какого-то русскоязычного певца или группу на Западе вдруг пропишут кириллицей. Но хоть чуточку же надо бы уважать и себя, и своё государство, и предков своих!

            Состояние языка отражает состояние общества. И если я слышу вокруг себя непотребные выражения, лишь изредка перемежающиеся нормальными словами, то и вывод напрашивается сам  собой: что-то не то в нашей жизни происходит. В рекламе «халява» в распродаже, «Не парься —Запарь лапшу!», «понты», арготизмы, «запипиканная» брань и пр., пр. в речи телеведущих и героев их передач… Что ж строго спрашивать с училищных пацанов, когда они чаще всего в силу своей необразованности и недопонимают, в чём виноваты, когда, желая казаться «круче» и старше, подражают тому, что слышат и видят кругом себя.

             


 

Комментарии

Касаткина Елена Александровна

надо больше думать и говорить открыто об этом с нашей молодёжью!