"Плод высокого гения". К 690-летию "Божественной комедии" Данте
классный час на тему

Воронина Ольга Ивановна
Литературно-музыкальное слайд-шоу

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon plod_vysokogo_geniya_tekst.doc83 КБ

Предварительный просмотр:

«ПЛОД ВЫСОКОГО ГЕНИЯ»

 Вступительное слово учителя: Сегодня  мы совершим необыкновенное путешествие в 14 век: великий итальянский поэт поведет нас по своему произведению, спустимся вместе с ним в «Ад» и поднимемся в “Рай”, познакомимся с обитателями этих царств.

видеоролик

3-ий: Каким же представлялось поэту мироздание?

2-ой: Наметим самые общие контуры этой картины, в которой использованы мотивы библейского мифа, старинной космологии и краски фантазии самого Данте. Центр Вселенной - Земля, согласно учению Птолемея; неподвижная и шарообразная. Далеко от нее и вокруг нее концентрические небесные сферы; ближайшая - сфера Луны, или небо Луны, следующая - Меркурия, затем -  Венеры, Солнца, Марса, Юпитера, Сатурна. Кстати, если выражение “он на седьмом небе от радости” понять буквально, в соответствии с дантовской космологией, то получится, что счастливчик этот оказался на Сатурне и медленно вращается по соответствующей орбите вокруг Земли, а под ним проплывают вышеперечисленные небесные тела. Над небом Сатурна - восьмое небо неподвижных, вернее, почти неподвижных (все-таки еле-еле перемещаются, с запада на восток на один градус в сто лет) звезд. Девятое небо - ангельское, это движущаяся кристальная сфера, и над ним Эмпирей - в представлении ранних христиан обитель божества.

3-ий: Восставший против бога ангел (Люцифер, Сатана) вместе со своими сторонниками (демонами) был низвергнут с девятого неба на Землю и, вонзившись в нее, продолбил впадину-воронку до самого центра - центра Земли, Вселенной и Всемирного тяготения: дальше падать уже некуда. Застрял там, в вечных льдах. Образовавшаяся воронка -подземное царство - это и есть Ад, ждущий грешников.

2-ой: Зияющая рана земли тут же затянулась. Сдвинутая в результате сотрясения, вызванного падением Люцифера, земная кора закрыла основание конусообразной воронки, вспучившись в середине этого основания горой Голгофой. Вход в подземелье Ада остался, согласно представлениям Данте, сбоку, близ края углубления, на территории будущей Италии.

 3-ий: Но это еще не все последствия Люциферова падения. На противоположном полушарии, как раз напротив места его “приземления”, выросла огромная гора - из вытесненной им земной массы. Вокруг нее закипели волны хлынувшего туда мирового океана, перемещенного и взбаламученного все той же встряской.

2-ой: Гора-остров. Это будущее чистилище, куда, согласно убеждению христиан-католиков, попадут люди хоть и не безгрешные, но заслужившие избавление от Ада. Канувшие в Ад мучаются вечно, а узники Чистилища временно: примут очистительные, искупительные муки - и смогут переселиться в Небесный Рай. Однако вспомним: в момент, о котором идет речь, Земля еще необитаема, и Чистилищем выросшая гора должна стать нескоро.

3-ий: На ее зазеленевшей вершине возник чудесный, райский уголок, так называемый Земной Рай. Бог (по той же библейской легенде) поселил там первых сотворенных им людей, Адама и Еву. Вскоре ослушники, поддавшиеся запретному искушению, были изгнаны оттуда. После смерти не взяты ни в Небесный Рай, ни в Чистилище, которое, впрочем, все еще не было открыто. Обоих - в Ад, в тот его участок (Лимб), где души не мучаются, а только томятся. И такая же участь ожидала их потомков - все дохристианское человечество: в Ад! “Первородный грех” Евы и Адама, бременем легший на их потомство, согласно христианскому вероучению, искупил лишь Христос тысячи лет спустя, открыв человечеству доступ в Рай; он же освободил из Ада Адама с Евой, сына их Авеля, некоторых дохристианских праведников и определил им место: кому в Чистилище, кому в Рай.

2-ой: Обитатели Чистилища размещаются в семи кругах-ярусах этой величественной горы. Отмучившись положенный срок, подымаются на вершину, в Земной Рай, отдыхают там, забывают о былых грехах своих и взлетают в небеса, уже в “настоящий” Рай. Самые достойные - повыше и поближе к верховному божеству, пребывающему в Эмпирее. Кому-то не подняться, допустим, выше Венеры, но и это в представлении Данте очень плохо.

 3-ий: О том, что происходило в Аду, Чистилище и Раю тогда, когда у живых землян была весна 1300 г., Данте рассказал якобы как очевидец, посетивший все три загробные царства. Тем самым он поставил себя в исключительное положение, поскольку живым вход в потусторонний мир недоступен. “Путь жизненный пройдя до половины”, т. е. в 35-летнем возрасте, он будто бы оказался в дремучем лесу, сбился с дороги и погиб бы “в грехе”, но его спасла возлюбленная небожительница Беатриче. Она из Эмпирея спустилась в первый круг Ада, в Лимб, и попросила скорбящего там древнеримского поэта Вергилия помочь заблудшему. Тень Вергилия покинула пределы Ада, встретила Данте и повела его за собой. Спасти его - это значило показать ему загробный мир: пусть сделает из увиденного надлежащие выводы.  И Данте проходит все сферы жизни — от порока до покаяния и чистоты.

 Учитель: Восхождение к Данте - нелегкий труд. Чтобы совершить его, надо многое преодолеть и от многого отказаться. Прежде всего забыть о чтении - отдыхе и чтении - забаве. Бывают читатели гениальные: перед ними в школьном, разжеванном вдоль и поперек произведении открываются невиданные глубины, нетронутые пласты идей. Бывают читатели бездарные: они и в “Братьях Карамазовых” не увидят ничего, кроме детектива.  Чтение Данте - это испытание, проба духовной зрелости, показатель того, готов ли ты подступиться к вселенским вопросам, вопросам жизни и смерти, смысла человеческого существования, ответственности человека перед ближним, перед родиной, перед делом и, в конечном счете, перед самим собой.

 2-ой: “Божественная комедия” делится на 3 части: Ад, Чистилище и Рай. От плохого к хорошему. Потому и “комедия”, что хорошо кончается; если бы наоборот (от хорошего к плохому) - была бы “трагедия”, согласно тогдашнему пониманию этих терминов. Эпитет же “божественная” идет не от Данте, а от его восторженных поклонников, читателей следующего после него поколения. Сам поэт называл свое произведение просто: “Комедия”.

3-ий: Из трех частей “Комедии” наибольшую известность и любовь стяжал “Ад”. И наименьшую - “Рай”. В подлинность безысходного отчаяния поверили. В подлинности безмятежного счастья в небесах усомнились, к тому же разделять это сомнительное блаженство с ангелами, восхищенно созерцающими божество, скучновато. И читать трудно. На каждом шагу вас ожидает необходимость расшифровывать мысль, постигать причудливое строение фразы и т. п.

      Не хватает житейского, человечески-общеинтересного. Мало людей, людских характеров, что делает небесное царство отчасти похожим на небесную пустыню.

 2-ой: Кстати, сам Данте предупреждал большинство прочитавших “Ад” и “Чистилище”: «Не читайте “Рай”! Пропадете, сгинете в бескрайнем море непостижимого»…

Учитель:     Итак, мы приступаем к чтению «Божественной комедии»…

 3-ий: «Путь жизненный пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу…» 35 лет – это не только середина «совершенного возраста», но и переломный момент пути, аналог мировой истории.

 2-ой: Лес - символический образ греховной жизни и самого поэта и всего человечества, вступившего на дорогу, ведущую к вечной гибели.

 3-ий: Жизненный опыт помог Данте увидеть отвратительную картину падения человека и мира. Поэт решает если не спасти людей от грозящей катастрофы, то хотя бы предупредить их, разбудить в них лучшие чувства.

2-ой: Герой пытается подняться на холм, замыкающий долину. Однако путь к спасению ему преграждают 3 аллегорических зверя: рысь, лев и волчица. Они воплощают пороки, наиболее опасные для человека: рысь - ложь, предательство и сладострастие, лев - гордость и насилие, волчица - алчность и себялюбие.

3-ий: На помощь ему приходит Вергилий. Его послала на помощь Данте пребывающая в Раю Беатриче.

1-ый: Вергилий, древнеримский поэт, - символ разума и знаний, поэт,  очеловечивший в своём творчестве любовь. Данте спасает поэзия, творчество и любовь Беатриче. Сколько точных и ярких эпитетов сопровождают имя Вергилия! «Величавый вожатый», «учитель тайн забавных», «благой отец», «спутник благосклонный», «наставник знанья», «вождь высокий». Вергилий обращается с наказом к своему младшему другу: «Ты должен выбрать новую дорогу, / — И к дикому не возвращаться логу».

2-ой: Дикие звери отступили, и поэт увидел свет.

3-ий: Спуск в преисподнюю занял 24 часа. Именно столько проходит с конца страстной пятницы, когда началось путешествие Данте по загробному миру, до наступления Пасхального воскресенья, когда это путешествие закончится.

1-ый: Данте верил в мистику чисел, и это запечатлелось в строении комедии:

    3 - священное число, число Троицы, поэтому в каждой части по 33 песни.

    Но “Ад” содержит 34 песни, оказываясь как бы неправильным элементом целого. Благодаря этой лишней песне их общее количество равняется 100 -квадрат “совершенного числа” 10.

    Даже время странствия в загробном мире, описанное Данте, расценивалось им как особая точка мирового движения. Это 1300 год, которым заканчивались первые 6500 лет и оставалось ещё столько же до дня Страшного суда. В сумме обе цифры составляют 13000 лет мировой истории, и эта остановка на середине пути дана миру для осознания своей цели, чтобы собраться с силами и не сбиться с верной дороги.

     Каждая часть в соответствии с мистической философией света заканчивается словом - звезда.

 2-ой: Комедия написана строфами из 3 строк - терцинами (суть - замкнутый круг). Терцина создает эффект безостановочного неутомимого движения.

Например: Земную жизнь пройдя до половины,

                    Я очутился в сумрачном лесу,

                    Утратив правый путь во тьме долины.

                                         Каков он был, о, как произнесу,

                                         Тот дикий лес, дремучий и грозящий,

                                          Чей давний ужас в памяти несу!

3-ий: Мы подошли ко входу в “Ад”.

1-ый: Надпись на вратами «Ада» гласит:

            Войдите мной в страданье неизбежно;

Войдите мной в град скорби без конца;

Войдите мной к погибшим безнадежно.  

   2-ой: Вот ведомый Вергилием Данте проходит врата Ада и приближается к берегам Ахерона, на котором мечутся грешные души. Здесь обитают равнодушные.

1-ый: Вергилий поясняет:

          То горестный удел

          Тех жалких душ, что прожили, не зная,

          Ни славы, ни позора смертных дел,

                                  Их память на земле невоскресима;

                                  От них и суд, и милость отошли,

                                  Они не стоят слов: взгляни и мимо!

3-ий: Поэт презирает тех, кто хотел прожить жизнь, не препятствуя злу и не делая добра. 2-ой: Хитроумный бес Харон на своей ладье перевозит  души умерших в «пустыни скорби». Посмотрите на гравюру   Г.Доре: скалистые берега бурной реки. Старец Харон направляет ладью вперед. Волны, словно языки пламени, готовы потопить утлый челн, но неостановима ладья, как неминуема расплата за грехи.

 3-ий: В первом круге ада, в Лимбе, поэт поселяет некрещеных младенцев и добродетельных нехристиан. Данте считал дохристианский мир, к которому принадлежит Вергилий, не преступным, а без вины виноватым. Они не претерпевают никаких мучений, тихо прогуливаясь по зеленому лугу. Эти грешники тихи, задумчивы, немногословны. Они печальны оттого, что пребывают в вечной полутьме, лишенные света истинной веры.  Они заслужили славу и почет у последующих поколений – античные поэты, философы и ученые.

1-ый: Поэт горд, что оказался в «семье певцов»: Гомера, Овидия, Лукиана.

                                     И эта честь умножилась весьма,

                                     Когда я приобщен был к их собору

                                     И стал шестым средь столького ума...

2-ой: В верхнем Аду (1-5 круги) он помещает души грешников, наказуемых за невоздержанность - сладострастие, чревоугодие, скупость, расточительность, гневливость, т. е. за пороки не столь тяжкие, а в нижнем -- души тех, кто караем за зло, совершенное сознательно и преднамеренно: насилие, обман и предательство.

 3-ий:  И вот Данте и Вергилий во втором круге, где томятся  «невоздержанные» - сладострастники.

2-ой: Страж второго круга – Минос. В греческой мифологии Минос был справедливым царем, правившим Критом. У Данте он - бес, назначающий грешникам наказание. Это хвостатое клыкастое существо, занятое «жестоким трудом». Он призывает путников ничему и никому не доверять в Аду, внимать всем жалобам равнодушно.

3-ий: Стоны становятся «сильней и печальней»,  затем - «плач ударил многогласный», и, наконец, словно вой морской глубины, словно два враждующих вихря принес адский ветер «сонмы душ». Грандиозность и убедительная сила сравнений как бы готовит нас к какой-то очень важной и волнующей встрече. Этот ветер мучит, крутит, истязает души грешников, образуя символический вихрь страсти. Толпа грешников уподобляется стае скворцов, летящих «густым и длинным строем»; журавлиному клину, следующему на юг с «унылой песнью в высоте надгорной». Наказание для них – адская буря, которая гонит грешников с той силой, с какой они отдавались своим страстям. Но грехи сладострастников предстают в песне двояко: разврат, похоть и любовь.

 2-ой: Клеопатра, Дидона, Семирамида не вызывают у поэтов глубокого сочувствия. Царица Вавилона Семирамида предавалась разврату и всем подданным разрешила «вольность». Вдова Сихея Дидона, карфагенская царица, названа поэтом «горестной жрицей», заколовшей себя, когда ее покидает Эней. Клеопатра - «грешная блудница». Прекрасная Елена – виновница «тягостных времен». Многие герои – Ахилл, Парис, Тристан были погублены ее «жаждой наслаждений». Из-за Елены разгорелась Троянская война.

 3-ий: Вергилий весьма категорично отзывается о них: «воздух черный» терзает их заслуженно и жестоко, Данте же, услышав эти «прославленные молвой» имена, смутился: «Дух затмился мой».

 2-ой: Внимание Данте привлекает нежно обнявшаяся пара теней, не покидающих друг друга ни на минуту. Он просит совета у Вергилия: как остановить «этих двух, которых вместе вьёт... буря...». «О души скорби!» — с таким воззванием обратился Данте к паре теней, и уже в этом обращении сквозит глубокое сочувствие. Влюблённые откликнулись на зов поэта. Они покидают «Дидоны скорбный рой», как голуби, едва заслышав «возглас мой, приветливо зовущий». Поэтическое сравнение «трепетные голуби» - символ влюбленных, создает лирическое настроение, подчёркивает участие поэта в их судьбе. Кто эти влюбленные?

1-ый: Это Франческо и Паоло.

 3-ий: Сеньор Равенны Гвидо да Полента по соображениям политики выдаёт свою юную дочь Франческу замуж за богатого, безобразного и свирепого Джанчотто Малатеста, властителя города Римини. Франческа полюбила младшего брата мужа, Паоло. Разгневанный супруг убивает обоих. Данте решает изведать: что привело юных любовников «на этот горький путь»? Какая «любовная наука» пробудила «тайный зов страстей»? Франческа вспоминает «радостные времена». Однажды вместе с Паоло они читали роман о доблестном рыцаре Круглого стола Ланцелоте, любовь которого к королеве Женьере, жене короля Артура, так потрясла юные сердца, что их «взоры встретились не раз», они «бледнели с тайным содроганьем». Любовь оказалась сильнее предрассудков и условностей: Паоло  «поцеловал,  дрожа, мои  уста». Любовь-пламя, она сжигает «нежные сердца». Любовь – это «плен нерушимый». Любовь — это гибель. Да, пожар сердца для героини страшен и прекрасен, он ведёт к гибели, но чувства неистребимы. Любовь Франчески и Паоло сильнее адской кары.  Франческа и Паоло не перестают переживать своё горе, но они победили и теперь ни на что не променяют свои муки и будут стойко нести это горе вдвоём.

2-ой: Данте — человек, искушённый в любви. Казалось бы, поэта трудно чем-либо удивить и потрясти. Однако он сочувствует влюбленным и восхищается ими.

1-ый: Пятая песнь – единственная из всей книги – завершается словами: «Мое чело покрылось смертным потом, / И я упал, как падает мертвец». Ведь поэт был убежден в невиновности героев, вот почему столько ликования в возгласе Франчески: «В Каине будет наших дней гаситель»

3-ий:  Самое страшное наказание (Каина - пояс Ада, где казнятся убившие своих родных) ждет их убийцу. Жестокий муж будет наказан небом. Может быть, Франческа и Паоло были ввергнуты в Ад незаслуженно, ведь они - «убиенные», по законам христианской морали, напротив, их место в Раю.  

2-ой:  Данте и Вергилий на спуске к третьему кругу. Трехглавое чудовище с чертами пса и человека терзает чревоугодников. Земля пресыщена снегом, дождем, градом, как пресыщенные едой обжоры не в силах поглотить грязь, которой они окружены. Выразительный образ слепого Чакко довершает убийственную параллель с земной жизнью: если в Аду льется дождь, на земле «текут реки крови».

3-ий:  Скупцов и расточителей Данте помещает вместе. Нагруженные поклажей, они кричат друг на друга: «Чего копить?», «Чего швырять?»

1-ый: Эти полулюди, полузвери «Умом настолько в жизни были кривы,/ Что в меру не умели делать трат».

 2-ой: В окружении высоких башен томятся гордецы. Им уготовано наказание, оскорбляющее их спесь: они погружены в грязь.  «Мертвый поток» заполнен гордецами, они цепляются за края ладьи, на которой плывут поэты, за руки Вергилия. Но непреклонен строгий римлянин...

 3-ий: За обрывом томятся предатели, погубившие узы родства, духовного братства, любви, гневные насильники, тираны, лившие кровь других людей, а теперь сами захлебывающиеся этой кровью.

 2-ой: Мрачность предшествующих пейзажей не сопоставима с сумрачным лесом, где обитают самоубийцы. По мысли Данте, теряя любовь к жизни, они не ценят даже собственное существование. Но поэт стремится разобраться: что толкает человека на этот роковой шаг? Выразительную сцену «обитания самоубийц» передает художник Доре: «одичалый лес, где и троп не находило око», ползучие сучья простирают свои «руки», лишенные листьев и плодов. Там – гнезда «когтистых» гарпий. Все сучья и ветви – живые. Отломишь – сочится кровь. Люди превратились в «растенья».

 3-ий: Вергилий и Данте – в пустыне. Ни ветерка, ни живительной влаги. С неба на головы противящихся Богу падает снег в виде... огней. Но могучий бунтарь Канапей словно не замечает алчного огня: «Каким я жил, таким и в смерти буду!»

 2-ой: Честный и непреклонный Данте помещает в Ад «святокупцов», тех, кто, попирая земные законы, торгует церковными должностями: пастыри и папы. «Вы алчностью растлили христиан, / Топча благих и вознося греховных...»  

 3-ий: На пути поэтов – странная процессия людей со свернутыми шеями, их головы смотрят назад. Это – гадатели, прорицатели и маги, пытавшиеся быть божественной силой, творящей мир, но они обманули надежды человека в угоду его страстям...

2-ой: Это обитатели восьмого круга, состоящего из 10 Злых Щелей. Он находится в пропасти, куда низвергается адская река Флегетон. Данте и Вергилий спускаются сюда на спине планирующего вниз Гериона - диковинного пестро раскрашенного дракона с человеческим лицом, воплощающего обман и коварство. В 8 кругу наказуются разного рода обманщики: сводники, обольстители, лживые прорицатели, мздоимцы, лицемеры, воры, фальшивомонетчики, льстецы и клеветники.

3-ий: «Лукавые советчики» – так называет поэт героев 26-й песни. Древние греки Улисс (Одиссей) и Диомед отличаются особым «хитроумием», отточив свое «лукавое мастерство» в многочисленных приключениях. Они ввели в Трою деревянного коня, в котором укрылись греки и сам Улисс, разрушили и погубили город. Путем хитрости увлекли на войну против Трои Ахилла, где он и погиб. Улисс и Диомед похитили статую Афины Паллады, охранявшей Трою. Жажда ума лишила их сдержанности и осторожности, а для религиозного сознания безмерная страсть к познанию – грех. Познание – безграничная привилегия Творца. «Рогатый пламень» страшит и самого Данте, символизируя раздвоенность человеческой натуры, нарушаемой чрезмерным полетом фантазии.

 2-ой: Свою страсть к познанию Улисс называет «голодом знойным». Он многим пренебрегает ради утоления этого «голода». Улисса ничто не могло удержать на месте: ни «нежность к сыну», ни «священный страх» перед родителями, ни любимая Пенелопа, ни ласки Цирцеи.  Улисс поставил перед собой цель: «Изведать мира давний кругозор / И все, чем дурны люди и достойны». Как человек, испытывающий голод и жажду одновременно («знойный голод»!), он пренебрегает семейными узами, человеческими привязанностями. Но сколько поэзии, образной силы и красоты в рассказе Улисса о его путешествии за Геркулесовы столбы!  

1-ый: Он призывает друзей предаться «постиженью новизны, / Чтоб, солнцу вслед, увидеть мир безлюдный». То есть Улисс действует как первооткрыватель. Герой напоминает своим сподвижникам, что они – потомки эллинов, гордых и пытливых:

 «Вы созданы не для животной доли, /

Но к доблести и к знанью рождены».

 3-ий: Но прекрасный полет путешественников завершается  гибелью. Их судно наскочило на огромную гору: «Сменилось плачем наше торжество».

 2-ой: Да, исповедь Улисса завершается трагедией. Геркулесовы столбы, воздвигнутые античным героем, обозначали предел для мореходов, но люди пренебрегли этой преградой, посмели выйти в открытое море, раздвинуть границы уже изведанного ими мира. Они нарушили традицию, признающую греховность бездны, в которую ведет ум. Улисс часто использовал свой ум для обмана, потому и томится в Аду. Но Данте, как поэт нового времени, следующий Возрождению, - восхищен страстным духом исследования и исканий, безоглядным стремлением человека к познанию.

 3-ий: Преодолев Злые Щели, путники приближаются к 9 кругу - самой бездне Ада, на дне которого застыло озеро-болото Коцит: на его поверхность Данте и Вергилия переносит в своей ладони гигант Антей. В лед Коцита вморожены те, кто изменил родным, отечеству, единомышленникам.  Это предатели. Предательство, по мысли поэта, - злобный укус, а не борьба. Вот почему эти грешники могут действовать лишь головой и зубами, грызя друг друга. Конец 32-й песни являет нашему взору ужасную картину: грешник грызет череп соседа, «как хлеб грызет голодный...».

2-ой: Кто этот несчастный?

1-ый: Это граф Уголино, грызущий  череп своего врага Руджери, обрекшего его самого и детей его на голодную смерть.

3-ий: Ранним утром  четверо сыновей графа, заточенные с отцом в темнице, стали просить хлеба. Но в тот момент, когда тюремщик приносил им еду, Уголино услыхал, как замуровывают вход «ужасной башни».

1-ый: Уголино охвачен ужасом: «Я каменею и стонать нет силы». Дети плакали, но старались утешить отца: «Отец, что ты так смотришь, милый?» Уголино молчал, «как немой»...

     В тот момент, когда дети увидели отца, в отчаянии кусающего себе пальцы, они стали просить:

                                        Отец, ешь нас, нам это легче будет,

                                        Ты дал нам эти жалкие тела, -

                                        Возьми их сам; так справедливость судит...

   Тишина и безмолвие царили в темнице, где погибали голодной смертью Уголино и его дети. Один за другим умирающие дети создают ощущение высокой трагедии: «Уже слепой, я щупал их с испугом, / Два дня звал мертвых с воплями тоски».

2-ой: Данте негодует, обрушиваясь с гневом на мучителей графа. Главным виновником этой трагедии поэт называет город Пизу, народ которой так безропотно допустил подобное убийство: «Чтоб утонул весь твой бесчестный люд!»

 3-ий: Действительно, Пиза нарушила главный закон — закон милосердия и справедливости и позволила обречь детей Уголино на муки. Данте возвышает свой негодующий голос в защиту детей Уголино. Их отец, возможно, и виновен в борьбе за власть, хотя Руджери дважды попирает нравственные законы: предает родину и своего сообщника, — но «за что детей вести на крест неправый?»

2-ой: Данте потрясён увиденным, и по мере того, как он углубляется в ледяное пространство Коцита, ощущает безысходность предателей, которым нет прощения. Даже слёзы их не могут пролиться ручьями, а «твердеют, как хрустальные забрала».

3-ий: 34-я песнь завершает многотрудный путь по Аду Данте и Вергилия. Вновь поэтом овладевает холод и страх. Пронзительный ветер заставляет его прятаться «за вождя». Грешники, вмёрзшие в ледяное озеро, вызывают ужас. Всюду Данте ощущает «чёрные знамёна царя» — шесть крыльев Люцифера.

 2-ой: Перед ним последний диск десятого круга Ада — Джудекка (по имени Иуды), где казнятся предатели своих благодетелей.  В центре Ада Данте видит вмерзшего в лед Люцифера: у него 3 пасти, и из каждой торчат терзаемые тела величайших в истории предателей: Иуды, Брута и Кассия. Ученик Иисуса, выдавший его властям, и убийцы римского правителя Юлия Цезаря почти уравнены в их злодеяниях.

1-ый: В момент лицезрения величайшего зла Данте оказывается на границе жизни и смерти: “Я не был мертв, и жив я не был тоже… ”

 3-ий: Ритуал инициации - получения высшего знания - предполагает прохождение испытуемого через такую временную смерть. Вергилий приводит подопечного в чувство и приказывает ему обнять себя, а сам, улучив момент, вцепляется в шерсть на груди Люцифера и начинает спуск-подъем по телу исполина.

2-ой: Достигнув середины Туловища “червя”, пронзившего собой Землю, Вергилий  и Данте переворачиваются головами вниз и оказываются у подножия Чистилища.

3-ий: Если Ад — это относительная стабильность, то Чистилище — это мир живой природы, место постоянных изменений обитающих там душ, область, где совершается их моральное развитие. И первое, что видят герои, выбравшись на поверхность, — свет планеты Венера. Теперь Данте знает путь восхождения, он пройдет через любовь, свет истины и очищение.

1-ый: Структура Чистилища повторяет структуру Ада. Шесть его кругов предваряются тремя кругами предчистилища, что в сумме составляет все ту же цифру девять. В этих кругах находятся нерадивые, которые ждут своего часа, чтобы очутиться перед вратами Чистилища. За ними начинается путь искупления.

     В первом круге искупается гордыня, во втором — зависть, в третьем — гнев, в четвертом — уныние, в пятом — скупость и расточительность, в шестом — чревоугодие, а в седьмом, заключительном, искупается сладострастие.

    Спираль Чистилища зеркально повторяет спираль Ада, и движение по пути очищения идет в обратном направлении.

2-ой: В Чистилище происходят два важных события — Вергилий не может больше сопровождать Данте, и вместо него эту роль берет на себя таинственная грациозная девушка по имени Мательда. Она приводит Данте к области Земного Рая, где на небесах разыгрывается величественный спектакль, в котором показана вся земная история со всеми ее противоречиями и преступлениями. Данте видит колесницу и женщину в алом платье под белым покрывалом. Он испытывает обаяние былой любви и предчувствует, кто откроется его взору под ним. Так происходит новая встреча Данте и Беатриче, встреча на ином, высшем уровне. Беатриче упрекает Данте за измену юношеским идеалам, но прощает и обещает больше не покидать его.

3-ий: В “Божественной комедии” Чистилище занимает центральное место. Рядом с ним соседствуют Ад как вечное прошлое и Рай как вечное будущее. В Чистилище концентрируется настоящее, и души, которые встречает Данте, являются его современниками. В Аду господствует ночь, там правит чувственность. В Чистилище день и ночь чередуются, это царство души. Здесь начинается сначала медленно, а потом все быстрее движение к духовному освобождению.

1-ый: События в Земном Раю подготовили Данте к восхождению на небо. Начинается третья часть “Божественной комедии” - “Рай”, - в котором завершаются странствия поэта.

 2-ой: Путешествовать в Раю Данте помогает Беатриче. Вместе с ней он поднимается все выше, от планеты к планете, из одной небесной сферы в другую, в каждой из которых находятся души разных людей.

3-ий: Вначале это Луна, где пребывают праведники, нарушившие свой обет; за ней идет Меркурий, где находятся честолюбивые деятели; на Марсе остаются воители за веру; на Венере - души любвеобильных; на Солнце -  мудрецов; на Юпитере - - справедливых; на Сатурне - созерцателей; в звездном небе - души торжествующих.

2-ой: В этой последней сфере души людские теряют всякое очертание материальности и становятся светящимися точками.

3-ий: Образ Беатриче в последней части “Божественной комедии” - центральный. Но описания ее внешности уже нет, красота ее все светлеет и символизирует преображенную божественную мудрость. Последняя песнь повествует о видении Божественной Троицы.

1-ый: Два круга, отраженные друг от друга подобно двойной радуге, - это Отец и Сын, третий же круг, вставший над ними как язык пламени, - Святой Дух. Данте попытался постигнуть сущность Божественной Троицы, но ему не хватило сил. Возложенную на него миссию Данте выполнил и рассказал миру обо всем, что увидел “в царстве торжества, и на горе, и в пропасти томленья”. Он понял также, что даже там, где царит свет божественной истины, ответов на все вопросы не найти. Полностью познать истину невозможно. Можно лишь приближаться к ней, избавляясь от свойственных человечеству пороков, по мере сил совершенствуя самого себя.

    Странствие Данте - это иносказательное изображение пути к спасению всего человечества, которое, невзирая на грехопадение, на все зло и на все мерзости, творившиеся и творящиеся на земле, также спасено - силой Божественной любви.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Эссе "Гений тюменского края"

Эссе под названием "Гений тюменского края" написано в рамках Всероссийского конкурса сочинений. Работа посвящена талантливому писателю Лагунову, в честь которого названы улица и библиотека города Тюме...

Лекция Наследование признаков при моногибридном, дигибридном и полигибридном скрещивании. Взаимодействие между генами. Пенетрантность и экспрессивность генов.

Лекция по теме "Наследование признаков при моногибридном,  дигибридном и полигибридном скрещивании. Взаимодействие между генами.  Пенетрантность и экспрессивность генов", для специ...

Гены и ферменты

Химические превращения в организме протекают под контролем генов. Гены не определяют сам признак, а отвечают за синтез белка -фермента, осуществляющего ту или иную реакцию в сложной цепи ферментативны...

Взаимодействие генов

Урок для 9 класса. Цель урока создать оптимальные условия для осознания и осмысления новой учебной информации, основанной на том, чтобы сформировать знания о типах взаимодействия генов и их множествен...

Актуальные вопросы возможностей использования генно-модифицированных организмов для достижения целей устойчивого развития

В данном исследовании автор рассматривает проблемы, возникающие при использовании ГМО-продуктов в рамках следования концепции устойчивого развития, и предлагает рекомендации для решения этих проблем....

Методическая разработка внеаудиторного занятия " Устный журнал-викторина: Гений земли русской"

Внеаудиторное мероприятие, посвященное 310- летию со дня рождения М.В. Ломоносова, состоит из двух блоков: устный журнал и викторина...

Генные болезни

Генные болезни...