Русские улицы Парижа
РЕЦЕНЗИЯ
на работу по теме «Русские улицы Парижа»
Тема работы весьма актуальна: во-первых, 2010 год объявлен Годом Франции в России и России во Франции, что само по себе предоставляет уникальную возможность для наших народов поближе узнать друг друга, прикоснуться к богатейшему культурно-историческому прошлому, во-вторых, материалучебника французского языка для учащихся 9 классов посвящен Парижу, его истории, его культуре, и, соответственно, к работе получат доступ все желающие, с ней легко работать, есть возможность распечатать материал. Работа будет полезна ученикам при выполнении домашних и творческих заданий, учителям – в качестве наглядного пособия. Идея работы – знакомство со столицей Франции – Парижем, одним из самых загадочных и волшебных городов мира, таким далеким и удивительно русским по духу и создание популярного справочника-путеводителя по русскому Парижу для всех, учитывая, чтосамой полной работой, касающейся мест, отмеченных знаком российско-французских взаимоотношений, является книга под названием «Гид русских во Франции», написанной Рэймоном де Понфийи (RaymonddePonfillyGuidedesrussesenFrance, EditionsHorey, 1992.) Эта книга – не просто обычный путеводитель по Парижу и Франции – это, пожалуй, единственная крупная научная работа, систематизирующая сведения о пребывании русских во Франции.
Реферативная часть работы выполнена на высоком уровне, поскольку проанализировано большое количество интернет-сайтов по заданной тематике, провела грамотный анализ ресурсов, использовала только достоверные данные. Перед нами стояла сложная задача написания работы – в библиотеке и сети интернет отсутствует полное руководство по разработке подобного проекта.
Оценка творческой части работы – отлично. Выводы исследования сделаны грамотно, на основе полного рассмотрения источников.
Работа построена последовательно и логично. Работа оформлена в соответствии с требованиями к творческой работе.
Работа заслуживает внимания и высокой оценки со стороны научного совета.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
oglavlenie.docx | 712.96 КБ |
tezisy.docx | 18.23 КБ |
ulitsy_parizha.pptx | 1.37 МБ |
Предварительный просмотр:
Оглавление
Введение РУССКИЕ УЛИЦЫ ПАРИЖА Il n’y a pas de sot métier / Не место красит человека, а человек место A la guerre comme à la guerre / На войне как на войне Tel navire, telle eau / И большой реке слава до моря Tel seigneur, tel honneur / Что ни город, то норов Заключение Список использованных источников и литературы | 2 4 4 7 10 11 17 19 |
Введение
И в Москве бывали мы,
И Париж видали мы…
Башкирская песня «Маладис, Любизар!»
История России и Франции связана очень тесно – это хорошо всем известно. Она имеет многовековую традицию. Несмотря на то, что за истекшие два века истории Россия и Франция дважды находились в состоянии войны, взаимовлияние и взаимопроникновение двух культур, - русской и французской, - всегда было очень интенсивным.
Войны гораздо больше способствуют взаимопроникновению культур, чем другие формы контакта между государствами: торговля, путешествия или перемещение народов. И военные, и мирные события остаются в памяти города, - столицы Франции, - Парижа. Эта память хранится в названиях улиц, площадей, скверов, в мемориальных досках, на стенах домов, в надгробных плитах на кладбище, в архитектуре города вообще, в библиотеках, в музеях, в языке, в традициях. Эта память присутствует везде, – достаточно посмотреть на Париж несколько иными глазами.
И тут оказывается, что этот вопрос, – вопрос о присутствии знаков, следов российской культуры в Париже, - настолько обширен и многообразен, что сразу и не представишь себе с, какого факта следует начать нашу историю.
Актуальность данной работы обусловлена прежде всего тем, что 2010 год объявлен Годом Франции в России и России во Франции, что само по себе предоставляет уникальную возможность для наших народов поближе узнать друг друга, прикоснуться к богатейшему культурно-историческому прошлому.
Объект исследования – улицы и площадей Парижа.
Предмет исследования – русские названия улиц и площадей Парижа.
Целью данной работы знакомство со столицей Франции – Парижем, одним из самых загадочных и волшебных городов мира, таким далеким и удивительно русским по духу. Тесные отношения Франции и России, насчитывающие уже три столетия, нашли свое отражение в названиях парижских достопримечательностей, площадей и улиц.
Для достижения цели решены следующие задачи:
- проведен информационный поиск в сети Интернет, оригинальной периодической печати Франции и России, в исторических источниках по культуре обеих стран;
- проведен анализ исторических событий, связывающих обе страны;
- выполнены исследования карт, схем, планов и фотографий Парижа различных лет;
- выполнена Презентация с результатами исследовательской работы.
Решение поставленных задач осуществлялось по ранее разработанному плану.
Гипотеза: русские названия площадей и улиц Парижа отражают историю взаимоотношений Франции и России.
Теоретическая значимость: исследование позволяет дополнить представления о Париже, о взаимоотношениях обеих стран в истории.
Практическая значимость: работа может быть использована в качестве дополнительной информации на уроках истории, литературы (при изучении романа Л.Н. Толстого «Война и мир»), французского языка.
Методы исследования, использованные в процессе выполнения работы и послужившие инструментом в добывании необходимого фактического материала: изучение и анализ источников информации; изучение и обобщение отечественной и зарубежной литературы.
Работа состоит из оглавления, введения, основной части, логически разделенной на параграфы, заключения, списка использованных источников (фотографии из семейных архивов преподавателей и бывших студентов Бирского государственного педагогического института, побывавших в Париже) и литературы и приложения (ММР2010, .avi).
РУССКИЕ УЛИЦЫ ПАРИЖА
Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Elle est nee d'aujourd'hui…
Бросая иной раз взгляд на название улицы, мы говорим себе "как странно она называется..." Редко кто обращается к словарю и чаще всего мы его забываем. Со временем мы привыкаем к его звучанию, и это название становится банально-обычным как другие. В Париже среди множества названий улиц есть много русских. Прогуливаясь по этим улицам, мы теперь будем знать немного больше "по какой истории мы шагаем"... Кто нам обо всем расскажет? Разве что парижские камни?..
Il n’y a pas de sot métier/ Не место красит человека, а человек место
Если встать на площади Оперы лицом к знаменитому зданию, созданному архитектором Шарлем Гарнье, то можно вспомнить, как оно строилось, и даже можно сказать в каких муках оно создавалось, как возникла легенда о том, что на месте, где стоит парижская Оперá, находится подземное озеро, или историю о том, как во время одного из представлений на зрителей упала центральная люстра зала.
Это обстоятельство стало толчком для возникновения легенды о том, что в здании парижской Оперы живёт призрак. (Если, конечно, слово «живет», подходит для формы существования призрака).
Образ парижской Оперы вызывает в памяти целый ряд имён великих певцов, музыкантов, композиторов, художников, артистов балета и всех, кто был связан с этим крупнейшим явлением в франко-российских взаимоотношений, которое осталось в истории под названием «Русские сезоны» или Дягилевские сезоны, по имени их организатора – Сергея Дягилева. Город хранит эту память в названии площади имени Сергея Дягилева, которая находится позади Оперы. Она была торжественно открыта 27 декабря 1965 года. Начиная с 1905 года, С.П. Дягилев организовывает художественные выставки: "Художественно-историческая выставка русского портрета в Санкт-Петербурге, "Русское искусство" в Парижском Осеннем Салоне‚ 1906 года. В 1907 году он организует годичные заграничные русские спектакли, которые он называет «"Русские сезоны" за границей», "Исторические русские концерты" с участием Н.А. Римского-Корсакова (Проспект Римского-Корсакова находится по соседству с улицами Чайковского и Мусоргского), С.В. Рахманинова (в 1991 году один из прекраснейших садов Парижа получил имя выдающегося русского композитора, дирижёра и пианиста Сергея Васильевича Рахманинова - Сад Рахманинова), А.К. Глазунова, Ф.И. Шаляпина. С 1908 года сезон "Русской оперы", с 1909 спектакли оперы и балета. В 1911 году он создаёт в Монте-Карло балетную труппу "Русский балет".
Улица Баланчина напоминает: с 1925 по 1929 год главным балетмейстером группы С.П. Дягилева "Русский балет" основанный в Монте-Карло становится Жорж Баланчин - Георгий Мелитонович Баланчивадзе (с 1914 по 1921, учился в школе танца при Мариинском театре. В 1924 году покинул Россию). В 1933 году он переезжает в Америку, где создаёт "Школу американского балета", которая впоследствии выступает под названием "Американский Балет", затем в 1948 году "Нью-Йорк Сити Балет". Следует отметить наиболее известные постановки Баланчина: "Блудный сын" Прокофьева в 1929 году (улица Сергея Прокофьева, начиная с 3 февраля 1988 года, носит имя выдающегося русского композитора, дирижёра и пианиста Сергея Сергеевича Прокофьева), "Аполлон мусагет" Стравинского в 1929 году и абстрактные балеты "Барочный концерт" на музыку Баха в 1941 году, "Императорский Балет" на музыку Чайковского в 1941 году (улица Чайковского носит имя выдающегося русского композитора Петра Ильича Чайковского, начиная с 15 ноября 1991 года).
С Русскими парижскими сезонами связано имя и гениального уникального танцовщика Вацлава Нежинского, одного из немногих участников тех легендарных сезонов, который был похоронен в Париже. Аллея Нежинского носит это имя с 7 июня 1990 года. Вацлав Нежинский родился в Киеве в 1889 году и умер в Лондоне в 1950 году. После окончания Санкт-Петербургской театральной школы он становится солистом Мариинского театра, где он творит до 1911 года. С 1909 года он руководит балетной труппой С.П. Дягилева "Русские сезоны". Как постановщик он поставил в Париже "Послеполуденный отдых фавна" Дебюсси в 1912 году, "Весны священной" Стравинского и "Игры" Дебюсси в 1913, "Тиль Уленшпигель" Штрауса в Нью-Йорке в 1916 году. Похоронен в Париже на кладбище Монмартр, после того как его пепел был перевезен Сержем Лифарем из Лондона в Париж.
Площадь Игоря Стравинского получила своё название в честь выдающегося русского композитора Игоря Фёдоровича Стравинского 21 ноября 1979 года. В 1983 году на площади был установлен фонтан названный "Весна священная" в память И.Ф. Стравинского.
Вслед за этими именами, в списке русских актёров следуют представители второй волны русской иммиграции: М. Ростропович, Р. Нуриев и многие другие.
И это далеко не полный список людей, связанных с историей парижской Оперы…
Сквер Толстого 14 августа 1934 года сквер был назван именем известного русского писателя Льва Николаевича Толстого автора романа "Война и мир", "Воскресение" и "Анна Каренина".
Площадь Кандинского была названа 10 ноября 1976 в честь русского основоположника абстрактного искусства, художника Василия Васильевича Кандинского. Василий Васильевич Кандинский родился в 1866 году в Москве и умер в Нои-сюр-Сен, возле Парижа в 1944 году. С 1897 году он учится в Мюнхене. С 1906 по 1907 живёт и работает в Сэвр, в окрестностях Парижа. В 1914 году он возвращается в Россию. В Петрограде он создаёт музей живописной культуры. В конце 1921 года он возвращается в Германию и в 1933 году приезжает во Францию. Только Национальный Центр Жорж Помпиду хранит 98 его картин, подаренных вдовой художника в 1976 году. В Национальном музее современного искусства Парижа можно увидеть: "Композицию номер 10" (1939), "С чёрной аркой" (1923), "Жёлтое-красное-голубое" (1925); в Третьяковской галерее: "Дамы в кринолинах" (1909), "Импровизация номер 7" (1910), "Волна" (1917).
Одним из последних русское имя появилось на карте Парижа 14 января 1994 году, когда одна из улиц была названа в честь скульптора Осипа Цадкина (1890-1967), работы которого украшают город.
Аллея Марка Шагала с 14 февраля 1992 года аллея носит имя известного русского художника Марка Захаровича Шагала.
Район Монпарнаса известен тем, что в двадцатые годы здесь жили и встречались многие русские художники и писатели. Сен-Женевьев-де-Буа — пригород в 30 км к югу от Парижа. Там в 1927 году княгиней Мещерской был создан Русский Дом. Теперь на кладбище Сен-Женевьев-де-Буа покоятся 20 000 сынов и дочерей России. Среди них офицеры Белой Гвардии, несколько представителей семьи Романовых и многие другие известные люди, чьи имена связаны с Россией — Иван Бунин, Феликс Юсупов, Сергей Лифарь, Александр Галич, Андрей Тарковский, Рудольф Нуриев...
A la guerre comme à la guerre / На войне как на войне
Улица Наварин была названа 7 октября 1991 года в честь победы англо-франко-русской эскадры над турецко-египетским флотом в заливе Наваринской бухте 20 октября 1827 года. Наваринское сражение произошло 8 октября 1827 года в юго-восточной части полуострова Пелопоннес между турецко-египетским флотом и флотом группировки, в которую входили Англия, Франция и Россия во время национально-освободительной греческой революции 1821-1829 годов. Отказ Турции согласно Лондонской конвенции 1827 года предоставить Греции автономию был причиной конфликта. После четырёх часов битвы турецко-египетский флот был полностью разгромлен с потерей 7000 человек и 800 у коалиции. Эта победа предвестила счастливый исход России в турецко-русской войне 1828-1829 годов.
Набережная Аустерлиц была названа в 1832 году. Построенная в 18 веке, она носила название Госпиталя в честь расположенного рядом Госпиталя Сальпетриер. Улица Аустерлиц получила своё название в 1896 году из-за своей близости с мостом Аустерлиц. В своё время называлась пассажем Орьян. Тупик Аустерлиц, начинающийся у улицы Николя-Уёль. Порт Аустерлиц находится между мостом Аустерлиц и Берси. Получил своё название в 1905 году в связи со своей близостью с мостом Аустерлиц. Мост Аустерлиц был торжественно открыт 5 марта 1807 года. Носит название в честь победы французской армии под командованием Наполеона I над австро-русскими войсками 2 декабря 1805 года возле селения Аустерлиц. Аустерлицкая битва 1805 года между австро-русскими и французскими войсками получила название решающей. Аустерлиц, ныне город Славков, находится теперь на территории Чешской республики. Русская армия под командованием генерал М.И. Кутузова насчитывала 86000 солдат, из которых 15000 были австрийцы, Наполеоновская армия насчитывала 73000 солдат. Коалиция потерпела тяжёлое поражение, потеряв 27000 воинов перед превосходством новой французской военной системы. Александр III вынужден был признать свою ошибку: положиться на план австрийского генерала Ф. Вейротера, игнорируя мнение М.И. Кутузова.
В названиях улиц и площадей связь с русской культурой и историей проявляется совершенно очевидно, однако иногда связь эта заметна не сразу. Иногда она просто не афишируется, а иногда и просто игнорируется, когда вспоминать о тех или иных событиях не хочется, поскольку во взаимоотношениях двух государств, или двух городов, как и во взаимоотношениях двух людей, не всё всегда бывает радужно. Так, например, памятник маршалу Нею, который расположен на площади парижской Обсерватории, несомненно, связан с русской историей. Вместе с тем, он не фигурирует в традиционном топографическом «списке дружбы народов», хотя оснований для этого больше чем достаточно уже потому, что маршал Ней носил титул князя Московского или, как иначе считают некоторые исследователи князя Москворецкого, поскольку титул свой он получил за битву при Бородино, деревне расположенной в верховьях реки-Москвы. Маршал Ней был расстрелян как государственный изменник 7 декабря 1815 года.
Именно на месте расстрела на площади Обсерватории и стоит памятник князю Московскому. Он был воздвигнут в 1853 году. (Отметим в скобках, что это год начала Крымской кампании). Есть ещё одно основание считать маршала Нея «русским». Его мужество очень высоко ценил его главный противник – Александр I, который даже разжаловал русского офицера, выразившего, по его мнению, слишком много радости во время казни опального маршала. Тот факт, что памятник маршалу Нею расположен прямо перед кафе Клозри де Лила (La Closerie des Lilas) мы упоминать не будем... Ну, кому интересно, что в этом кафе есть два столика, за которыми сидели то ли Ленин, то ли Троцкий… Да и нет на стенах кафе никакой мемориальной таблички по этому случаю.
Мост Александра III был построен между 1896 и 1900 годами под руководством Альфреда Пикара, генерального комиссара Универсальной выставки 1900 года. Проект был реализован Жаном Резалем и Амеде Алби. Длина моста 40 метров. Он освещён 28 канделябрами. Его считают самым красивым мостом Парижа, гармонично вписанным в ансамбль Большого и Малого дворцов.
Площадь Сталинградской битвы была названа 26 ноября 1953 года в честь победы советской армии над фашистскими войсками под Сталинградом во время Второй мировой войны.
Улица Нормандии-Неман, площадь эскадрильи Нормандия-Неман были названы в честь французской эскадрильи, сражавшейся в России во время Второй мировой войны в 1990 году. Французская эскадрилья Нормандия-Неман сражалась наравне с 303 авиационными дивизиями Красной армии на Советско-немецком фронте во время Второй мировой войны. История этой эскадрильи начинается с её появления в Советском Союзе 28 ноября 1942 года. Начиная с марта 1943 года, эскадрилья начинает участвовать в воздушных боях и к 5 июлю 1943 года вырастает в полк. С 1943 года по 1945 года французские авиаторы осуществили около 5000 боевых вылетов и участвовали в 869 воздушных боях. Они сбили 273 немецких самолётов и повредили 80.
Улица имени полковника Розанофф не входит в «джентльменский список» парижских улиц, связанных с историей России или с русской культурой. Действительно, ведь родился Константин Розанофф в Варшаве в 1905 году в знатной дворянской русской семье и никогда не бывал в России. Кроме того факта, что родители полковника были выходцами из России, на первый взгляд мало что связывает его с русской историей и тем не менее... окончание фамилии на «-офф» указывает на это непосредственно. Кроме этого стоит сказать, что среди авиаторов он имел прозвище «Костя». Константин Розанофф был одним из ведущих авиационных инженеров Франции.
Во время начала второй мировой войны он в составе звена французских истребителей участвовал в боях, получивших впоследствии в истории название «Битва за Францию». Это были немногочисленные стычки французских войск с нацистами, в которых французские войска принимали участие только до капитуляции страны. В этих боях французские лётчики одержали две победы в воздушных поединках. Обе победы на счету Константина Розанофф. Впоследствии он примкнул к войскам союзников в Марокко и участвовал в боях за освобождение Франции. После войны сразу же он получил предложение от Марселя Дассо возглавить бюро испытательных полётов в его фирме. Он ушёл в отставку в 1946 году в звании полковника. Константин Розанофф был первым лётчиком в Европе, которому далось преодолеть звуковой барьер в горизонтальном полете. Это произошло 24 февраля 1954 года. Он пилотировал Mystere IV. Вскоре после этого - 3 апреля 1954 года он погиб во время выполнения показательного полета. Именем этого лётчика в Париже названа улица, которая находится в 12-ом районе города. Она получила своё название в 1971 году. Кроме улицы в Париже его имя носит и испытательная база №118 в городе Мон-де-Марсан. Коллеги называли Константина Розанофф «иконой французской испытательной авиации» и как это становится понятно образное сравнение русского лётчика с «иконой» было выбрано совсем не случайно.
"Наследила" в Париже даже "холодная война": 16 июня 1986 года близ Эйфелевой башни появилась аллея Отказников - в знак солидарности с советскими гражданами, не получающими разрешение на выезд за границу.
И большой реке слава до моря / Tel navire, telle eau
Мост Альма был открыт Наполеоном III 2 апреля 1856 года. Получил название в честь победы франко-английских войск над русскими войсками на реке Альма в Крыму 20 сентября 1854 года. Площадь Альма была открыта 2 марта 1858 года. Получила название из-за близости с мостом Альма. Альма, река длиной в 83 км находится в Крыму на Украине. Впадает в Калмытский гольф Чёрного моря. Во время Крымской войны 1853-1856 года, была битва между русскими и французскими, английскими и турецкими войсками высадившимися в Евпатории. Русские войска в количестве 33000 солдат и 96 пушек потерпели поражение и отступили к Севастополю в связи с численностью войск Коалиции, насчитывающей 55000 солдат и 120 пушек. Потеря русских войск составила 5700 солдат, Коалиции 4300, среди которых 3000 английских. Городок Альма - частный пассаж - назван в 1859 году "Сите Альма" поскольку граничит с мостом и площадью Альма.
Улица Волга. В античные времена Волга, в средние века Итиль (Этель). Её считают наибольшей европейской рекой. Её длина 3530 км, а её площадь 1360 тысяч квадратных км. Она берёт начало на 228 метровой высоте Валдайского плоскогорья и впадает в Каспийское море. Начиная с 8 века, Волга играет важную роль коммерческой дороги между Востоком и Западом. В 9-10 веках, такие города как Итиль, Болгар, Новгород, Ростов, Муром начинают играть важную экономическую роль. С середины 16 века, Иван IV берёт под русскую власть Казанское ханство, Астрахань и всю речную систему Волги. В 17 веке появляются такие города как Самара, Саратов, Царицын. В 1820 году на Волге появляется первое пассажирское судно. С 1930 года Волгу начинают использовать как источник электроэнергии. Во время Второй мировой войны 1941-1945 годов на Волге имела место наиболее крупная Сталинградская битва 1942-1943 годов.
Улица Невы носит название русской реки Нева с 1880 года. Нева берёт своё начало в озере Ладога и впадает в Финский залив длиной 74 км. Восточные и юго-восточные ветры гонят воды Невы в Финский залив и низкие земли, провоцируя иногда наводнения в Санкт-Петербурге, одно из которых в 1824 году, было описано А.С. Пушкиным в "Медном всаднике".
Что ни город, то норов / Tel seigneur, tel honneur
Русская топография парижских улиц избирательна, несмотря на то, что память города хранит эти названия верно и долго. Некоторые из них находятся на первом плане, а некоторые остаются в тени или даже изменяются, но происходит это крайне редко.
Один из таких недавних примеров – изменение названия улицы, - это изменение названия улицы имени Ленинграда на улицу имени Санкт-Петербурга. Это было связано с изменением названия самого города и происходит это уже не в первый раз. Эта улица получила своё название 2 февраля 1826, когда самого квартала ещё и не было, а были только участки, принадлежащие двум землевладельцам (Jonas Hagerman et Sylvain Mignon). Улица была только-только заложена, и существовала всего лишь на градостроительных планах. Никакого особенного повода выбирать именно это название не было поскольку никакой особенной дружбы между Францией и Россией тогда не наблюдалось, более того наблюдалось скорее обратное - однако в плане мэрии была заложена концепция создания квартала Европы, в котором улицы должны были получить названия европейских столиц.
Впоследствии эта улица меняла своё название в зависимости от названия самого города, так сказать, идя вслед за историческими событиями. Так своё первоначальное название улица носила в период с 1828 по 1914 год. В период с 1914 по 1945 год она называлась Петроградской или улицей Петрограда. Затем – с 1945 по 1991 – улицей имени Ленинграда, а теперь она снова называется улицей имени Санкт-Петербурга. Именно так называлась столица Российской империи в период с 1732 по 1914 год. Указ о переименовании улицы был подписан Жаком Шираком 28 ноября 1991 года. Тогда будущий президент Франции занимал пост мэра французской столицы. Таким образом, сейчас парижане могут назначить свидание на углу Московской и Петербургской улиц, поскольку улица имени Москвы также находится в этом районе города – в квартале Европы. Правда, её история не столь разнообразная, как история улицы имени Санкт-Петербурга. На парижских городских планах она появилась приблизительно в то же время, когда появилась и улица имени Санкт-Петербурга, поскольку являлась частью одного градостроительного проекта – создание квартала Европы. Первые дома на этой улице появились только в 1847 году, а полностью она была достроена только в 1867 году. Как не сказать после этого, что названия определяют судьбу. Словом, как вы яхту назовёте – так она и поплывёт.
Улица Москва получила название в 1867 году в честь столицы русского государства. Первое упоминание о Москве появилось в хронике 1147 года. Москва была упомянута как собственность Юрия Долгорукова, принца Суздальского. В 1812 году возле Москвы имело место Бородинское сражение. Войдя в Москву, Наполеон там остался 39 дней. Уходя из Москвы, он приказал взорвать Кремль, но перед опасностью окружения, не смог реализовать задуманный план.
Пассаж Москва был назван 1 февраля 1877 года в честь франко-русской битвы 7 сентября 1812 года на Москве реке, названной Бородинским сражением (во Франции эту битву называют "битва на Москва-реке"). Река Москва протекает через Смоленск и Москву. Бородинская битва между русской армией под командованием М. Кутузова и французской армией Наполеона I в районе села Бородино в 124 км к западу от Москвы произошла 7 сентября 1812 года. Силы двух войск были приблизительно равными, но их профессиональная подготовка была различной. Французская армия была сформирована профессиональными бойцами, русская из 21000 солдат плохо оснащённых и подготовленных. Битва началась французской атакой в 5ч30 утра и продолжалась целый день. К 18 часам Наполеон занял русские укрепления, но к полуночи вернул свою армию к начальным позициям. Кутузов принял решение отступить от своих позиций к Москве и затем окончательно оставил Москву. 14 сентября 1812 года Наполеон вошёл в Москву и остался там 39 дней. Уходя из Москвы 23 октября, Наполеон дал приказ маршалу Мортье взорвать Кремль, но, боясь окружения, срочно покинул Москву. Потери со стороны французской армии составили 58000 человек (30000 согласно французским данным) и 44000 со стороны русских. Впоследствии Наполеон писал: «Из всех моих битв, наиболее ужасной была под Москвой. Французские солдаты показали себя достойными победы, а русские получили право быть непобедимыми».
Улица Евпатория получила своё имя в 1864 году в честь высадки франко-турецких войск в Крыму в сентябре 1854 года. Евпатория - город в Крыму - известный своими санаториями и лечениями морскими и грязевыми ванными, главным образом для детей. Появление Евпатории относят к греческому поселению под название Херхинитес в V-VI веке до нашей эры. В 16-17 веках, на этом месте возникает турецкая крепость, и город переименуется в Гозлев: коммерческий центр рабов. В 1784 году после присоединения Крыма к России, снова обретает своё название Евпатория. Пассаж Евпатория получил своё название в 1878, так как начинается на улице Евпатория.
Улица Кронштадт была названа в честь визита в 1891 году французской эскадрой под командованием адмирала Жервэ русского порта Кронштадт, расположенного на острове Котлин в восточной части Финского залива в 29 км от Санкт-Петербурга. Кронштадт был основан Петром I (начиная с 30 августа 1884 года улица Петра Великого носит имя русского царя, принявшего решение об открытии здесь Российского посольства после приезда во Францию в 1717 году, с тех пор и не прекращается история взаимоотношений двух таких, казалось бы, разных наших стран) как крепость, защищавшая окраины Санкт-Петербурга в 1703 году. В XVIII веке он становится принципиальной базой русского балтийского флота, отбивавшей неоднократно попытки врагов ослабить русское влияние в этой части Финского залива. В мае 1921 имело место антисоветское восстание в Кронштадте. С 1941 по 1943, балтийский флот базирующий в Кронштадте являлся важным элементом защиты Ленинграда от фашисткой агрессии. Площадь Кронштадт была торжественно открыта 10 июня 1893 году. Вилла Кронштадт, эта частная улица получила своё название в 1848 году. В силу того, что вилла расположена достаточно далеко от площади и улицы Кронштадт, можно предположить, что выбор названия имел произвольный характер.
Улица Одессы была названа 27 апреля 1881 года в связи с неудавшейся атакой англо-французской эскадры города Одессы 22 апреля 1854 года.
Порт Петергоф. В 1898 году этот короткий частный проспект получил название известного Балтийского порта, благодаря резиденции русских императоров, расположенной в этих местах.
Бульвар Севастополь назван в честь известного порта расположенного на Крымском полуострове 25 сентября 1855 года. Был назван в честь взятия севастопольской военно-морской базы англо-французскими войсками 8 сентября 1855 года. Улица Трактира получила своё название в честь победы французских войск над русскими под Севастополем, у моста под названием "Трактир" на реке Чёрная 16 августа 1855 года. 24 августа 1864 проспект под названием Сэнт-Денис был переименован в проспект Малаков в честь взятия французскими войсками холма Малаков 8 сентября 1855 года. Эта победа над русским бастионом спровоцировала падение южной части города Севастополь. Холм Малаков находится на высотах в юго-восточной части города Севастополя. На протяжении защиты Севастополя в 1845-1855, этот холм играл важную роль в защите города. Он стал главным местом атак французских войск 6 и 27 августа 1855 года. Во время осады, адмиралы В.А. Корнилов и П.С. Нахимов были смертельно ранены, В.И. Истомин был убит. На холме Малаков в настоящее время открыт музей-панорама "Защита Севастополя с 1854 по 1855 год". Тупик Малаков получил название в 1854 году из-за своей близости с проспектом Малаков. Этот частный тупик начинается у номера 30 проспекта Раймонд Пуанкарэ. Он носит это название в связи с близостью с проспектом Малаков.
Улица Тильзит 2 мая 1864 года была названа в честь договора о мире, подписанного 7 июня 1807 года между Францией, Пруссией и Россией в городе Тильзит (сегодня Советск), расположенным в районе Калининграда.
Проспект Фридланд был назван в честь победы Наполеона I над русскими войсками 14 июня 1807 года возле города Фридланд, впоследствии переименованным в Правдинск, находящимся в районе города Калининграда.
Проспект Эйлау получил название в честь победы войск Наполеона I над прусско-русскими войсками 7 и 8 февраля 1807 года возле города Эйлау, ныне Багратионовск, расположенным в районе города Калининград. Вилла Эйлау, частный тупик, начинающийся у номера 44 проспекта Виктора Гюго, был назван в связи с близостью проспекта Эйлау.
Заключение
Многие исторические места в Париже неразрывно связаны с историей России и именами русских людей. Об этом свидетельствуют 51 название улиц и площадей Парижа.
История России последних двух веков писалось не только на шестой части суши, но и - словно ей было тесно в этих географических рамках - на улицах французских городов. Со времен Петра I шло это встречное движение, прерванное лишь на пару десятков лет указом Екатерины II о немедленном возвращении всех россиян на родину после Великой французской революции, дабы не нахватались они вредных идей. Впрочем, сами россияне прекратили действие сего указа, войдя в Париж 1814 году на правах победителей. Через столетие, по официальной статистике, во Франции проживало более 35 тысяч лиц с российским паспортом.
Франция всегда привлекала историей, искусством, архитектурой и мягким климатом, а Россия завораживала просторами и мистичностью. Если после Великой Французской Революции Россия приняла у себя многих французских эмигрантов, то после Октябрьской Революции Франция не оттолкнула тех, кто просил убежища у нее.
После Второй Мировой войны во Франции остались многие россияне, а в семидесятые годы здесь нашли убежище многие диссиденты.
… Париж... "как много в этом звуке для сердца русского слилось! Как много в нем отозвалось!". Поэт писал, конечно, про Москву. Но оказалось - и про Париж тоже. Когда бродишь по улицам французской столицы, хочется почему-то печально цитировать Пушкина и Лермонтова. Впрочем, российские классики приходят на память и в других уголках Франции...
Заштатный городок Сульс на крайнем востоке Франции, в нескольких десятках километров от Страсбурга, никак не отмечен на туристских картах. Здесь, на улице Гебвиллер, в фамильном особняке остановилось то самое, как писал Лермонтов, "пустое сердце", которое "билось ровно" 83 года.
На могильном камне - две надписи:
"Барон Жорж Шарль де Геккерен Дантес. 1812-1895.
Его супруга Екатерина Гончарова. 1811-1843".
Убийца Пушкина и свояченица поэта.
Дантес удалился в Сульс в 1837 году, вскоре после дуэли с поэтом, вынужденный оставить службу в русской армии и спешно ретироваться на родину. В том же "черном" для всех россиян году, в октябре, у него в Сульсе родилась дочь. Здесь же спустя шесть лет умерла Екатерина...
…Теперь нет тех мстительных чувств, которые, казалось, должны были бы мы испытывать. Думается о другом. О том, как тесно и безжалостно перемешаны судьбы двух стран - России и Франции. Где только не всплывают на французской территории, словно после жестокого кораблекрушения, материальные и неосязаемые обломки Российской империи! И вспомнились слова французского писателя Поля Эрвье, сказанные по адресу того же Дантеса, когда тот исправно и гордо посещал балы в парижском особняке Гримо де ла Рейньер: "Он принес смерть Пушкину, а Пушкин дал ему бессмертие, словно храм Артемиды - тому человеку, который его сжег"...
Список использованных источников и литературы
- Зуева Н.А., Сироткин В.Г. Памятники Парижа: книга для чтения на французском языке для учащихся 10 классов средней школы. Москва: Просвещение, 1986.
- Кнорр Э. Французский язык. Средний уровень: учебное пособие. – Москва: Астрель: АСТ, 2006.
- Коллекция "Золотой глобус". Выпуск 15. Париж: жемчужина Европы.
- Lorànt Deutsch, Métronome, L'histoire de France au rythme du métro parisien, Michel Lafont, 2009
- Моруа Андре Париж. Издательство «Искусство», Москва, К-51, Цветной бульвар, 25. 1970.
- Останина Е.А. Соборы Парижа. Памятники всемирного наследия. – Москва: Владос, 1999
- Raymond de Ponfilly Guide des russes en France, Editions Horey, 1992.
- Харитонова И.В., Самохотская И.С. Франция как она есть: книга для чтения по страноведению. – Москва: гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 2003.
- http://www.kodges.ru/17710-istorija-parizha.html
- www.kodges.ru/17710-istorija-parizha.html
- http://ru.wikipedia.org/wiki/
- Зиязтдинова Э.С. Фотоархив. Париж, 1983.
- Низамова Р.С. Фотоархив. Париж, 1986.
- Садыкова Р.Б. Фотоархив. Париж, 1990.
- Солдатенко Е.Б. Фотоархив. Париж, 1993.
Предварительный просмотр:
ТЕЗИСЫ
Русские улицы Парижа
История России и Франции связана очень тесно – это хорошо всем известно. Она имеет многовековую традицию. Взаимовлияние и взаимопроникновение двух культур, - русской и французской, - всегда было очень интенсивным.
События истории остаются в памяти города, - столицы Франции, - Парижа. Эта память хранится в названиях улиц, площадей, скверов, в мемориальных досках, на стенах домов, в надгробных плитах на кладбище, в архитектуре города вообще, в библиотеках, в музеях, в языке, в традициях. Эта память присутствует везде, – достаточно посмотреть на Париж несколько иными глазами.
Актуальность данной работы обусловлена прежде всего тем, что 2010 год объявлен Годом Франции в России и России во Франции, что само по себе предоставляет уникальную возможность для наших народов поближе узнать друг друга, прикоснуться к богатейшему культурно-историческому прошлому.
Объект исследования – улицы и площади Парижа.
Предмет исследования – русские названия улиц и площадей Парижа.
Целью данной работы знакомство со столицей Франции – Парижем, одним из самых загадочных и волшебных городов мира, таким далеким и удивительно русским по духу. Для достижения цели поставлены и решены следующие задачи:
- проведен информационный поиск в сети Интернет, оригинальной периодической печати Франции и России, в исторических источниках по культуре обеих стран;
- проведен анализ исторических событий, связывающих обе страны;
- выполнены исследования карт, схем, планов и фотографий Парижа различных лет;
- выполненыпрезентация (MicrosoftPowerPoint 2010)и видеофильм (.avi) с результатами исследовательской работы.
Гипотеза: русские названия площадей и улиц Парижа отражают историю взаимоотношений Франции и России.
Теоретическая значимость: исследование позволяет дополнить представления о Париже, о взаимоотношениях обеих стран в истории.
Практическая значимость: работа может быть использована в качестве дополнительной информации на уроках истории, литературы, французского языка.
Методы исследования, использованные в процессе выполнения работы и послужившие инструментом в добывании необходимого фактического материала: изучение и анализ источников информации; изучение и обобщение отечественной и зарубежной литературы.
Работа состоит из оглавления, введения, основной части, логически разделенной на параграфы, заключения, списка использованных источников и литературы и приложения.
Отметим, что самой полной работой, касающейся мест, отмеченных знаком российско-французских взаимоотношений, является книга под названием «Гид русских во Франции», написанной Рэймоном де Понфийи (RaymonddePonfillyGuidedesrussesenFrance, EditionsHorey, 1992.) Эта книга – не просто обычный путеводитель по Парижу и Франции – это, пожалуй, единственная крупная научная работа, систематизирующая сведения о пребывании русских во Франции.
История России и Франции имеет многовековую традицию. Взаимовлияние и взаимопроникновение двух культур, - русской и французской, - всегда было очень интенсивным.
Войны гораздо больше способствуют взаимопроникновению культур, чем другие формы контакта между государствами: торговля, путешествия или перемещение народов. И военные, и мирные события остаются в памяти города, - столицы Франции, - Парижа. Городская топография хранит в своей памяти практически все события.
Чаще всего это события военной истории: Крымская война (1853—1856 гг.) и Война четвёртой коалиции (также известная в России как русско-прусско-французская война 1806—1807 гг.).
Многие исторические места в Париже неразрывно связаны с историей России и именами русских людей, том числе имён великих певцов, музыкантов, композиторов, художников, артистов, актеров, представителей первой и второй волн русской иммиграции, диссидентов.
Об этом свидетельствуют 51 название улиц и площадей Парижа.
Если чуть пристальней присмотреться к истории города, то оказывается, что очень многие названия скрывают интереснейшие страницы истории.
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Аустерлиц
Улица Баланчина
Улица Волги
Улица Москвы
План улицы Москвы
Улица Москвы
Улица Санкт-Петербурга
Улица Невы
Улица и кафе Одессы
Улица Прокофьева
Улица Петра Первого
Бульвар Севастополя
Бульвар Севастополя
Площадь Сталинграда
Площадь Игоря Стравинского