О чем на самом деле думают Британцы
Опубликовано 31.12.2013 - 17:58 - Чупина Людмила Александровна
О чем на самом деле думают британцы?
15:26 27/12/2013
В последние месяцы уходящего 2013 года, одним из самых громких хитов в Интернете стала опубликованная на ряде сайтов таблица распространенных британских фраз и их действительных значений.
Таблица проливает свет на то, с какими сложностями приходится сталкиваться практически каждому иностранцу при общении с жителями Туманного Альбиона, особенно, если они воспринимают сказанные ими слова буквально.
Британцы традиционно славятся своей вежливостью. Таблица же поможет понять, что скрывается за приятными словами. Одним из самых ярких примеров является фраза 'you must come for dinner', которую большинство людей, не проживающих на Британских островах, воспримут как приглашение на обед. Но на самом деле, говорят ее исключительно как проявление вежливости и никто и не предполагает ближайшего приема гостей. Также толкование вводного предложения "with the greatest respect ...', имеет прямо противоположное, а скорее даже обидное значение.
WHAT THE BRITISH SAY | WHAT THE BRITISH MEAN | WHAT FOREIGNERS UNDERSTAND |
I hear what you say Я слышу, что вы говорите | I disagree and do not want to discuss it further Я не согласен, и больше не хочу это обсуждать | He accepts my point of view Он принимает мою точку зрения |
With the greatest respect С величайшим уважением | You are an idiot Идиот! | He is listening to me Он меня слушает |
That's not bad Неплохо | That's good Хорошо | That's poor Ужасно / Никуда не годится |
That is a very brave proposal Очень смелое заявление | You are insane Сумасшедший | He thinks I have courage Он полагает, что я обладаю смелостью |
Quite good Довольно хорошо | A bit disappointing Это слегка разочаровывает | Quite good Довольно хорошо |
I would suggest Я бы предложил | Do it or be prepared to justify yourself Выполняйте, в противном случае вам придется искать себе оправдание | Think about the idea, but do what you like Подумайте об этом, но делайте то, что считаете нужным |
Oh, incidentally/ by the way Да, кстати | The primary purpose of our discussion is Главная цель нашего обсуждения - это | That is not very important Это не очень важно |
I was a bit disappointed that Меня слегка разочаровало, что | I am annoyed that Меня раздражает, что | It doesn't really matter Это неважно |
Very interesting Очень интересно | That is clearly nonsense Полная чушь | They are impressed Это произвело на них впечатление |
I'll bear it in mind Буду иметь это в виду | I've forgotten it already Я про это уже забыл | They will probably do it Возможно, они это сделают |
I'm sure it's my fault Я уверен, что это моя вина | It's your fault Это ваша вина | Why do they think it was their fault? И почему это они думают, что это их вина? |
You must come for dinner Вы обязательно должны прийти ко мне на обед | It's not an invitation, I'm just being polite Это – не приглашение, это - просто проявление вежливости | I will get an invitation soon Я скоро получу приглашение |
I almost agree Я практически согласен | I don't agree at all Я совсем не согласен | He's not far from agreement Он практически согласен |
I only have a few minor comments У меня есть лишь небольшие замечания | Please rewrite completely Перепишите целиком | He has found a few typos Он нашел несколько опечаток |
Could we consider some other options Можем ли мы рассмотреть несколько других вариантов | I don't like your idea Мне ваша идея не нравится | They have not yet decided Они еще не приняли решения |
Таблица, опубликованная на сайтах и в блогах, привлекла к себе огромное внимание и вызвала поток комментариев как со стороны жителей Соединенного Королевства, так и со стороны и иностранцев. Любопытно, но и те другие заявляют о том, что толкования британских фраз, приведенные в таблице, соответствуют действительности.
Хотя авторство таблицы точно не установлено, предполагают, что оригинал ее взят из руководства, написанного одной голландской компанией. Целью, которую преследовала эта компания, было помочь своим сотрудникам, которым по долгу службы приходится ездить в командировки и общаться с представителями Великобритании.
Комментарии
Опыт.Мудрость.Простота.
Не перестаю удивляться вашим находкам и вашим творчеством.Спасибо за ваш труд,очень ценим.Здоровья и всех благ в новом году!
Спасибо, Татьяна Савельевна.
Спасибо, Татьяна Савельевна.
Людмила Александровна,
Людмила Александровна, спасибо за информацию. Очень интересно.
Хочу, чтобы мой сайт был
Хочу, чтобы мой сайт был интересен моим коллегам.
Интересная информация, надо
Интересная информация, надо обязательно распечатать эту таблицу для учащихся, чтобы разместили в своих словарных тетрадях. Спасибо!
Думаю, что идея интересная о
Думаю, что идея интересная о размещении таблицы в тетрадях учащихся.
Очень интересная информация,
Очень интересная информация, обязательно использую ее на уроке по теме "Страноведение"
Очень познавательно и полезно
Очень полезная информация. Думаю, пригодится в работе любого преподавателя английского языка. Благодарю!