Вложение | Размер |
---|---|
shoydak_b-chechek_7_klass.ppt | 809 КБ |
Слайд 1
«Сравнительный анализ семантических свойств лексической единицы « red » - «кызыл» в английском и тувинском языках» Выполнила: Шойдак Бичии-Чечек 7 кл. МБОУ Гимназия г.Шагонар Руководитель: Шожулчаа Ч.С. Учитель английского языка Кожунная научно-практическая конференция школьников «Шаг в будущее» Секция «Страноведение и английский язык»Слайд 2
Основной целью работы является изучение закономерностей использования лексической единицы « red » в англоязычной и тувинской речи и определение на этой основе значений, обусловливающих речевую актуализацию различных составляющих лексемы. Поставленная цель предусматривает решение следующих задач: 1.Изучить имеющийся научный материал по теме исследования. 2.Рассмотреть значение слова “ red – кызыл” в английских и тувинских толковых словарях. 3.Сравнительный анализ особенностей использования данной лексемы в современной речи в двух языках.
Слайд 3
Как известно, в английском языке одна форма слова может быть разными частями речи. Как существительное лексическая единица «red», «кызыл» сохраняет основные значения. Оно определяется как «красный цвет», «красный», революционер» и позднее «задолженность, долг; дефицит» Приведенные значения иллюстрируются следующими примерами: «The member of the Red Army» [ Хорнби А . С .]. «Силернин оглунар гвардейжи кызыл-шеригжи Таржоо Тончак Хорун…»[Кызыл-Эник К.]. В переводе на русский с обеих языков: военнослужащий (Великая Отечественная Война).
Слайд 4
В тувинском языке мы наблюдаем идентичную ситуацию. «Кызыл» 1) прям. и перен. красный; кызыл тук красное знамя; кызыл довурак краснозём; кызыл довурактыг шынаа краснозёмная долина; кызыл өг ист. красная юрта; кызыл гвардейжи красногвардеец; Кызыл Шериг Красная Армия; кызыл шеригжи красноармеец; 2) перен. старательный; кызыл кижи старательный человек; кызыл хырын живот; кызыл тын жизнь; кызыл дустаар сойти в могилу, умереть; кызыл мыңгы залитый кровью, окровавленный; кызыл хаяа а) зарево; б) зарница.
Слайд 5
Как прилагательное лексическая единица «red», «кызыл» также сохраняет основные значения – «красный, алый, багровый, багряный», «покрасневший», «революционный, советский, коммунистический». Иллюстрации к данному значению: «Ох, кызыл аадан! [Кызыл-Эник К.]. – Сумка почтальона», так как почта была единственным способом передачи информации, красный цвет усиливает важность данного предмета. The sun was low and red in the west. ( B . Plain ) Солнце опустилось низко и стало красным на западе. – Выполняет функцию цвета.
Слайд 6
Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом « red – кызыл» Английский язык цвет крови, человеческих губ, языка, осенних листьев, красный цвет; красная одежда; революционер; долг принадлежащий октябрьской социалистической революции, произошедшей в России в 1917 году «the red, white and blue» со значением «английский флот и армия» Тувинский язык кызыл өн, Кызыл Шериг красная площадь
Слайд 7
Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом « red – кызыл» Английский язык «come (get) out of the red» в значении «выпутаться из долгов «as red as fire» со значением «покрасневший» «as red as a beet» в значении «красный, багровый; красный как рак» «to be in the red» со значениями «быть в долгу, иметь задолженность «go to the red» в значении «приносить дефицит, стать убыточным Тувинский язык кижи кырынга өре калбас арны кызыр эн улуг өртээ
Слайд 8
Как уже отмечалось выше в английском языке « red » имеет 3 основных значения (цвета, долга, названий), тогда как в тувинском языке «кызыл» употребляется в самых различных значениях (цвета, названий, состояний, действий, а так же может развивать усилительное значение и т.д.) Обобщая проанализированные нами данные мы собрали фразеологизмы не имеющие сходных значений. (табл.2)
Слайд 9
Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом « red – кызыл» Английский язык «put in the red» со значением «привести к банкротству, сделать нерентабельным, убыточным» имеет цвет как телефонные будки в Великобритании «as red as cherry» со значением «румяный; кровь с молоком» Тувинский язык дылын кызыннатпа абзацтын бирги одуруу кызыл-булун кызыл-тас кызыл-угу кызыл-куш кызыл-тер кызыл-думчук карак кызыл ажылдаар кызыл-хун кызыл-дустаар кызыл тын кызыл-даван
Слайд 10
Из таблицы видно, устойчивых выражений со словом «кызыл» в тувинском и со словом «red» в английском языке довольно много и они весьма разнообразны. Исходя из выше перечисленного, я смело могу сказать, что лексическая единица « red – кызыл» имеет больше значений, что говорит о большей употребляемости слова, но все эти значения мало связаны со значением «цвета» как таковым.
Слайд 11
Список использованной литературы: Англо-русский синонимический словарь. / Ю.Д.Апресян, В.В.Ботякова и другие; Под рук. Розенмана А.И. и Апресяна Ю.Д. М., 2000. Большой англо-русский фразеологический словарь/Под ред. Кунина А.В. Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный. М., 2001. Т. 1. Краткий словарь когнитивных терминов/Под ред. Кубряковой Е. М., 1996. Краткий русско-тувинский словарь: около 14 тысяч слов. Ответственный редактор Д.А. Монгуш, редактор. Я.Ш.Хертек. – Кызыл, Тувинский научно – исследовательский институт языка, литературы и истории, «Новости Тувы», 1994. – 432 с. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1972. Русско-тувинский учебный словарь: 5000 слов. – М.: Рус.яз., 1988. – 312 с. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах. /Под общей ред. Толстого Н.И.М., 1999. Т. 2. 16. Словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. Денисова П.Н.,Морковкина В.В. М., 2002. 13. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. Молоткова А.И. М ., 1997. 14. Cambridge International Dictionary of English. London, 1995. 15. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 1982. V. 2. 16. Klein E.A. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. New York, 1966. 17. Webster’s New Century Dictionary. New York, 2001.
Простые новогодние шары из бумаги
О путнике
Осенняя паутина
О чем поет Шотландская волынка?
Привередница