Тема нашего исследовательского проекта "Английские заимствования в русском языке как результат межкультурного взаимодействия», актуальность которого заключается в том, что в последние годы увеличился приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. Включая радио или телевизор, мы слышим, например, Саммит двух стран о заключении перемирия; Для подключения сети Интернет вам необходимо обратиться к провайдеру или Спешу на брифинг. В сфере политики мы уже привыкли к новым понятиям – парламент, инаугурация, консенсус, саммит, спикер. Иноязычные термины стали господствующими в самых передовых отраслях науки и техники – компьютер, дисплей, плеер, а также в финансово - коммерческой деятельности – бартер, инвестиция, конверсия, спонсор, холдинг.
В.М.Алексеев в своей статье «Перспективы естественного языка. Проблемы русского языка» пишет: « Уже ни для кого не секрет, не игра слов, что сегодня русскоязычные средства массовой информации и деятели гуманитарных наук и профессий разговаривают с нами не на русском языке, а на русском английском».
Итак, мы выдвигаем гипотезу: через несколько десятков лет в России будут разговаривать на языке, которого бы не поняли сегодняшние русские.
Цель нашей работы: изучить влияние заимствования английских слов на русский язык во всех сферах жизнедеятельности человека.
Интерес к этому явлению обусловил задачи данной работы:
1.Выявить причины заимствований и этапы освоения английских слов русским языком.
2.Определить способы освоения английского языка русским языком.
3.Выявить приметы заимствованных слов из английского языка.
4.Изучить и проанализировать англицизмы в области компьютерных технологий.
5. Представить результаты лингвистического эксперимента.
Метод проведенных исследований: лингвистический эксперимент.
Основные результаты научного исследования.
Результатом работы должно стать определение процента узнаваемости заимствованных слов. Нам было интересно, насколько узнаваемы эти слова. Могут ли участники эксперимента отличить заимствования из английского языка среди слов нашего языка.
Проведенный эксперимент показал, что часть заимствованных слов настолько обрусели и вжились в русскую языковую систему, что остаются неузнаваемыми и ничем "не выдают себя". Это значит, что они стали частью нашего русского языка, они понятны нам, не вызывают трудностей в произношении, употребляются в различных стилях и не затрудняют общение.
Вложение | Размер |
---|---|
Английские заимствования в русском языке | 1.28 МБ |
Слайд 1
"Английские заимствования в русском языке как результат межкультурного взаимодействия" Выполнили: Учащиеся 8 «г» класса Владимирова Анастасия Матвеева Полина Руководитель: Учитель английского языка Донцова Н.В. 2016 год Муниципальное казенное образовательное учреждение «Средняя с углубленным изучением отдельных предметов школа №5» городского округа город ФроловоСлайд 2
Гипотеза: Через несколько десятков лет в России будут разговаривать на языке, которого бы не поняли сегодняшние русские Цель: Изучить влияние заимствования английских слов на русский язык во всех сферах жизнедеятельности человека
Слайд 3
1. Выявить причины заимствований и этапы освоения английских слов русским языком; 2. Определить способы освоения английских слов русским языком; 3. Выявить приметы заимствованных слов из английского языка; 4. Изучить и проанализировать англицизмы в области компьютерных технологий. Задачи:
Слайд 4
Дипломатические отношения; Они возникают как наименования новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившегося в общественной жизни (плеер); 3. Новое слово является более удобным обозначением того, что прежде называлось при помощи словосочетания (мелкий стрелок-снайпер); 4. Новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение социальной роли предмета в меняющемся социуме (офис-контора); 5. Заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры (бизнесмен); 6. Уточнение или детализация соответствующего понятия (хобби); Причины заимствования в английском языке
Слайд 5
7. Наличие в заимствующем языке сложившихся систем-терминов, обслуживающих ту или иную тематическую область, профессиональную среду; 8. Социально-психологические причины и факторы заимствования; 9 . Торговые связи. Причины заимствования в английском языке
Слайд 6
1. Выявить причины заимствований и этапы освоения английских слов русским языком; 2. Определить способы освоения английских слов русским языком; 3. Выявить приметы заимствованных слов из английского языка; 4. Изучить и проанализировать англицизмы в области компьютерных технологий. Задачи:
Слайд 7
Этапы освоения заимствованных слов 1.Проникновение 2. Усвоение 3. Укоренение
Слайд 8
1. Выявить причины заимствований и этапы освоения английских слов русским языком; 2. Определить способы освоения английских слов русским языком; 3. Выявить приметы заимствованных слов из английского языка; 4. Изучить и проанализировать англицизмы в области компьютерных технологий. Задачи:
Слайд 9
Приметы заимствованных слов из английского языка 1. Букво сочетание [ дж ] ( джемпер, джентльмен, джин, джокер, джунгли, джакузи, джип, дайджест, бюджет, менеджмент, имидж ); 2. Придыхательное [ h ] ( hobby – хобби, Hilton – Хилтон, hall – холл). Фонетические признаки
Слайд 10
Морфемные приметы: Наиболее многочисленная группа – это существительные на –ер, -ор ( докер, провайдер, свитер, траулер, спринтер, спонсор ) 2. Слова английского происхождения часто оканчиваются на –инг ( блюминг, рейтинг, демпинг, маркетинг, брифинг, прессинг ) ; 3. Существительные, оканчивающиеся на –мент ( менеджмент, парламент, импичмент, истеблишмент ) ; 4. Наличие –мен в сложных словах ( бизнесмен, спортсмен, полисмен, шоумен ) ; Приметы заимствованных слов из английского языка
Слайд 11
7. Корень бол ( баскетбол, волейбол, гандбол, бейсбол, футбол ) ; 8.Слова, записанные английскими буквами ( baby, trade- union, mark, happy end ). 5.Словосочетание со словом шоу ( шоу – бизнес, шоу мен, ток шоу, телешоу, мотошоу ) ; 6. Корень тайм ( тайм аут, хавтайм, милтайм, таймер ) ; Приметы заимствованных слов из английского языка
Слайд 12
1. Выявить причины заимствований и этапы освоения английских слов русским языком; 2. Определить способы освоения английских слов русским языком; 3. Выявить приметы заимствованных слов из английского языка; 4. Изучить и проанализировать англицизмы в области компьютерных технологий. Задачи:
Слайд 13
Software софт File файл The scanner сканер Roaming роуминг Antivirus антивирус Site сайт Interactive интерактивный The modem модем The printer принтер Server сервер Browser браузер Web веб Desktop десктоп The Internet интернет Notebook ноутбук Online онлайн Offline офлайн Компьютерный сленг
Слайд 14
Лингвистический эксперимент
Слайд 15
Лингвистический эксперимент
Слайд 16
Спасибо за внимание!
Снежный всадник
Мать-и-мачеха
Ночная стрельба
Рисуем "Осенний дождь"
Чайковский П.И. "Детский альбом"