Данная работа была представлена в секции "Лингвистика" на Малой академии наук школьников Республики Башкортостан. Авторы работы - учащиеся 5 класса Ахметова Жанна и Марданов Радмир сравнили происхождения названий Дней недели и их употребления в русском, английском, башкирском языках.
Вложение | Размер |
---|---|
man_dni_nedeli_zhivaya_kultura_i_istoriya.docx | 159.09 КБ |
Министерство образования Республики Башкортостан
Институт развития образования Республики Башкортостан
Муниципальное казенное учреждение «Отдел образования администрации муниципального района Балтачевский район Республики Башкортостан»
Муниципальное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа №2 села Старобалтачево
муниципального района Балтачевский район
Республики Башкортостан
Малая академии наук школьников Республики Башкортостан
Секция: «Лингвистика»
Исследовательская работа:
«Дни недели: живая культура и история»
(сравнение происхождения названий Дней недели и их употребления в русском, английском, башкирском языках)
Выполнили: учащиеся 5а класса: Ахметова Жанна, Марданов Радмир
Руководители: Фазлыева Г.Д., учитель русского языка и литературы, Зекрина Р.Т., учитель английского языка
с.Старобалтачево, 2013 год
Содержание
I Пояснительная записка………………………………………………….4-5
II Отражение истории и культуры народа в названиях дней недели
1.Как появилось слово «неделя»…………………………………………..6-7
2. Происхождение названий дней недели в изучаемых языках (русском, английском и башкирском)………………………………………………..8-14
Понедельник - Monday - дүшәмбе
Вторник – Tuesday - шишәмбе
Среда – Wednesday - шаршамбы
Четверг – Thursday - кесаҙна
Пятница – Friday - йома
Суббота - Saturday - шәмбе
Воскресенье –Sunday - йәкшәмбе
3. Употребление названий дней недели в пословицах, поговорках. Сходства и различия в значениях………………………………………………………15-21
4. «Запоминалки» дней недели……………………………………………22-23
III Заключение………………………………………………………………24-25
IV Литература……………………………………………………………….25
V Приложения………………………………………………………………26
Цель работы: выявить сходства и различия в значении названий дней недели в русском, английском и башкирском языках
Задачи:
Гипотеза: различные версии происхождения названий дней недели связаны с культурой и историей страны изучаемого языка и могут быть взаимосвязаны.
Методы работы: обсуждение темы; ознакомление с культурой страны изучаемого языка; анализ литературы по вопросу; поиск информации в книгах, журналах и сети Интернет; отбор и комплектование материала; сравнительный анализ лексики, обобщение материала, выводы.
Объект исследования: названия дней недели
Пояснительная записка
Задавались ли вы когда-нибудь вопросом, почему так названы дни недели? Что именно повлияло на название каждого дня? Разве не интересно узнать, откуда появились названия дней недели, по которым мы ведем счет времени нашей жизни? Как соотносится история происхождения названий дней недели на русском языке с изучаемыми в школе c другими языками? Как помочь сверстникам выучить в последовательном порядке названия дней недели в изучаемых языках? Различаются ли значения эквивалентов пословиц, поговорок, крылатых выражений изучаемых нами языков, в составе которых употребляются дни недели?
Всеми этими вопросами мы задавались, работая над темой «Дни недели: живая культура и история». Существует научные труды, рассказывающие об истории происхождения названий дней недели в русском, английском и башкирском языках, но каждый по отдельности. Нам бы хотелось в своей работе обобщить труды ученых и исследователей, чтобы наши учителя, наши сверстники могли бы использовать этот материал для подготовки к урокам истории, русского языка, башкирского языка, английского языка и культуры Башкортостана.
Каждому из нас нужно знать названия, порядок дней недели в изучаемых языках, но многие учащиеся испытывают затруднения в запоминании названий или порядка расположения. В практической части исследовательской работы мы хотим представить «запоминалки» дней недели.
А еще нам хочется рассмотреть употребление названий дней недели в лексическом материале, который представлен в каждом языке в самом ярком, доступном жанре устного народного творчестве – в пословицах и поговорках. Также рассмотреть некоторые литературные произведения, крылатые выражения, в которых имеется изучаемый нами материал. В этой части мы дадим ответ на вопрос: сходно ли значение эквивалентов пословиц, поговорок, крылатых выражений в русском, башкирском и английском языках. Почему?
Мы думаем, что данная работа будет представлять интерес, если не новизной, то практической ценностью. Этим и объясняется актуальность нашей исследовательской работы.
II Отражение истории и культуры народа в названиях дней недели
Как появилось слово «Неделя»
Интересно отметить тот факт, что с древнейших времен люди наблюдали за движением небесных тел и отмеряли ход времени по их положению на небосклоне. В древности в самом начале возникло деление времени по месяцам. Это было вполне логично. В определенное время года разливались реки, всходили посевы, поспевал урожай, выпадал снег. Так появилась одна из основных временных единиц - лунный месяц, т.е. период от одного полнолуния до другого ~ 29 дней.
Что же касается недель, то деление на них возникло видимо из-за того, что какой-то определенный день должен был использоваться для определенных целей, не связанных с обычными действиями земледелия или животноводства, например: для торговли.
Существует несколько версий происхождения названий дней недели. Самая правдоподобная и поддерживаемая официальной наукой – это версия образования названий дней от названий планет:
Понедельник – «день Луны»;
Вторник – «день Марса»;
Среда – «день Меркурия»;
Четверг – «день Юпитера»;
Пятница – «день Венеры»;
Суббота – «день Сатурна»;
Воскресенье – «день Солнца».
Также о семи днях говорится в Библии. Чтобы понять, почему неделя и ее продолжение шести дней преобразилась в прекрасный мир по всесильному слову всемогущего Творца: "Да будет!" В первый день явился Свет. Во второй - распростерлась твердь небесная. В третий - отделились воды от земли. Произошли моря и реки, появилась суша и покрылась растениями. В четвертый день творения небесная твердь украсилась солнцем, луной, звездами. В пятый день - в водах появились рыбы, а в воздухе птицы.
В шестой день суша населилась разными животными, и были созданы два первых человека - Адам и Ева. Прекрасен был первозданный мир!
Окончив творения, Господь стал отдыхать от всех своих трудов на седьмой день, благословив и освятив его. Этим самым Создатель указал человеку, чтобы он, после шестидневных трудов своих, посвящал день своего отдохновения и покоя прославлению и служению Богу.
Слово «неделя» в русском языке произошло от сочетания «не делать», то есть отдыхать. Разумнее все-таки отдыхать после работы (вспомните русскую пословицу «Сделал дело – гуляй смело!»), поэтому самый «ленивый» день стал последним.
Но сначала именно «неделя» (день недели, ставший впоследствии «воскресеньем») начинал семидневник. Судя по всему, прежде неделю (в современном значении) называли не «неделей», а «седмицей». А потом прозвали седмицу «неделей» (семь дней от недели до недели – от воскресенья до воскресенья).
Таким образом, семидневная неделя устраивала всех и прочно вошла в нашу жизнь.
Происхождение названий дней недели в изучаемых языках (русском, английском и башкирском)
ПН | ВТ | СР | ЧТ | ПТ | СБ | ВС | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |
28 | 29 | 30 | 31 |
Однако в Англии первым днём недели является «Sunday» (воскресенье). То есть неделя начинается с выходного дня и заканчивается так же выходным. При этом понедельник-пятница это рабочие дни (workday ['wə:kdei] или weekday ['wi:kdei]). Ещё одна отличительная особенность в том, что названия дней недели в английском языке относятся к именам собственным и потому всегда пишутся с большой буквы.
В отличие от русского языка, где сокращенные названия дней недели пишутся в виде двух согласных букв (ПН, ВТ, СР, ЧТ, ПТ, СБ, ВС), в английском используется одна первая буква слова или трёхбуквенные сокращения - Mon., Tue., Wed или двухбуквенные Mo, Tu, We.
Что касается названий дней недели в башкирском языке, то, оказывается, их порядковое значение не совпадает с русским вариантом, но ближе к английскому, хотя в календарях с башкирским переводом они копируют русский вариант.
В башкирском языке, судя по значению, первым днем недели тоже, как и английском, считается «йәкшәмбе» (воскресенье)
Вот названия дней недели в интересующих нас языках:
Русский язык | Английский язык | Башкирский язык |
понедельник | Monday | дүшәмбе |
вторник | Tuesday | шишәмбе |
среда | Wednesday | шаршамбы |
четверг | Thursday | кесаҙна |
пятница | Friday | йома |
суббота | Saturday | шәмбе |
воскресенье | Sunday | йәкшәмбе |
Рассмотрим исторические версии происхождений и этимологию названий дней недели в русском, английском и башкирском языках.
Слово «понедельник» в русском языке образовано от «после недели». Понедельник был первым днем после воскресенья, которое в древности называлось «неделей». Корень слова – понедель. Образовано оно суффиксальным способом (суффикс –ник-). Покровительствует понедельнику Луна, считается днем женщин. Луна является символом материнства, повелительницей эмоций, ссор, перемен.
Древнеанглийское Mōnandæg (произносится mon.nan.dæj') означает «день Луны». В северогерманской мифологии луна персонифицируется как богиня Мани. Эта богиня изображалась одетой в короткое платье с капюшоном, у которого были длинные уши. Она считалась следующей по старшинству и почиталась во второй день недели, называвшийся «Мун’здег». Отсюда современное Monday.
В башкирском языке слово «шәмбе» означает день. Это слово было заимствовано с персидского языка. К нему присоединяются разные по значению приставки, в частности «дү»означает «два». «Дү» +«шәмбе»= Дүшәмбе (понедельник) – второй день недели.
Вторник в русском языке происходит от слова «второй». Второй день после «недели» (нынешнего воскресенья). Не второй день недели, а второй после недели. Корень – втор, суффикс – ник. Вторник – день Марса (Бога войны), день мужчин.
Древнеанглийское Tiwesdæg (произносится [ti.wes.dæj] означает «день Тьюско».Тьюско вначале почитался как отец и первый представитель тевтонской расы, однако затем ему стали поклоняться как сыну Земли. На изображениях это — почтенный мудрец со скипетром в правой руке, одетый в шкуру животного. У саксонцев ему был посвящен третий день недели, называвшийся вначале «Тьюско’здег», что в современном английском языке трансформировалось в Tuesday.
В башкирском языке «шишәмбе» образовано так: “ши” - приставка со значением «три» и корень «шәмбе», получается третий день недели «шишәмбе».
Слово «среда» в русский язык тоже пришло из старославянского. Имеет общий корень со словами «сердце», «середина». Следует обратить внимание: среда является серединой недели лишь в том случае, если неделя начинается с воскресенья. Этот день стоит между первыми тремя днями недели и последними. В наше время, когда неделя начинается с понедельника, «среда» не соответствует своему названию. Почему же среду не назвали «третником» (по аналогии со «вторником») или «третейником»? В давние времена середине придавалось особое значение (не зря ведь «средний» и «сердце» являются однокоренными словами). Некоторые исследователи утверждают, что среда – это середина не семидневной недели, а пятидневной. То есть сначала неделя состояла из пяти дней, а потом, в связи с влиянием христианской церкви, в ней прибавилось два дополнительных дня. Среда считается днем Меркурия. Меркурия называли вестником богов, покровителем торговли, путешественников и воров.
Древнеанглийское Wōdnesdæg (произносится [woːd.nes.dæj) означает «день Вотана». В Англии примерно до седьмого века Вотан был высшим божеством у северных наций. Этот герой по преданиям прибыл откуда-то с востока. Его подвиги составляют большую часть мифологических сказаний древних народов. Он изображается высоким, худым стариком в чёрном плаще. Этот персонаж прославился изобретением рунического алфавита, что проводит прямую параллель с богом-покровителем письменной и устной речи — Меркурием. По легенде Воден ради знаний пожертвовал одним глазом. В честь этого божества называли четвёртый день недели, называвшийся «Воуден’здег», что в современном произношении Wednesday.
В башкирском языке «шаршамбы» - четвертый день. Способ образования аналогичный предыдущим.
Четверг, как и «вторник», в русском языке образовано в соответствии с порядковым номером дня недели после воскресенья. «Четверг» образовано от общеславянского слова «четвьртъкъ», которое, в свою очередь, суффиксальным способом образовалось от слова «четвертый». Скорее всего, со временем выпал звук «т» – остался «четверк», а постепенно звук «к» «озвончился», так как он следует за сонорным звуком «р». В итоге мы имеем день недели под названием «четверг». Четвергу покровительствует планета Юпитер, который символизирует мудрость, закон, веру в высшую справедливость.
Древнеанглийское Þūnresdæg (произносится [θuːn.res.dæj]) означает «день Тунора». Тунор в современном английском языке более известен как Тор, бог грома. Тор — старший и самый храбрый сын Одина и Фригги. У саксонцев и у датчан он почитался больше всех после его родителей. Он изображался сидящим на троне с золотой короной на голове, украшенной кольцом из двенадцати блестящих звезд, и со скипетром в правой руке. Ему посвящен пятый день недели, под названием «Тор’здег», в современном английском Thursday.
Четверг по-башкирски звучит «кесаҙна». У этого слово значение и происхождение отличается от предыдущих дней недели. По-другому, называют этот день «кесейома» (малая пятница). Переводится оно, как «подготовка и сбор к намазу» в этот день принято у мусульман прибираться дома, стирать, стричь ногти, готовиться к пятнице.
С пятницей в русском языке все немного сложнее. Конечно, слово образовано от цифры «пять» (пятый день после начала недели). Но почему не «пятник» или «пятак»? Дело в том, что еще до принятия христианства почиталась славянская богиня Пятница (имеющая отношение к пятому дню). Поэтому пятый день назвали в честь богини именно Пятницей, а не Пятником. Этому дню покровительствует планета Венера – богиня любви, гармонии, плодородия.
Древнеанглийское Frigedæg (произносится [fri.je.dæg] или [fri.je.dæj]) означает день Фрейи. Фрейя, жена Одина, почитавшаяся более всех после него. Фригга изображалась с мечом в правой руке и луком в левой. В самые древние времена она именовалась также Гертой и считалась богиней Земли. Ей был посвящен шестой день недели, называвшийся у саксонцев «Фрига’здег», что соответствует современному Friday.
Что касается происхождения слова «йома» в башкирском языке, то может отметить следующее: «йома» имеет смысл «неделя», что в персидском означает «семь». Этот день считается днем рождения пророка Мухаммеда, посланника Аллаха. В этот день мусульманам запрещается делать по дому грязную работу: мыть полы, стирать белье, разрешается ходить в мечеть, совершать намаз и начинать новые дела, так как день считается благополучным. «Йома» у мусульман считается седьмым днем недели.
Слово суббота в русский язык пришло из старославянского языка. Когда-то оно было заимствовано из греческого языка (от греч.Sabbaton). А в греческий язык оно попало из древнееврейского языка (от sabbath – «седьмой день, когда нужно воздерживаться от работы»). Шаббат – так произносится это еврейское слово, означающее буквально «покой», «отдых». Субботу считали днем Сатурна, бога посевов, покровителя земледелия. В этот день подводили итоги сделанного.
Англо-саксонское Sæturnesdæg (произносится [sæ.tur.nes.dæj]). Ситер изображался стоящим на острой колючей спине окуня, как на пьедестале, с непокрытой головой. В левой руке он держит колесо, а в правой — ведро с водой, в котором находятся цветы и фрукты. Он одет в длинное платье и подпоясан веревкой. Название, данное его дню, «Ситер’здег», в наши дни звучитSaturday.
В башкирском языке суббота – это «шәмбе» означает «день». Это день считался также базарным днем «базар көне».
А слово «воскресенье» в русский язык пришло на смену слову «неделя». Возникло оно, конечно же, после принятия на Руси христианства. Слово является производным от «въскресити». Образовано суффиксальным способом. Это день, когда, согласно писаниям, воскрес Иисус Христос.С этого дня начиналась раньше неделя. У русского народа воскресенье - самый светлый деньнедели. Воскресенье считается днем Солнца.
Древнеанглийское Sunnandæg (произносится [sun.nan.dæj) означает «день Солнца», названного в честь древнеримского Сол — бога солнца в древнеримской религии. Он изображался в виде мужчины, державшего в вытянутых руках горящий круг. В знак особого преклонения перед этим божеством, являющимся родственником германскому Совило и греческому Гелиосу, древние саксонцы посвятили ему первый день недели, который они называли «Сан’здег». Английский, подобно большинству германских, сохраняет оригинальные языческие солнечные ассоциации этого дня. Отсюда и происходит современное Sunday. Англичане по воскресеньям обычно идут на обед в паб и заказывают традиционное блюдо воскресный обед (SundayRoast): оно состоит из запеченных овощей мяса и Йоркширский пудинг.
В башкирском языке неделя тоже начиналась с «йәкшәмбе» (воскресенья): «Йәк» - первый +«шәмбе» - день.
Употребление названий дней недели в пословицах, поговорках.
Сходства и различия в значениях.
Народные пословицы и поговорки всегда имели и имеют большое общественное значение. Велика их познавательная ценность. Они дают весьма разностороннее знание о жизни, богатом трудовом опыте народа, обобщают его жизненные наблюдения. Можно сказать, что пословицы гораздо полнее, чем другие жанры фольклора, представляют картину жизни. Веками формировался фонд народных пословиц.
Как считают русские, понедельник - первый день сотворения Земли Богом, а начинать какое-нибудь дело - очень нелегко: «Понедельник – день тяжёлый». У русского народа понедельник считается днём отрицательных эмоций, ссор и неприятностей: «Понедельник – чёрный». Люди, верящие в приметы, в этот день никогда не отправятся путешествовать. В понедельник нельзя брать и отдавать долги, а также упоминать ведьм и нечистую силу. Если понедельник выдался удачным, неделя будет удачной, а если неудачным, то и неделя такая же будет: «С понедельника на всю неделю (т. е. счастье или несчастье)», «В понедельник дождь — целую неделю дождь», «В понедельник чихнешь — подарок на неделе», « Дело, начатое в понедельник, завершить трудно». Нельзя отдавать деньги в понедельник - всю неделю будут напрасные расходы: «В понедельник деньги выдавать - всю неделю расходы». Не рекомендуется отправляться в путь в понедельник, среду и пятницу: «В понедельник, среду и пяток никакого дела не начинай».
В современном английском используются следующие выражения, связанные с этим днем: Black Monday — первый понедельник после отпуска или каникул; Monday feeling — после воскресенья нежелание приступать к работе. That Monday morning feeling–чувствовать себя, как в утро понедельника
В башкирском языке есть такая поговорка, связанная с понедельником «Дүшәмбе менән шишәмбе килтереп бирҙе бисәмде». То есть выбрал жену в неудачные дни. В целом, и русские и в английские и башкирские пословицы и поговорки указывают на «тяжесть «понедельника»», нежелание снова начать работать после выходных. Видимо, связано это с тем, что покровительствует этому дню Луна, которая отвечает за эмоции.
Вторник считается довольно легким днем, благоприятным для начала работы. Это день Марса, День Тьюско, день мужчин. Даже есть такое суеверие: дорога или дело будут удачными, если по дороге первым встретится мужчина: «В дорогу отъезжай во вторник, либо в субботу». Чтобы в доме водились деньги, ногти стричь надо во вторник. Переезжать в съёмный дом нужно только во вторник, иначе не уживёшься с хозяевами. Начинай важные дела со вторника. «Понедельник и пятница - тяжелые дни; вторник и суббота – легкие». В английском языке есть такое выражение«From here till next Tuesday» - Отсюда до следующего вторника. Вот у башкирского народа «дүшәмбе» (вторник) считается пустым днем, в который ни в коем случае нельзя начинать ответственное дело, иначе оно не осуществится.
Что касается среды, то Среда, в старину, считалась несчастливым днём, так как именно в среду Иуда предал Христа. Судя по древним поверьям, среда сродни понедельнику. В среду тоже нельзя начинать большие дела, переезжать в новый дом, прясть и нанимать прислугу: «Что Бог ни даст, а в среду, пятницу не прясть». Также нельзя упоминать ведьм и нечисть, так как услышав вас, они непременно испортят весь день. «В среду девица замуж не идёт», «В среду ни сына женить, ни поросёнка забить». В целом, в среду нельзя начинать никакого нового дела: «В среду не следует переезжать на новую квартиру: долго там не будешь жить», «Нанятая в среду прислуга: не будет долго служить». Аналогично в башкирском языке «Шаршамбы белән кесаҙна алып китте бисәмде» - потерял жену в среду, ушла жена.
В современном английском используется следующее выражение, связанное с этим днем: Holy Wednesday, Spy Wednesday — Святая Неделя.
В современном английском используется следующее выражение, связанное с этим днем: Holy Thursday — Великий Четверг
В пятницу по христианским поверьям, нельзя петь, веселиться, стричь ногти, мыть голову, шить, вязать, сажать курицу высиживать цыплят: «В пяток курицу на яйца не сажают: цыплята не живут», «В пятницу спозаранку нельзя петь и веселиться — придется и то и другое переплакать».
Богиня Пятница считалась покровительницей многих женских ремёсел, характерных для Древней Руси. Вплоть до 19 века считалось, что по пятницам нельзя прясть, купать детей или стирать. Нужно было поститься и отложить работу по дому. Говорили, что в случае нарушения запретов Пятница может покарать болезнями. Образ Пятницы воплотился и в русских народных сказках. Во многих из них Баба Яга, которая является отрицательным персонажем, даёт героине, положительному персонажу, работу - прясть, а та убегает от неё, показывая тем самым, что не желает ослушаться Пятницу. Нить на Руси всегда символизировала судьбу человека, дорогу. В пятницу нельзя шить да вязать - будут болезни ногтей: «По пятницам мужики не пашут, бабы не прядут», «Кто в пятницу прядет, святым родителям кострыкой глаза запорашивает». Еще мужья уходили в этот день на охоту, считалось, если его жена прядет, то зверь буде ходить кругами, путая следы, и охота будет неудачной: «Что бог ни даст, а в среду (в пятницу) не прясть».
Пятница считается днем нечистой силы (самый большой разгул нечисти - пятница 13-ое). Почему пятницу, на которую выпало число 13, боятся больше всего? На тайной вечере, которое происходило в пятницу, тринадцатым приглашённым был Иуда. Считается, если в ночь под пятницу приснится сон, а наутро его рассказать кому-либо, - он сбудется. В пятницу дождь - в воскресенье ясно. Стричь ногти в пятницу - к несчастью. Сажать картофель в пятницу - потерять весь урожай: «Кто в пятницу дело начинает, у того оно будет пятиться».
В современном английском используются такие выражения, связанные с этим днем: Man Friday — преданный слуга; Girl Friday — юная девушка, прислуживающая кому-то; Friday face — перекошенная мина, «кислое» выражения лица.
У башкирского народа все иначе с пятницей: «Йома көн улгән ожмахлы булган» - умерший в пятницу в рай попадет, то есть благополучный для всего.
Наряду с русским фразеологизмом «Семь пятниц на неделе», обозначающим человека меняющего решения или настроение, есть башкирский вариант «Аҙнаhына биш йома» только с другим значением, так как здесь имеется ввиду человек, который ничего не делает в течение всей недели. И английский эквивалент данного выражения «There are five Fridays in a week for him» - для него существует пять пятниц на неделе.
Иисус уже по дороге в Вифанию знал, что Лазарь умер, но шёл с учениками «дабы вы уверовали». На дороге он был встречен Марфой, которая на его вопрос: «Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?» Она ответила: «Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир»
По дороге к гробнице Лазаря Иисус заплакал и иудеи, видевшие это, говорили «смотри, как Он любил его». Когда подошли к пещере, в которой был погребён Лазарь, и отвалили от неё камень, Иисус стал молиться. После чего слов из пещеры вышел воскресший Лазарь, «обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами». Иисус повелел развязать его.
Также в русском православном календаре можно встретить выражение «Родительская суббота». Эта поминальная служба выпадает на субботу, предшествующую памяти святого покровителя князя Дмитрия Донского, по предложению которого после Куликовской битвы и было установлено ежегодное поминовение воинов. Но со временем память воинов-освободителей была вытеснена в народном сознании, превратив Димитриевскую поминальную субботу в один из «родительских дней» - день, когда поминают усопших родных, близких по крови людей. (Из православного календаря)
В русском языке есть такое выражение «Вербное Воскресенье» - праздник православного календаря, последнее воскресенье перед Пасхой. Согласно Библии, В этот день Иисус на молодом осле – символе кротости и миролюбия – торжественно въехал в ворота Иерусалима. Собравшиеся люди приветствовали его как Мессию. Евангельское повествование о всеобщем признании Иисуса Христа Мессией в последнее воскресенье перед Пасхой в русском народном сознании переплелось с древними языческими представлениями о символе пробуждающейся весны – вербе.
Существует легенда о том, что верба когда-то была женщиной, у которой было много красивых, сильных, здоровых детей. Но, как всякая женщина, она любила похвалиться своим потомством, и однажды она неосторожно сказала, что ее плодовитость выше, чем плодовитость Матери-Земли. Рассерженная Мать-Земля превратила ее в вербу с огромным количеством детей – пушистых почек, распускающихся ранней весной, когда другие деревья еще находятся в зимней спячке. Русские старались передать животворящую силу вербы людям, полям и животным. Так, в некоторых губерниях в Вербное воскресенье пекли из ржаного теста шарики с почками вербы внутри. Шарики скармливали овцам, чтобы они были плодовиты, ягнятам, чтобы они набирались силы. Шариками из теста угощали друг друга, чтобы быть здоровыми. Женщины, желавшие иметь детей, должны были проглотить несколько почек вербы, освященной в церкви. По всей России был распространен обычай: ударять пучком вербы взрослых людей, детей, домашнюю скотину. Считалось, что это прибавит им жизненной силы.
В православном календаре можно встретить и такое выражение «Прощёное воскресе́нье». В этот день все православные просят друг у друга прощения — чтобы приступить к посту с доброй душой, сосредоточиться на духовной жизни, с чистым сердцем встретить Пасху — день Воскресения Христова. В этот день последний раз употребляется скоромная пища (но без мяса). (Из православного календаря)
«Запоминалки»
Далее мы хотим представить «Запоминалки» дней недели. Стихотворения, которые помогут выучить названия русский дней недели:
* * *
Вот неделька, в ней семь дней.
Поскорей знакомься с ней.
Первый день по всем неделькам
Назовется ПОНЕДЕЛЬНИК.
ВТОРНИК - это день второй,
Он стоит перед средой.
Серединочка СРЕДА
Третьим днем всегда была.
А ЧЕТВЕРГ, четвертый день,
Шапку носит набекрень.
Пятый – ПЯТНИЦА - сестрица,
Очень модная девица.
А в СУББОТУ, день шестой
Отдыхаем всей гурьбой
И последний, ВОСКРЕСЕНЬЕ,
Назначаем днем веселья.
Муха – чистюха
Жила-была муха-чистюха.
Все время купалась муха.
Купалась она в ВОСКРЕСЕНЬЕ
В отличном клубничном варенье.
В ПОНЕДЕЛЬНИК - в вишневой наливке,
Во ВТОРНИК - в томатной подливке,
В СРЕДУ - в лимонном желе,
В ЧЕТВЕРГ - в киселе и смоле.
В ПЯТНИЦУ - в простокваше,
в компоте и в манной каше…
В СУББОТУ, помывшись в чернилах,
Сказала: - Я больше не в силах!
Ужжжасно, ужжжасно устала,
Но, кажется, чище не стала!
Ян Бжехва
«Запоминалка» для английской недели:
Monday'schild is nice and slow(Ребенок понедельника милый и медлительный)
Tuesday's child is go, go, go (Ребенок вторника бежит, бежит, бежит)
Wednesday's child is very funny (Ребенок среды – очень смешной)
Thursday's child is happy and sunny(Ребенок четверга – счастливый и солнечный)
Friday's child is like a king (Ребенок пятницы похож на короля)
Saturday's child can dance and sing (Ребенок субботы может петь и танцевать)
Sunday's child can stand on her head (Ребенок воскресенья умеет стоять на голове)
And count the ghosts under her bed! (И считать привидений под своей кроватью!)
Атна көннәре
Гөлшат Зәйнәшева сүзләре Гәзил Вәлиев музыкасы
Бер атнада ничә көн?
Бер атнада җиде көн.
Җиде төрле исеме –
Җидесен дә яттан бел:
Дүшәмбе, сишәмбе, чәршәмбе,
Пәнжешәмбе, җомга,
Шимбә, якшәмбе –
Онытма мәӊге!..
Шимбә белән якшәмбе –
Икесе ял көннәре.
Ял көннәре атнаныӊ –
Чәчәкләре, гөлләре.
Дүшәмбе, сишәмбе, чәршәмбе,
Пәнжешәмбе, җомга,
Шимбә, якшәмбе –
Онытма мәӊге!..
Ял көннәре атнаныӊ –
Чәчәкләре, гөлләре.
Атнаныӊ яфраклары,
Димәк, калган көннәре.
Дүшәмбе, сишәмбе, чәршәмбе,
Пәнжешәмбе, җомга,
Шимбә, якшәмбе –
Онытма мәӊге!..
Заключение
При подготовке данной работы нам пришлось проработать много литературы по различным источникам. Мы узнали много нового и интересного: историю возникновения названий дней недели в разных языках, сведения о религиозной культуре разных стран, с увлечением работали над данной темой.
В результате проведённого исследования нам удалось решить поставленные задачи, удалось собрать много очень интересных сведений о происхождении названий дней недели в русском и английском языке. Мы не смогли найти достаточно материала по башкирскому языку, хотя в последние годы было издано достаточное количество научной литературы, словарей, справочником.
Мы сделали вывод, что особенности разных языков, пусть даже различных меж собой, могут в чем-то пересекаться. Думаем, что это только начало наших исследований. Выбранная нами тема «Дни недели: живая культура и история» оказалась и интересной и трудной. Хотя материал мы нашли, но при сравнении испытывали трудности. Всё, что исследовалось в данной работе – это результат нашего труда и наших руководителей. Окунувшись в это увлекательное и захватывающее исследование, мы сделали вывод, что данная работа может служить основой для продолжения исследований истории и традиций народной культуры.
Можно предложить использовать эту работу классным руководителям на классных часах и рекомендовать изучение истории происхождения названий дне недели на уроках русского, башкирского и английского языка.
Выводы:
Литература:
В.К.Мюллер, Т.Е.Александрова, А.Я.Дворкина. Новый англо-русский словарь. - М.:Рус.яз. - Медиа; Дрофа, 2008
2) Кортни Р. Английские фразовые глаголы. Англо-русский словарь. 2-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2000.
3) Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. 5-е изд., перераб. - М.: Русский язык – Медиа, 2005.
4) The Oxford Russian Dictionary, 3rd ed. - Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2000.
5) American Heritage Dictionary of the English Language, 4th ed. - New York: BARTLEBY.COM, 2000.
6) Collins English Dictionary, 7th ed. – Glasgow: HarperCollins Publishers, 2005.
7) http://englishon-line.ru/grammatika-spravochnik30.html
8) http://engblog.ru/week-days
Приложение 1
Результаты анкетирования, проведенного в 4-5 классах МОБУ СОШ№2 с.Старобалтачево
Всего респондентов: 89
Андрей Усачев. Пятно (из книги "Умная собачка Соня")
Машенька - ветреные косы
Подарок
Музыка космоса
Самый богатый воробей на свете