Данная презентация создана к исследовательской работе "English and Bashkir Colour Idioms and Their Classification"
Вложение | Размер |
---|---|
npk_colour_idioms.pptx | 1.93 МБ |
Слайд 1
English and Bashkir Colour Idioms and their ClassificationСлайд 2
Literary translation: Is it just translation or a performance art? Translation of the Fairy-tale by R.Mukhametov« Айыухан ғ а нисек ақыл ултырған » ( «Как медвежонок поумнел») from Bashkir and Russian into English
Слайд 3
Idioms of comparison in English, Russian and Bashkir
Слайд 4
An idiom - is a succession of words whose meaning is not obvious through the knowledge of the individual words ?
Слайд 5
“yellow journalism” ”black market” “black” and “white” salary
Слайд 6
The research materials are the idiomatic expressions of the thematic group of “colour” in the English and Bashkir languages. The methods of research are : the overall selection (used in gathering the research material), semantic analysis ( used in considering the semantic nature of researched materials) The aim of this paper is to research the semantic differences and similarities of idioms of thematic group “colour” taking into account different criteria, compare and contrast the results of investigation in order to discover differences and similarities in translating, meanings and usage. The objectives of the work are : To compare English and Bashkir idioms of the thematic group “colour”; To find out the differences in usage of colours in idioms connected with various associations in different languages.
Слайд 7
Charles Bally
Слайд 8
Classification of phraseological units by academician Vinogradov Phraseological fusions Phraseological units Phraseological combinations Red tape Red herring To look through the blue glasses Green wound Yellow press
Слайд 9
Classification of phraseological units by academician Smirnitsky an Amosova phraseological units Idioms Green eye Green hand Green years Black sheep Blue devils Black dog
Слайд 12
The English Idioms Positive Negative “White sale” – means the selling a towel and sheets at a reduced price “ white feather” – means a cowardice “ to whitewash” “a white lie” The Bashkir Language “ Ақ һөйәк ” - that is a noble “ Ақ флаг күтәреү ” - that is “to give in” “ White” Idioms
Слайд 13
The English Language Positive Negative “ b lack-tie event” – means a very important event “ black hole” – means disappearing money. The Bashkir Language “ Қара алтын ” – that means oil “ Қара йөрәк ” – that is a mean, cruel person “Black” Idioms
Слайд 14
White English Bashkir Positive 6 10 Negative 11 5 English Bashkir Positive 10 10 Negative 30 23
Слайд 15
Bashkir English Зәңгәр сәскә – that is indifference look blue – that is to be very sad “Blue” Idioms
Слайд 16
Bashkir English Кыҙыл коҙа – the Soviets during the revolution red herring – that is unimportant mutter, that draws attention away from main subject “Red” Idioms
Слайд 17
Bashkir English Йәшел йылан (alcohol) green-eyed monster – very jealous person “Green” Idioms
Слайд 18
Colour Expresses in Bashkir Expresses in English white cleanness nobility wisdom falsehood cowardice paleness Black darkness evil effort ill evil falsehood Blue indifference difficulty (hard work, cold, tiredness) sadness the police the working class the sky Red fire shame the Soviets excitement embarrassment shame anger Green Bad habits jealousy ecology gardening being inexperienced
Слайд 19
Thank you for your attention!
Самарские ученые разработали наноспутник, который поможет в освоении Арктики
Интересные факты о мультфильме "Холодное сердце"
Афонькин С. Ю. Приключения в капле воды
Басня "Две подруги"
Самый главный и трудный вопрос