Мы заметили, что названия некоторых сладостей в современном русском языке явно имеют славянское происхождение, в то время как другие названия были явно заимствованы из других языков. Было решено заняться этимологическим анализом данных названий, в результате чего была сформулирована цель данной работы: составить небольшой этимологический словарик названий некоторых сладостей.
Вложение | Размер |
---|---|
sladosti.doc | 122.5 КБ |
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №41»
Этимология названий некоторых сладостей
(попытка словаря)
Исследовательская работа
Глушкова Дарья, 8 А класс; Энбрехт Мария, 8 А класс | |
Гаряева М. С. |
г. Братск
2013 г.
Этимология некоторых названий сладостей
Содержание работы:
Введение 3
1. Исконно русская и заимствованная лексика 5
1.1. Исконно русские слова 5
1.2. Заимствованные слова 5
2. Современные этимологические словари 7
2.1. Этимологический словарь М. Фасмера 7
2.2. Этимологический словарь Н. М. Шанского 7
2.3. Викисловарь 7
3. Этимологический словарик некоторых названий сладостей 9
Заключение 14
Источники 15
Введение
Этимология - раздел лингвистики, изучающий происхождение слов.
Этимология также может определяться как совокупность исследовательских методов, направленных на раскрытие происхождения слова, а также на сам результат этого раскрытия.
Предмет этимологии как раздела языкознания - изучение источников и процесса формирования словарного состава языка, а также реконструкция словарного состава языка древнейшего периода (обычно дописьменного). В лексике каждого языка имеется значительный фонд слов, связь формы которых со значением непонятны носителям языка, поскольку структура слова не поддается объяснению на основе действующих в языке моделей образования слов. Исторические изменения слов обычно затемняют первичную форму и значение слова, а знаковая природа слова определяет сложность реконструкции первичной мотивации, то есть связи первичных формы и значения слова. Целью этимологического анализа слова является определение того, когда, в каком языке, по какой словообразовательной модели, на базе какого языкового материала, в какой форме и с каким значением возникло слово, а также какие исторические изменения его первичной формы и значения обусловили настоящую форму и значение.
Реконструкция первичных формы и значения слова - собственно и есть предмет этимологического анализа.
Материал этимологических словарей не только дает представление о том, как, в каком языке возникло то или иное слово, какой путь прошло оно в своем развитии, в каких языках зафиксировано, в какой форме и с каким значением, но и позволяет определить, какие слова чаще всего имеют бесспорную, единственно верную этимологию, а какие гипотетическую.
Этимологические словари отличаются не только целями, но и словником. Как правило, в них вложен труд десятков, а то и сотен ученых.
Мы заметили, что названия некоторых сладостей в современном русском языке явно имеют славянское происхождение, в то время как другие названия были явно заимствованы из других языков. Было решено заняться этимологическим анализом данных названий, в результате чего была сформулирована цель данной работы: составить небольшой этимологический словарик названий некоторых сладостей.
Для реализации данной цели необходимо решение следующих задач:
1. Изучение теоретического вопроса об исконно русской и заимствованной лексике современного русского языка;
2. Рассмотреть самые популярные этимологические словари современного русского языка, особенности их словарных статей;
3. Исследовать, как этимология названий некоторых сладостей рассматривается в разных этимологических словарях.
Тема данной работы имеет практическую значимость: материалы работы могут быть использованы на уроках русского языка при изучении темы «Лексикология» в 6 классе (исконно русская и заимствованная лексика, этимология слов, этимологические словари).
Для работы над данной темой мы использовали академические источники (словари, энциклопедии), а также Интернет-ресурсы.
1. Происхождение слов: исконно русские и заимствованные слова
В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную.
Исконно русская лексика — слова, возникшие в русском языке или унаследованные им из более древнего языка-источника. Это основной пласт словарного материала современного русского языка: исконные слова составляют более 90 % слов, употребляемых в настоящее время. Важно учесть, что под исконным словом понимается всякое слово, возникшее в русском языке или унаследованное от древнего языка-источника, независимо от того, из каких этимологических частей (из русских или иноязычных) оно состоит. Например, слово «ямщик» — исконно русское, хотя корень «ям» происходит из татарского языка. Слово «маникюрша» — исконно русское, оно образовано на русской почве, с помощью суффикса -ш, хотя слово «маникюр» — это французское заимствование.
Слова, вошедшие в русский язык из других языков, называются заимствованными: драма (из греч.), дракон (из греч.), конвоир (из франц.), портфель (из франц.), студент (из лат.), транспорт (из лат.), вокзал (из англ.), ростбиф (из англ.).
1.1. В группу слов, относящихся к исконно русской лексике, включаются три основных лексических пласта: общеславянский, восточнославянский и собственно русский.
Общеславянскими называются слова, возникшие у славян до VI века нашей эры и сохранившиеся в языках почти всех славянских народов (русском, украинском, белорусском, польском, болгарском, чешском, словенском и т.д.): дерево, земля, солнце, пол, корень и др.
К восточнославянским (древнерусским) относятся слова, возникшие в период с VII по XIV в. в древнерусском языке, общем для всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов):сегодня, снегирь, сорок, гулять, собака и т. д.Собственно русские – это те слова (кроме заимствованных), которые появились в русском языке после выделения его из древнерусского (с XIV – XV вв. по настоящее время):скворец, голубцы, итог, обои, очень и др.
1.2. Заимствованные слова
Языковые заимствования возникают в результате культурных, торговых, военных, политических, научных связей между народами и могут идти двумя путями: через устную речь и через письменную. При заимствовании (особенно через устную речь) слова могут менять свой облик. Сравните: вилла (от лат. villa) директор (от лат. director) и карантин (от франц. quarantaine), футляр (от нем. Futteral), коралл (от гр. korallion).
От заимствованных слов могут быть образованы по законам русского языка другие слова: директор – директорский, карантин – карантинный.
Среди заимствованных слов особое место занимают старославянизмы – слова, которые пришли из старославянского (древнеболгарского) языка после принятия на Руси христианства (X в.). На старославянском языке совершались церковные богослужения, писались церковные книги и т.д., поэтому в русский язык проникло очень много старославянизмов, которые имеют ряд отличительных признаков, например:
1) неполногласие, т.е. наличие в корнях слов между согласными сочетаний ра, ла, ре, ле: врата, глава, млеко, брег (сравн. с русскими: ворота, голова, молоко, берег);
2)сочетание жд: хождение, одежда, между;
3)согласный щ, не чередующийся с ст, ск: вещь, овощ, освещение;
4)приставки воз-, чрез- и др.: воздать, чрезмерный;
5)суффиксы –ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ-: сведущий, горящий, создающий, лежащий;
6) первая часть бого-, добро-, зло-, душе-, благо-, грехо-: богоугодный, добродетельный, благородный и т.д.
Кроме слов, в русском языке есть и заимствованные словообразовательные морфемы, например: приставки анти-, архи-, дез- и др., суффиксы –ист, -изм, -ер и др.: антивоенный, патриотизм.
Сведения о происхождении слов можно найти в этимологических словарях.
2. Современные этимологические словари
Богатейший материал для познания, размышления содержат этимологические словари. Из них мы узнаем, как образовалось слово, каков его морфемный состав, с какими другими словами русского и иных языков оно связано. А если слово заимствовано, то когда и из какого языка оно пришло к нам.
2.1 Этимологический словарь М. Фасмера
Всего в «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера содержится более 18 тысяч словарных статей. «Этимологи́ческий слова́рь ру́сского языка́» — самый объёмный на данный момент этимологический словарь русского языка. Был составлен в 1938—1950 годах российским и немецким учёным Максом Фасмером на немецком языке. Переведён на русский язык и дополнен в 1959—1961 годах О. Н. Трубачёвым.
2.2 Школьный этимологический словарь Н. М. Шанского
В настоящем словаре в научно-популярной форме, доступной для самого широкого круга читателей, подробно толкуется происхождение наиболее употребительных слов современного русского языка, их родословная, источники поступления в нашу речь, исходный языковой материал и способ образования, первоначальное звучание и изменения значений.
2.3 Викисловарь
В словаре содержатся грамматические описания, толкования и переводы слов. Кроме того, в статьях может отражаться информация об этимологии, фонетических свойствах и семантических связях слов.
Рассмотрим, как объясняется происхождение слова «шоколад» в разных словарях:
Викисловарь
От науатль xocolātl Первичн. заимств. европ. и прочих слов — из исп. chocolate. Русск. шоколад (также народн. чикола́д, стар.чоколад) — начиная с Петра I. Формы на ч- — из итал. сiоссоlаtа, на ш- — через нем. Schokolade «шоколад».
Этимологический словарь Шанского
Шокола́д — кондитерские продукты, изготавливаемые с использованием плодов какао.
Этимологический словарь М. Фасмера
Слово:шоколаґд,
Ближайшая этимология: народн. чиколаґд (Мельников), стар. чоколад, начиная с Петра I; см. Смирнов 332. Формы на ч- -- из ит. сiоссоlаtа, на ш- -- через нем. Schokolade "шоколад". Первоисточником европ. слов является исп. сhосоlаtе из слова языка нахуатль (Мексика) сhосоlаtl; см. Пальмер, Neuweltw. 123 и сл.; Einfl. 132 и сл.; ЛеЁве, KZ 61, 93 и сл.; Локоч, Аmеr. W. 58; Клюге-ГеЁтце 539; М.-Любке 179.
В нашем словарике мы попытались совместить сведения словарных статей рассмотренных этимологических словарей. Также нами были использованы толковые словари русского языка.
3. Этимологический словарик названий некоторых сладостей
Безе́ (фр. meringue — меренга; фр. baiser — поцелуй) — заимствованное слово — французский десерт из взбитых с сахаром и запечённых яичных белков (по словарю М. Фасмера).
Существует две гипотезы относительно происхождения названия этого десерта. Согласно первой, меренги были изобретены в швейцарском городе Майринген итальянским шеф-поваром Гаспарини. Однако более вероятной считается другая точка зрения: первым слово «меренга» использовал 1Ошибка! Недопустимый объект гиперссылки. в поваренной книге, изданной в 1692 году.
Булка — белый пшеничный хлеб, обычно круглой или овальной формы (по словарю Т. Ефремовой)
Заимствованное из французского языка, так как французы булочников начали называть словом boulangers с тех времен, когда вместо прежних пресных хлебов, которые пеклись в виде лепешек, научились употреблять дрожжи, через что хлеб стал рыхлее. Тогда вошли в моду булки в виде шара, которые и назывались boules.
На русском языке для всех хлебов есть свои подходящие названия. Особо же отличают:
1) хлебы весовые, которые пекут большими караваями и продают на вес и
2) хлебы штучные, напр.: сайка, калач, витушка, плюшка, жулики (мелкие хлебцы) и пр.
Ватрушку делают из творога, поэтому многие исследователи считают, что первоначально это слово звучало как "творожка", потом в результате перестановки звуков получилась "вотрожка", а затем и "ватрушка". Название этого пирожка происходит от слова «ватра» – очаг, огонь, имеющего одинаковое значение в большинстве славянских языков – украинском, польском, чешском, сербском, хорватском.
Калач - (калач, татарск. будь голоден) — заимствованное — белый, пшеничныйхлеб; пшеничный сгибень с дужкою, из жидкого теста( по Толковому словарю Даля).
Плюшка —исконно русское слово — обычно считается др.-рус. суф. производным от плюща — тж., образованного от плющити «раскатывать, делать плоским»; щьк после падения редуцированных > шк (ср. подобное фонетическое изменение в пригоршня, см.). Некоторые, однако, полагают, что плюшка «сдобная булочка» < плюшка «трясогузка» в силу обычая к религиозным праздникам выпекать хлебные изделия; в виде птиц и животных, ср. жаворонок — тж.
Вафля (нем. Waffel) — заимствованное слово — разновидность тонкого сухого печенья с оттиском на поверхности. Выпекается из взбитого жидкого теста в специальных формах. Тесто состоит из муки, яиц, сахара и сливок.
Своё название вафли получили от немецкого слова «wâfel». Датская форма «wafel» в XVIII веке изменилась в waffle и в таком виде вошла в русский язык.
Данный вид кондитерских изделий изготавливается, в основном, на специальном промышленном оборудовании.
Желе́ — заимствованное слово — пищевой раствор (обычно на основе фруктов), в который добавляют желатин, причём при остывании вся масса получает студенистый вид. Желе из фруктов и плодов, содержащих много пектина, можно получать и без добавки к ним желатина, так как пектин и сам придаёт сиропу студенистый вид. Чаще всего такое желе делают из кисловатых яблок, и потом окрашивают его в различные цвета.
Название происходит фр. gelée — студень, гель
Зефир –– заимствованное слово — кондитерское изделие, получаемое сбиванием смеси фруктово-ягодного пюре с сахаром и яичным белком с последующим смешиванием с агаровым сиропом или мармеладной массой.
Название произошло от греч. zephyrus –– западный ветер.
Зефир готовился ещё в Древней Греции, где и получил своё название по имени бога Зефир, согласно мифам, подарившего его рецепт людям.
Козина́ки (груз.გოზინაყი гозинаки) — заимствованное слово — грузинская сладость, изготавливаемая из грецких орехов и меда. Традиционно готовится к новогоднему столу.
Также козинаками называют очищенные от шелухи семечки или орехи в мёде или сахаре, прессованные в брикеты.
Конфеты (от лат. confectum, «изготовлено»)— заимствованное слово — разнородные сахарные или шоколадные изделия, к которым относятся засахаренные фрукты, пралине, шоколадные изделия и другие кондитерские изделия в форме небольшого кусочка из различных сладких веществ, пряностей, 1сваренных с сахаром.
Термин «конфеты» происходит из профессионального жаргона аптекарей, в XVI веке обозначавших так засахаренные или переработанные в варенье фрукты, используемые в лечебных целях. Впоследствии термин стал обозначать более широкий круг кондитерских изделий.
Караме́ль — заимствованное слово — кондитерское изделие или ингредиент такого изделия, получаемый нагреванием сахара.
Название произошло от фр. caramel, от позднелат. cannamella — «сахарный тростник».
Представляет собой пластичную или твердую массу различных оттенков жёлтого и коричневого цвета (без дополнительного окрашивания). Карамель также применяется в качестве пищевого красителя или вкусовой добавки при изготовлении других пищевых продуктов и напитков.
Леденец — исконно русское слово — конфета в виде кристаллического прозрачного кусочка из застывшего сахара, сваренного с фруктовым соком.
Русское слово «леденец» образовалось от слов «лёд», «ледяной».
В России леденцу уже 500 лет. Обычная форма русского леденца — это петушок, однако в 1489 году использовались формы рыбы, домика и ёлки.
Мармела́д — заимствованное — кулинарный продукт, приготовленный из фруктов, варёных с сахаром с добавлением загустителя и вкусовых добавок (может считаться разновидностью густого варенья). В англоговорящих странах слово англ. marmalade означает только варенье из цитрусовых.
Слово происходит от португальского marmelada, означающего исключительно варенье из айвы. Густое варенье из апельсинов с таким названием стало популярно в Великобритании, откуда мода на такие продукты проникла на континент вместе с названием — в немецком языке Marmelade означает варенье.
Европейцы познакомились с мармеладом во время Крестовых походов в Малой Азии. Историческая родина мармелада — Ближний восток и Восточное Средиземноморье. Для того чтобы сохранить урожай, плоды или сок ягод и фруктов вываривали до максимального сгущения.
Мороженое — исконно русское — замороженная сладкая масса из молочных продуктов с различными добавками (по толковому словарю Ожегова).
Происходит от глагола «морозить», от существительного «мороз» (по словарю Фасмера).
Нуга́ (фр. nougat) — заимствованное — кондитерское изделие на основе мёда, орехов и яичного белка (материал из Википедии).
Слово «нуга» происходит от латинского «nux» — орех. Традиционно нугу производят в Испании (где она называется «turrón»), в Италии, во Франции и Бельгии. В США нугой называют один из ингредиентов шоколадных батончиков (таких, как «Mars», «Nuts»), который значительно отличается от традиционного рецепта, часто включая кукурузный сироп, желатин и арахис. Нуга может использоваться в различных рецептах.
Пече́нье— исконно русское — небольшое кондитерское изделие, выпеченное из теста. К тесту для печенья иногда добавляют различные зёрна; печенье обычно формуют в виде кружков, квадратов, звёздочек, трубочек; иногда печенье делают с начинкой (шоколадом, изюмом, сгущённым молоком, кремом) или помещают начинку между двумя печеньями.
Происходит от гл. печь, из праслав. формы *реktь, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. печь, ст.-слав. пешть (κάμινος, σπήλαιον), русск. печь, укр. пiч (род. п. пе́чи), белор. печ, болг. пещ, сербохорв. пе̑ħ (род. п. пе̏ħи, словенск. ре̑č (род. п. реčȋ, чешск., словацк. рес, польск. рiес (м.), в.-луж. рjес, н.-луж. рjас.
Пирог — исконно русское — блюдо из теста с начинкой, которое выпекается или жарится. Происхождение слова «пирог» связывается с одним из обозначений огня в индоевропейском языке. Пиро - огонь- жар.
Торт — слоеное, круглое сладкое пирожное, десерт, разновидность пирога, состоящего из одного или нескольких коржей, пропитанных кремом или джемом. Сверху торт обычно украшают кремом, глазурью или фруктами.
Название произошло от лат. tortus –– закрученный.
Цука́ты — заимствованное слово –– сваренная в сахарном сиропе кожура цитрусовых. Цукаты используются как начинка в бисквитное, кексовое, сдобное, песочное, дрожжевое тесто и как отдельный элемент декора для украшения десертов.
Происхождение слова "цукаты" берет свое начало с итальянского языка, от итал. Succada.
Цукаты готовятся из цитрусовых корок. Приготовленные части плодов медленно уваривают в сиропе до получения прозрачной, стекловидной мякоти и высокой сахаристости. Проваренные корки откидывают на сито, отделяют от сиропа, дают ему стечь, а затем подсушивают.
Шокола́д — заимствованное слово –– кондитерское изделие, полученное переработкой бобов какао с сахаром (по Большому Энциклопедическому словарю).
По одной из версий, слово «шоколад» происходит от ацтекского слова «xocolātl» («чоколатль») — названия напитка из бобов какао, дословно «горькая вода» (науатль xocolli — «горечь», ātl — «вода»).
Родиной шоколада, как и дерева какао, является Центральная и Южная Америка. На протяжении многих столетий шоколад употреблялся в виде напитка — индейцы смешивали молотые и обжаренные какао-бобы с водой, а затем в эту смесь добавлялся красный перец чили.
Заключение
В ходе данной работы мы рассмотрели теоретический материал о исконно русской и заимствованной лексике русского языка. Также нами были проанализированы словарные статьи этимологических словарей: Викисловаря, «Этимологического словаря» М. Фасмера, «Школьного этимологического словаря» Н. М. Шанского. В результате проведённой работы была реализована цель исследования: составлен небольшой этимологический словарик названий некоторых сладостей.
В ходе работы мы реализовали следующие задачи:
1. Изучили теоретический вопрос об исконно русской и заимствованной лексике современного русского языка;
2. Рассмотрели самые популярные этимологические словари современного русского языка, особенности их словарных статей;
3. Исследовали, как этимология названий некоторых сладостей рассматривается в разных этимологических словарях.
В нашем словарике указано, исконно русским или заимствованным является рассматриваемое слово, какую этимологию имеет.
Работа над составлением словаря может быть продолжена, он может быть дополнен новыми словарными статьями, имеющиеся словарные статьи могут быть дополнены информацией из других этимологических словарей.
Тема данной работы имеет практическую значимость: материалы работы могут быть использованы на уроках русского языка при изучении темы «Лексикология» в 6 классе (исконно русская и заимствованная лексика, этимология слов, этимологические словари).
Для работы над данной темой мы использовали академические источники (словари, энциклопедии), а также Интернет-ресурсы.
Источники:
1. Савко И. Э. - Весь школьный курс русского языка http://www.pshelp.narod.ru/lib/applicant/0002-028.html
2. Словарь лингвистических терминов (Л. А. Брусенская, Г. Ф. Гаврилова, Н. В. Малычева. — Ростов н/Д.: Феникс, 2005) - http://metropolys.ru/artic/17/06/t-0308-12278.html
3. Этимологический словарь Фасмера - http://vasmer.narod.ru/
4. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 - http://etymology-dictionary.info
5. Викисловарь - http://ru.wiktionary.org/wiki/
6. Ушаков Д. Н. Большой толковый словарь современного русского языка - http://ushdict.narod.ru/
7. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. – М.: ТЕРРА, 1995
8. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1997
10. http://etymological.academic.ru
11. http://yazykoznanie.ru/content/view/26/214/
12. http://www.vuzlib.org/beta3/html/1/21986/22035/
Ветер и Солнце
Знакомимся с плотностью жидкостей
Груз обид
Астрономический календарь. Март, 2019
Почта