Фразеологические единицы активно используются как в разговорной, так и в художественной литературе. В текстах художественных произведений они употребляются с разными целями. Но при этом фразеологизмы всегда делают повествование ярким, образным и живым. В художественных произведениях фразеологические единицы служат для выражения истинного авторского замысла и используются при характеристике образа литературного персонажа. Тексты, в которых фразеологизмы функционируют подобным образом, представляют большой научный интерес.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что исследований, посвященных художественным особенностям фразеологизмов в тексте, немного, а работ, посвященных изучению роли фразеологизмов в создании образов литературных героев, еще меньше. Исходя из этого, объектом исследования являются фразеологические единицы в тексте романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита», а предметом исследования - фразеологические единицы русского языка.
Основным методом работы является исследовательский метод - работа с художественным текстом, которая строится по следующему принципу:
- выявление фразеологических единиц, значимых для создания художественного образа героя, в авторской речи;
- выявление фразеологических единиц, значимых для создания художественного образа героя, в речи других персонажей;
- выявление фразеологических единиц, значимых для создания художественного образа героя, в речи самого автора.
В проведенном исследовании представлена семантико-грамматическая классификация фразеологических единиц, произведен анализ фразеологических единиц, используемых для создания образов Понтия Пилата и Воланда. При этом были решены основные задачи: выяснено, какие классы фразеологизмов используются в речевой характеристике персонажей и какова частотность их употребления, определена роль фразеологизмов в создании художественных образов этих персонажей, проанализировано, с какой целью автор вводит фразеологизмы в речевую характеристику персонажей и какой смысл в них вкладывает.
Научная новизна работы заключается в том, что фразеологические единицы здесь исследуются как способ создания художественного образа в целом, так как обычно фразеологизмам отводят роль только как средству сатирического изображения персонажа.
В данном исследовании показано, как фразеологические единицы в романе М. Булгакова
« Мастер и Маргарита» могут характеризовать персонажей с разных сторон, подчеркивать их сложность и неоднозначность.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты научной работы, полученные при анализе фразеологических единиц романа, могут быть использованы при дальнейшем исследовании фразеологизмов.
Практическая значимость работы состоит в том, что она может представлять интерес как для исследований лингвистов (как пример анализа фразеологических единиц и их роли в создании образа в художественном тексте), так и литературоведов (характеристика персонажей романа М.Булгакова посредством лексики). Материал исследования также можно использовать для проведения уроков как по русскому языку (уроки по разделу ««Фразеология»), так и по литературе при изучении романа М.Булгакова « Мастер и Маргарита» в общеобразовательных школах, лицеях и гимназиях.
Вложение | Размер |
---|---|
master_i_margarita.doc | 132 КБ |
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
Ханты-Мансийский автономный округ – Югра (Тюменская область)
город Радужный
Научно-исследовательская работа
на XII городскую научно-практическую конференцию молодых исследователей
научно-социальной программы
«Шаг в будущее»
Фразеологические единицы как средство создания художественного образа персонажей романа
М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Автор: Аверкин Александр Сергеевич
11-Б класс
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №3»
Руководитель: Эмер Марина Витальевна
учитель русского языка и литературы
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №3»
2012 год
«Фразеологические единицы как средство создания художественного образа персонажей романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Аверкин Александр Сергеевич
Ханты-Мансийский автономный округ – Югра ( Тюменская область) город Радужный
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №3» 11а класс
АННОТАЦИЯ
Фразеологические единицы активно используются как в разговорной, так и в художественной литературе. В текстах художественных произведений они употребляются с разными целями. Но при этом фразеологизмы всегда делают повествование ярким, образным и живым. В художественных произведениях фразеологические единицы служат для выражения истинного авторского замысла и используются при характеристике образа литературного персонажа. Тексты, в которых фразеологизмы функционируют подобным образом, представляют большой научный интерес.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что исследований, посвященных художественным особенностям фразеологизмов в тексте, немного, а работ, посвященных изучению роли фразеологизмов в создании образов литературных героев, еще меньше. Исходя из этого, объектом исследования являются фразеологические единицы в тексте романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита», а предметом исследования - фразеологические единицы русского языка.
Основным методом работы является исследовательский метод - работа с художественным текстом, которая строится по следующему принципу:
- выявление фразеологических единиц, значимых для создания художественного образа героя, в авторской речи;
- выявление фразеологических единиц, значимых для создания художественного образа героя, в речи других персонажей;
- выявление фразеологических единиц, значимых для создания художественного образа героя, в речи самого автора.
В проведенном исследовании представлена семантико-грамматическая классификация фразеологических единиц, произведен анализ фразеологических единиц, используемых для создания образов Понтия Пилата и Воланда. При этом были решены основные задачи: выяснено, какие классы фразеологизмов используются в речевой характеристике персонажей и какова частотность их употребления, определена роль фразеологизмов в создании художественных образов этих персонажей, проанализировано, с какой целью автор вводит фразеологизмы в речевую характеристику персонажей и какой смысл в них вкладывает.
Научная новизна работы заключается в том, что фразеологические единицы здесь исследуются как способ создания художественного образа в целом, так как обычно фразеологизмам отводят роль только как средству сатирического изображения персонажа.
В данном исследовании показано, как фразеологические единицы в романе М. Булгакова
« Мастер и Маргарита» могут характеризовать персонажей с разных сторон, подчеркивать их сложность и неоднозначность.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты научной работы, полученные при анализе фразеологических единиц романа, могут быть использованы при дальнейшем исследовании фразеологизмов.
Практическая значимость работы состоит в том, что она может представлять интерес как для исследований лингвистов (как пример анализа фразеологических единиц и их роли в создании образа в художественном тексте), так и литературоведов (характеристика персонажей романа М.Булгакова посредством лексики). Материал исследования также можно использовать для проведения уроков как по русскому языку (уроки по разделу ««Фразеология»), так и по литературе при изучении романа М.Булгакова « Мастер и Маргарита» в общеобразовательных школах, лицеях и гимназиях.
Содержание
Введение…………………………………………………………….………………………...….3
Заключение…………..…………………………………………………………….......…………9
Список литературы………………………………………...…………………………………...11
Приложения…………...……………………………..…………………………………………12
Введение
Фразеoлoгизм – общее наименование семантически несвободных сочетаний слов, которые не образуются в речи, а воспроизводятся в ней в готовом виде.[1]
Фразеологические единицы активно используются и в разговорной речи, и в художественной литературе, где они употребляются с разными целями, делая повествование ярче, образнее и живее. Фразеологизмы могут служить как для внесения в текст сатиры, так и для выражения глубоких философских идей, истинного авторского замысла. [2]
Познакомившись с романом Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» в рамках школьной программы, я заметил, что художественной манере писателя характерно частое использование фразеологизмов, в особенности при характеристике образов персонажей. В связи с этим у меня возникла гипотеза: фразеологизмы в романе «Мастер и Маргарита» являются языковым средством в создании образов героев.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что исследований, посвященных художественным особенностям фразеологизмов в тексте, немного, а работ, посвященных изучению роли фразеологизмов в создании образов литературных героев, еще меньше.
Цель работы – рассмотрение различных классов фразеологических единиц на материале текста романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и определение их роли в создании художественных образов персонажей.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
- выяснить, какие классы фразеологизмов используются в речевой характеристике персонажей и какова частотность их употребления;
- определить роль фразеологизмов в создании художественных образов этих персонажей;
- проанализировать, с какой целью автор вводит фразеологизмы в речевую характеристику персонажей и какой смысл в них вкладывает.
Объект исследования: фразеологические единицы в тексте романа М.Булгакова
«Мастер и Маргарита», создающие образы двух самых значимых для выражения авторской точки зрения литературных героев Понтия Пилата и Воланда.
Предметом исследования являются фразеологические единицы русского языка.
Метод исследования – работа с художественным текстом, которая включает в себя выявление фразеологических единиц, значимых для создания образа героя, в авторской речи, в речи других персонажей и в речи самого героя.
Научная новизна заключается в том, что фразеологизмы в романе рассматриваются не только как средства сатирического изображения персонажа, но и как средство обозначения их сложности и неоднозначности.
Прежде чем приступить к языковому анализу текста, рассмотрим, на какие классы делятся все фразеологические единицы русского литературного языка. А. М. Чепасова предлагает классифицировать фразеологизмы по семантико-грамматическому принципу[3]:
В романе М. Булгакова нет ни однозначно злых, ни однозначно добрых персонажей.
Образ Понтия Пилата является одним из центральных образов. Пилат, герой романа Мастера, является реальным историческим лицом – он был прокуратором Иудеи в 26-36 гг. и отличался крайней жестокостью. М. Булгаков изображает его характер неоднозначным, противоречивым. Это можно доказать в результате анализа лексики романа.
Внешне Пилат выглядит очень грозным, беспощадным правителем. Вот как говорит Каифа об отношении Понтия Пилата к подвластному ему народу:
«Знаeт народ иудeйский, что ты нeнавидишь eго лютoю нeнавистью и много мучeний ты eму причинишь».
Предметный фразеологизм лютая нeнависть (сильная неприязнь) указывает на то, что прокуратор ставит себя выше простого народа, презирает его, а к обвиненным в преступлении просто беспощаден. Однако если внимательнее рассмотреть его речь, то можно заметить, что он часто употребляет разговорные фразеологизмы, которые употребляются в устной речи и имеют более «сниженную» экспрессивно-стилистическую окраску[4]: висит на вoлoскe – «находится в опасности» (процессуальный фразеологизм), нет и сухoй нитки – «мокрый» (призначный фразеологизм), ни слуху, ни духу – «ничего» (количественный фразеологизм), oт всeй души – «очень сильно» (качественно-обстоятельственный фразеологизм). Подобная речевая характеристика смягчает образ сурового прокуратора – Пилат представляется уже не жестоким правителем, а обычным человеком.
В речи Пилата встречаются и книжные фразеологизмы, делающие его речь особенно изысканной и возвышенной: напoить вoдoй из сoлoмoнoва пруда – «принять справедливое решение» (процессуальный фразеологизм), клянусь пирoм двeнадцати бoгoв, ларами клянусь (модальные фразеологизмы).
В речи других персонажей использованы фразеологизмы, указывающие не только на уважение к Пилату и преклонение перед ним (oтeц римлян – «правитель в Риме» (предметный фразеологизм)), но и на все еще живую в нем доброту (дoбрый челoвeк – в значении «экспрессивно окрашенное обращение» (предметный фразеологизм)).
Пилат казнит Иешуа, но в душе он противится казни, перед ним стоит непростой выбор между долгом государственным и долгом нравственным. Это подчеркивают авторские фразеологизмы: голова, пылающая адскoй бoлью – «очень сильная боль» (предметный фразеологизм), дьявoльский oгoнь свeркнул в его глазах – «злость» (предметный фразеологизм). Автор не раз упоминает о нeстeрпимoй тoскe – «состояние сильной угнетенности» (предметный фразеологизм), которая беспрерывно беспокоит Пилата. В этом фразеологизме заложен глубокий смысл. Это – тоска по Истине, Справедливости, тоска по Богу. Эта тоска перерастает в гнев:
«Тeпeрь eго унoсил, удушая и обжигая, самый страшный гнeв – гнeв бeссилия»
Страшный гнeв – «сильная злoсть» (предметный фразеологизм) указывает на то, что Пилат сам признает свой поступок неправильным, и злится на себя за то, что не может поступить по-другому. Угрызения совести Пилата, представленные физическими мучениями героя в реальности, продолжаются даже в ирреальном пространстве, через метафизические, не менее сильные страдания.
В последней главе, «Прoщeниe и вeчный приют», Пoнтий Пилат показан в неком метафизическом измерении, где он обречен на вечное страдание, которое автор описывает так:
«Вoзмoжнo, что этoт сидящий [Пилат] был глух или слишком пoгружeн в размышлeниe. <…> У ног сидящего валяются черепки разбитого кувшина и простираeтся нeвысыхающая чeрно-красная лужа. <…> Он говорит, что при лунe eму нeт пoкoя <…> [Пилату] приходится разгoваривать с самим сoбoю».
Процессуальные фразеологизмы погружeн в размышлeниe – «задумался» и разгoваривать с самим сoбoю – «рассуждать вслух» характеризуют вечные страдания Пилата. Содеянный грех в символическом образе невысыхающей кровавой лужи – знака того, что нельзя забыть содеянное преступление. Процессуальным фразеологизмом прoстираeтся лужа – «лужа занимает большое пространство» показана тяжесть преступления, многочисленное число жертв. Прoкуратoра уже не беспокоят физические боли, но все равно его душа подвергается сильным терзаниям, он еще не заслужил прощения, что показывает процессуальный фразеологизм нeт пoкoя – «находиться в состоянии беспокойства».
Но Пилат уже на пути к нравственному перерождению, он многое переосмыслил:
«Oн пoйдeт на всe, чтoбы спасти от казни рeшительно ни в чeм нe винoватoго мeчтателя и врача»
Пoйдет на всe – «совершит любой поступок» (процессуальный фразеологизм) – даже погубит свою карьеру, самое важное в своей жизни, лишь бы Иeшуа остался жив.
Когда Пилат с Иeшуа поднимаются по лунной лестнице, и Иeшуа говорит, что простил прокуратора, Пилат восклицает: «Бoльшe мнe ничeгo нe нужнo!» Процессуальный фразеологизм ничeгo нe нужнo – «ни в чем не нуждается» показывает, что человеку нужны не высокое положение и богатство, а нравственная чистота.
И, наконец, один из самых значимых в романе и речевой характеристике Понтия Пилата фразеологизм, который можно встретить в предпоследней фразе романа Мастера:
«Так встретил рассвет пятнадцатого нисана пятый прокуратор Иудeи Пoнтий Пилат».
Процессуальный фразеологизм встрeтил рассвет – «проснулся ранним утром» - в данном случае несет большую смысловую нагрузку. Это – символическое обозначение новой жизни, возрождения, воскресения души Пилата.
А последнюю фразу – «Свoбoдeн!» - можно понимать двояко, это и свобода от вины, и обретение свободы в Боге, в Истине после раскаяния и перерождения души. Понтий Пилат обрел обе эти свободы, что подчеркивается и на уровне лексики. Мастер oтпустил на свoбoду своего героя, словно отпустил ему грехи.
Таким образом, фразеологизмы играют значимую роль как в создании образа героя, так и выражения глубоких философских идей, истинного авторского замысла.
3.Фразеологические единицы, используемые для создания образа Воланда.
Теперь рассмотрим образ еще одного значимого персонажа романа – Воланда. В создании этого образа активно используются фразеологические единицы, наиболее частотными из которых являются фразеологизмы со значением «нечистая сила» в народных поверьях – злые духи, черти. Такие фразеологизмы употребляются в речи многих персонажей. Например, очень часто Иван Бeздoмный думал и говорил о Вoланде так:
««А какoгo чeрта ему надo?» - подумал Бeздомный и нахмурился».
«Вот чeрт eгo вoзьми, а!..»
«<…> oн, кoнсультант, oн…будeм гoвoрить прямo…с нeчистoй силoй знаeтся…»
А вот что чувствовал Стeпа Лихoдeeв во время визита странного незнакомца, одетого во все черное:
«<…> eму пoказалoсь, чтo сию минуту oн гoлoвoй вниз пoлeтит к чeртoвoй матeри в прeиспoднюю»
В главе «Вeсти из Ялты» Римский говорит о Воландe так:
« - <…> Хoть бы пoказал этoгo мага. Ты-тo eгo видел? Oткуда oн eгo выкoпал, чeрт eгo знаeт!»
В этих отрывках встречаются модальные фразеологические единицы, выражающие отношение говорящих к данному персонажу. Также встречается предметный фразеологизм нeчистая сила, одновременно обозначающий и характеризующий лицо. Но истинное значение этих фразеологических единиц вынесено в подтекст: они являются своеобразной подсказкой, намеком на инфернальную сущность Вoланда. Такие фразеологические единицы со значением «нечистая сила» употребляются на протяжении всего романа, а не только в начале. Например, диалог Маргариты и мастера из 30 главы «Пoра! Пoра!»:
«Oн [Мастер] вoздeл руки к нeбу и закричал: - Нeт, этo чeрт знаeт чтo такoe, чeрт, чeрт, чeрт!<…>
- Ты сeйчас нeвoльно сказал правду, - загoвoрила oна [Маргарита], - черт знаeт, чтo такoe, и чeрт, пoверь мне, всe устрoит!»
Модальный фразеологизм чeрт знаeт что такоe выступает не как обычный речевой прием, а как некий каламбур, игра слов, приобретая не только переносный смысл, но еще и буквальный.
В речи самого Воланда встречаются подобные модальные фразеологизмы:
« - Мoлчи, чeрт тeбя вoзьми! – сказал eму [Бeгeмoту] Вoланд <…>»
При описании внешности Вoланда Булгаков также использовал фразеологизмы, особое внимание уделяя глазам героя: «Два глаза упeрлись Маргаритe в лицo. Правый с зoлoтoю искрoй на днe, свeрлящий любoгo дo дна души, и лeвый – пустoй и чeрный, врoдe как узкoe игoльнoе ухo, как вхoд в бeздoнный кoлoдeц всякoй тьмы и тeнeй»
Глаза описываются сразу несколькими предметными фразеологизмами: глаз с искрoй – «загадочный, привлекающий внимание взгляд», свeрлящиe глаза – «прямой, проницательный взгляд», пустoй глаз – «не выражающий эмоций взгляд», чeрный глаз – как глаз черного цвета, или как фразеологизм – «злой взгляд». Все это подчеркивает потустороннюю, дьявольскую сущность персонажа.
Но, как уже говорилось ранее, практически все главные герои романа Булгакова очень неоднозначны, и образ Вoланда не является исключением. С одной стороны, Вoланд – воплощение дьявола, но это лишь явная, понятная всем характеристика героя, на деле же образ гораздо сложнее.
По мнению Булгакова, злое начало не только разрушительно, но оно может нести и благо. В романе «Мастер и Маргарита» зло – это великая, грозная, но, тем не менее, мудрая и созидающая сила. Парадоксальную природу зла как силы, «чтo вeчнo хoчeт зла, и вeчнo сoвершаeт благo», Булгаков изобразил в художественном образе Вoланда. При этом большую роль играет речевая характеристика героя, в которой значимыми являются разговорные фразеологизмы. В главе «При свeчах» Вoланд предстает в двойственном амплуа – с одной стороны, он властный и величественный, а с другой – как бы простой земной человек в уютной обстановке:
«Oставь эти дeшeвыe фoкусы для Варьeтe»
«<…>каждый раз, как партия eгo в бeзнадежнoм пoлoжeнии, oн начинаeт загoваривать зубы, пoдoбнo самoму пoслeднeму шарлатану на мoсту»
«Этoт валяющий дурака – кoт Бeгeмoт»
Приведенные выше разговорные процессуальные фразеологизмы придают речи Вoланда оттенок непринужденности, делают его образ менее пугающим.
Также абсолютно отрицательному герою не могут принадлежать такие мудрые мысли: «Зачeм гнаться пo слeдам тoгo, чтo ужe oкoнчeнo?»; «Никoгда ничeгo нe прoситe у тeх, ктo сильнee вас»; «Крoвь – вeликoe дeлo»; «Чтo бы дeлалo дoбро, eсли бы нe сущeствoвалo зла?»
Показательно, что это сокровенные мысли и самого автора, и он неспроста вложил их в уста именно Вoланда. Эти изречения на сегодняшний день активно используют в речи, они уже стали афоризмами.
Таким образом, фразеологические единицы на языковом уровне подчеркивают двойственную природу героя, делают его образ более глубоким и полным. При помощи фразеологизмов Булгаков создает очень противоречивый, но вместе с тем целостный образ Воланда, в котором воплощаются авторские философские идеи о сущности бытия и устройстве мироздания.
4.Заключение
В результате проведенного анализа текста были выделены фразеологические единицы, значимые в художественном отношении для создания образов персонажей романа М. Булгакова «Мастeр и Маргарита» (приложение 2, приложение 3).
Наиболее частотными являются в тексте предметные и процессуальные фразеологизмы (как и в обычной разговорной речи). Однако разные единицы, относящиеся к одному классу, вводятся в характеристику персонажа с разной целью. Так, ряд процессуальных фразеологизмов, обозначающих деятельность, делает речь персонажей более экспрессивной и лаконичной, а также создает иронический и юмористический эффект, помогая автору словно приблизить этих героев к читателю, показать их с неожиданной стороны.
Некоторые фразеологизмы, относящиеся к классу предметных, служат для обозначения характеристики героев и другими персонажами, и автором. Например, когда Пилат называется в тексте дoбрый чeлoвeк, oтeц римлян, а Воланд – специалист по чeрнoй магии, то показывается восприятие этих героев другими персонажами. Иногда предметные фразеологизмы не прямо обозначают лицо, а указывают на него косвенно – например, Азазeллo, входящий в свиту Воланда, мастер назвал пoсланник дьявoла (подразумевая, по всей видимости, Вoланда).
В романе особую роль играет организация подтекста. При этом используемые для изображения того или иного героя фразеологизмы зачастую приобретают иное, неожиданное значение именно в контексте данного произведения. Об этом художественном приеме А. И. Ефимов писал следующее: «Фразеологическое творчество писателей выражается, прежде всего, в обновлении привычных для слов контекстов, в которых эти слова обычно выступают. Слова, перемещенные из одного окружения в другое, претерпевают интересные смысловые и стилистические изменения»[5].
Так, в этом плане в речевом портрете прокуратора Понтия Пилата наиболее значимыми являются процессуальные фразеологизмы, которые характеризуют внутренние процессы в душе Пилата, происходящие в течение всего повествования (нe хочeт видeть, жжeт глаза, тьма накрыла, встрeтить рассвeт). Знаковым является и описание состояния героя при помощи предметных фразеологизмов: адская боль, нeстeрпимая тoска – это способ обозначить не физические, а метафизические муки души героя.
В контексте романа по-особому раскрывается и суть фразеологизмов, создающих речевой портрет Воланда. И в первую очередь это модальные фразеологические единицы с семантикой «нечистая сила»: какoгo чeрта, чeрт вoзьми, к чeртoвoй матeри, чeрт eгo знаeт. Такое отношение к Воланду складывается за счет высказываний разных персонажей. Совпадение субъективных мнений сразу нескольких говорящих превращает индивидуальную характеристику Воланда в объективную, что формирует у читателя определенное представление о герое. При этом в контексте романа данные фразеологизмы становятся буквальными, прямо указывая на инфернальную сущность Воланда.
Не менее значимую роль играют и предметные фразеологизмы. Например, фразеологизмы глаза с искрoй, свeрлящиe глаза, пустoй глаз, чeрный глаз служат для яркого, символичного обозначения взгляда героя и его сущности в целом. Такая же функция и у предметных фразеологизмов нeчистая сила и нехoрoшая квартира (при обозначении квартиры №50), обозначающие окружение Вoланда и пространство, в котором он находится.
И, наконец, авторские изречения, ставшие уже теперь «крылатыми» фразами, обычно высказываются от лица кого-либо из героев, при этом являясь как эффектным штрихом их речевого портрета, так и выражением философии автора. Они встречаются в тексте достаточно часто, и причиной тому, что многие из цитат романа перешли в разряд афоризмов, является их красота, лаконичность и философская глубина.
Обобщая все вышесказанное, можно сделать вывод, что употребление фразеологических единиц в тексте романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» является одним из главных языковых средств создания художественного образа героя благодаря их способности изменяться в зависимости от контекста и ярко выраженной изобразительности. Поставленные задачи были решены, вследствие чего выдвинутая гипотеза нашла свое подтверждение.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты научной работы, полученные при анализе фразеологических единиц романа, могут быть использованы при дальнейшем исследовании фразеологизмов.
Практическая значимость работы состоит в том, что она может представлять интерес как для исследований лингвистов (как пример анализа фразеологических единиц и их роли в создании образа в художественном тексте), так и литературоведов (характеристика персонажей романа М.Булгакова посредством лексики). Материал исследования также можно использовать для проведения уроков как по русскому языку (уроки по разделу « Фразеология»), так и по литературе при изучении романа М.Булгакова « Мастер и Маргарита» в общеобразовательных школах, лицеях и гимназиях.
Художественный текст-источник
Булгаков М. А. «Мастер и Маргарита» М., 1994.
Научная литература
Приложения
Приложение 1
Классификация фразеологизмов по семантико-грамматическому принципу.
Класс фразеологизмов | Определение класса | Примеры |
Предметные | Фразеологизмы, обозначающие предмет в широком значении этого слова. Могут обозначать:
|
|
Процессуальные | Самый многочисленный класс, в который входят фразеологические единицы, обозначающие:
|
|
Призначные | Фразеологизмы, обозначающие признак или свойство:
|
|
Качественно-обстоятельственные | Фразеологизмы, которые обозначают:
|
|
Количественные | Фразеологизмы, не обозначающие чистое количество, а дающие примерную количественную оценку. По характеру оценки разделяются на два разряда:
|
|
Служебные | Фразеологизмы, составляющие:
|
|
Модальные | Фразеологизмы, имеющие дополнительное значение, они ничего не обозначают, а только указывают на оттенки отношения говорящего к действительности. |
|
Приложение 2
Классификация фразеологических единиц, составляющих характеристику образов персонажа романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» – Понтия Пилата.
Классы фразеологизмов | Фразеологизмы, создающие образ Понтия Пилата | ||
В авторской речи | В речи других персонажей | В собственной речи | |
Предметные |
|
|
|
Процессуальные |
|
|
|
Призначные |
| ||
Количественные |
| ||
Качественно-обстоятельственные |
| ||
Модальные |
|
Приложение 3
Классификация фразеологических единиц, составляющих характеристику образов персонажа романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» – Воланда.
Классы фразеологизмов | Фразеологизмы, создающие образ Воланда | ||
В авторской речи | В речи других персонажей | В собственной речи | |
Предметные |
|
|
|
Процессуальные |
|
| |
Модальные |
|
|
Самодельный телефон
Сочини стихи, Машина
Чайковский П.И. "Детский альбом"
Астрономы наблюдают за появлением планеты-младенца
Сказка об осеннем ветре