Контрольная работа 1 курс нефтяного института
Вложение | Размер |
---|---|
контрольная работа в техническом вузе | 34.47 КБ |
Министерство образования Республики Татарстан
Альметьевский государственный нефтяной институт
Кафедра
Дисциплина
Контрольная работа
Вариант 13
Выполнил студент группы
Плохин Антон Олегович
Проверил
г. Альметьевск 2012г.
Задание 1.
(Работа над стилями современного русского литературного языка)
Определите стиль текста. Подчеркните слова или словосочетания, определяющие стиль данного текста. К какой части речи относятся подчёркнутые слова?
Вариант 13.
Сохранение языка, забота о его дальнейшем развитии и обогащении – гарантия сохранения и развития русской культуры. Поэтому каждый гражданин Российской Федерации, кем бы он ни работал, какую бы должность ни занимал, несёт ответственность за состояние языка своей страны, своего народа. Чтобы выполнить этот гражданский долг, осознанно принимать участие в языковой политике, необходимо иметь представление о развитии и положении русского языка в разные периоды его существования, поскольку настоящее глубоко и всесторонне осмысливается, познаётся только в сравнении с прошлым.
ОТВЕТ
Это текст публицистического стиля, так как цель его – передача общественно значимой информации (сохранение языка – гражданский долг каждого гражданина Российской Федерации). Цель текста - воздействовать на читателя или слушателя, убедить его нести ответственность за состояние языка своей страны.
Слова, определяющие стиль данного текста: сохранение (имя сущ.) языка (имя сущ.), развития (имя сущ.), русской (имя прилаг.), культуры (имя сущ.), каждый (местоимение), гражданин (имя сущ.), несет (глагол), ответственность (имя сущ.), состояние (имя сущ.), языка (имя сущ.), гражданский (имя прилаг.), долг (имя сущ.)
Задание 2.
(Работа над языковыми нормами литературного языка)
Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и
неправильное ударение в словах. Учитывая речевые нормы, расставьте
ударение в словах. Определите лексические значения слов. Составьте с ними
предложения.
Вариант 13.
Танцовщик, электропривод, договор, ремень, селянин, таможня.
ОТВЕТ
ТанцОвщик – 1. Артист балета. 2. Исполнитель танцев.
Пример: Юрий Бурлака, бывший танцовщик, специалист по текстам старинных спектаклей, представлял Москву на международном симпозиуме по восстановлению классического балетного наследия в Мюнхене.
ЭлектропрИвод – совокупность устройства для преобразования электрической энергии в механическую и регулирования потока преобразованной энергии по определенному закону.
Пример: Исполнительная часть электропривода состоит из электродвигателя и передаточного механизма.
ДоговОр – соглашение, обычно письменное, о взаимных обязательствах.
Пример: Пролонгация – это продление договора сверх предусмотренного при заключении его срока действия.
Ремень – 1. Длинная полоса кожи, плотного материала, употребляемая для связывания, закрепления чего-нибудь, в качестве пояса, для передачи движения от шкива. Пример: Привязные ремни в машине могут спасти жизнь пассажирам. 2. Две соединенные перемычкой полоски кожи (или плотной ткани, заменителя) с пряжкой и ручкой для увязывания ручного багажа. Пример: Туристам следует упаковать тючки в ремни.
СелянИн – то же, что крестьянин, то есть сельский житель, занимающийся возделыванием сельскохозяйственных культур и разведением животных как своей основной работой. Пример: Мы посмотрели мультфильм «Селянин и городской проныра», который был создан на студии «Таллинфильм» в Эстонии в 1993 году.
ТамОжня – учреждение, занимающееся контролем провоза через границу грузов, багажа, почты и взиманием пошлин, сборов. Пример: Задержавшиеся на российской таможне посылки из-за рубежа скоро, наконец, дойдут до получателей.
Задание 3.
(Работа над стилистическими нормами: взаимодействие функциональных стилей)
Употребление разностилевой лексики – довольно распространённая
ошибка. Исправьте стилистическую ошибку. Взаимодействие каких
функциональных стилей наблюдается в данном предложении?
Вариант 13.
Около здания треста не прекращалось движение: подъезжали машины,
мотоциклы, автомобили.
ОТВЕТ
Данное предложение – пример лексико-стилистической ошибки. Неоправданное употребление слова «трест» (его следует употреблять в официально-деловом стиле)
Задание 4.
Работа над нормативным аспектом культуры речи. (Грамматические и лексические нормы).
Вариант 13.
Учитывая нормы современного русского языка, исправьте грамматические
ошибки.
Депутатам необходимо определиться по предложенному законопроекту.
ОТВЕТ
Возвратный глагол определиться носит разговорный характер. В данном предложении этот глагол следует употреблять без –ся: Депутатам необходимо определить отношение к предложенному законопроекту.
Задание 5.
Работа над нормативным аспектом культуры речи (нормы ударения).
Вариант 13.
Определите все лексические значения причастия ра́звитый. Определите
производящее для данного слова. С каждым значением составьте предложения.
ОТВЕТ
Развитый - причастие страдательное прошедшего времени от глагола развить. Например, Человек он весьма деликатный, с добрым сердцем, с развитым умом (Некрасов)
Задание №6
Работа над коммуникативными качествами речи. (Точность речи, понятность речи, чистота речи, богатство и разнообразие речи, выразительность речи.)
Вариант 13.
Опасна в речи синтаксическая омонимия. Следующее предложение
заключает в себе двойной смысл. Определите оба смысла. Объясните ошибку со смешением синтаксических омонимов. Приведите свои варианты
правильного, точного употребления слов в данном предложении.
Газеты сообщили об отъезде гостя из Англии.
Предложение можно понять двояко: 1. Гость, приехавший из Англии, уехал. 2. Тот, кто гостил в Англии (человек из другой страны), уехал.
Варианты точного употребления слов в предложении: Газеты сообщили, что приехавший из Англии гость уехал. Газеты сообщили, что из Англии уехал норвежский гость.
Задание 7.
(Работа над интернациональными свойствами русской официально-деловой
письменной речи, над жанровой дифференциацией и отбором языковых средств
в публицистическом стиле)
Учитывая «иллюзию понятности», связанную с восприятием слов, дайте
толкование следующих слов, которые часто встречаются в официально-
деловой письменной речи, а также используются средствами массовой
информации. Составьте с этими словами предложения.
Вариант 13.
Стратификция, иллюзия.
ОТВЕТ
Стратификация атмосферы (от. лат. Stratum – слой и …фикация), распределение температуры воздуха по вертикали, определяющее условия равновесия в атмосфере, благоприятствующие или неблагоприятствующие развитию вертикального перемещения воздуха.
Стратификация социальная – расположение социальных слоев (групп) сверху вниз по признаку неравенства в доходах, уровне образования, объеме власти, профессиональном престиже.
Стратификация (культурная) – наличие в современной культуре разных групп, отличающихся ценностными, мировоззренческими позициями.
Стратификация семян – выдерживание семян труднопрорастающих растений во влажном песке, торфе, мхе при температуре 1-5 или под снегом для ускорения прорастания.
Иллюзия (от лат. illusion) 1. Обман чувств, нечто кажущееся; болезненное состояние – ошибочное восприятие предметов, явлений (спец.). 2. Перен. Нечто несбыточное, мечта. 3. Программный номер иллюзиониста (спец.).
Задание 8.
(Работа над этическими аспектами устной и письменной речи)
Учитывая коммуникативные и этические аспекты устной и письменной
речи, придайте каждому предложению литературную форму и запишите.
Определите, в чём особенности бытовой разговорной речи.
Вариант 13.
Говорит по-газетному.
Говорит складно, как пишут в газетах.
Особенности бытовой разговорной речи.
К лексике устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей языка, прежде всего для непринужденного разговора. Эти слова не употребляются в научном стиле, деловых бумагах и т.д. Лексика устной речи не однородна. Эту группу делят на лексику разговорную и лексику просторечную. Разговорная речь обслуживает такую языковую сферу коммуникации, для которой характерны непринужденность общения, неофициальность отношений между говорящими, неподготовленность речи. Лексика просторечная выходит за пределы строго нормированной литературной речи (эти слова отличаются грубыми выражениями). Разговорно-обиходный стиль противопоставляется книжным стилям. Однако разговорная речь включает в себя не только специфические языковые средства, но и нейтральные, являющиеся основой литературного языка.
Основными чертами обиходного разговорного стиля являются непринужденный и неофициальный характер общения, а также эмоционально-экспрессивная окраска речи. Поэтому в разговорной речи используются все богатства интонации, мимика, жесты. Одной из ее важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, то есть непосредственную обстановку речи.
Обиходно-разговорный стиль речи имеет свои лексические и грамматические особенности. Характерной чертой разговорной речи является ее лексическая разнородность. Здесь встречаются самые разнообразные в тематическом и стилистическом отношении группы лексики: и общекнижная лексика, и термины, и иноязычные заимствования, и слова высокой стилистической окраски, и даже некоторые факты просторечия, диалектов и жаргонов
Стилистические конструкции тоже имеют свои особенности. Для разговорной речи типичны построения с частицами, междометиями, построениями фразеологического характера.
Разговорной речи свойственны эмоционально-экспрессивные оценки субъективного характера. Очень часто та или иная ситуация оценивается гиперболизировано: «Цветов в саду – море!». Характерно использование слов в переносном значении: «В голове у тебя каша!»
Порядок слов в разговорной речи отличается от используемого в письменной. Здесь главная информация концентрируется в начале высказывания. Чтобы акцентировать внимание слушающих на главной информации, ее выделяют интонационно.
Задание 9.
(Работа над официально-деловым стилем: язык и стиль распорядительных
документов, язык и стиль коммерческой корреспонденции, язык и стиль
конструктивно-методических документов, реклама в деловой речи, правила
оформления документов, языковые формулы официальных документов,
речевой этикет в документе)
Учитывая особенности речевого этикета, составьте текст следующих
документов.
Вариант 13.
Протокол собрания.
ОТВЕТ
ПРОТОКОЛ № 2
общего собрания работников
город Нурлат «11» октября 2012 года
Списочный состав: 60 чел.
Штатные: 58 чел., в том числе:
Внешние совместители: 2 чел.
Присутствовало: 54 чел.
Присутствующие участники образуют необходимый кворум. Собрание правомочно принимать любые решения.
Слушали:
Иванов И.И.: для ведения собрания необходимо избрать председателя и секретаря собрания. Предлагаю председателем собрания избрать Петрова О.В., секретарем Смирнову А.С.
Голосовали:
"За" - 54 "против" - 0, "воздержавшихся" - 0.
Решили:
Председателем собрания избран Петров О.В.
Секретарем собрания избрана Смирнова А.С.
ПОВЕСТКА ДНЯ:
Избрание делегатов на Конференцию трудового коллектива БТИ 26.10.2012 года по выборам нового состава Ученого совета БТИ НурГТУ
Председатель собрания О.В. Петров поставил на голосование вопрос об утверждении повестки собрания.
Голосовали:
"За" - 52, "против" - 0, "воздержавшихся" - 2.
Повестка собрания утверждена.
По повестке дня слушали:
По первому вопросу:
Слушали Иванова И.И. который сообщил, что в ноябре этого года истекает срок полномочий действующего состава Ученого совета БТИ НурГТУ. Порядок формирования состава Ученого совета института определяется Положением о БТИ НурГТУ и Положением об Ученом совете БТИ НурГТУ. Состав Ученого совета избирается на Конференции трудового коллектива, делегатов на которую предстоит избрать из членов нашего структурного подразделения. Нормы представительства делегатов утверждены на Ученом совете БТИ НурГТУ (протокол № 11 от 19.11.2011 г.). Таким образом, необходимо выбрать 4 делегатов. Предложено голосование провести открытое.
Предложены следующие 4 кандидатуры делегатов на Конференцию:
Кузнецов М.В. – начальник отдела (управления) (предложение Петрова О.В.);
Малов И.Г. – зам.начальника отдела (управления) (предложение Земцовой Н.А.);
Степанова И.Н. – инженер (предложение Черкасовой Л.П.);
Разин А.А. – специалист (предложение Боброва М.В.)
Других предложений не поступало.
Голосовали:
1. Кузнецова М.В. – за - 54 чел., против - 0, воздержавшихся - 0;
2. Малов И.Г. – за - 51 чел., против - 1, воздержавшихся - 2;
3. Степанова И.Н. – за - 54 чел., против - 0, воздержавшихся - 0;
4. Разин А.А. – за - 54 чел., против - 0, воздержавшихся - 0;
Решили: Делегировать на Конференцию по выборам состава Ученого совета БТИ НурГТУ - 4 чел.: Кузнецова М.В., Малова И.Г., Степанову И.Н., Разина А.А.
В связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня, собрание объявляется закрытым.
Председатель собрания О.В. Петров
Секретарь собрания А.С. Смирнова
Задание 10.
(Работа над навыками грамотного говорения и письма.)
Вариант 13.
Дайте толкование следующим словам.
Табурет, стул, кресло, шезлонг, книга, брошюра, журнал, газета.
ОТВЕТ
Табурет – сидение для одного человека без спинки (обычно на четырех ножках и жесткое)
Стул – 1. Предмет мебели на ножках и со спинкой, предназначенный для сидения одного человека //перен. разг. Занимаемое кем-либо место, должность. 2. Подставка под какой-либо механизм, инструмент, строение и т.п. 3. Действие кишечника, испражнение.
Кресло – 1. Широкий – обычно с мягким сидением и спинкой – стул с подлокотниками. 2. Такой стул, приспособленный к условиям работы специалиста. //перен. разг. Должность (обычно ответственная)
Шезлонг – легкое раздвижное кресло, в котором можно полулежать.
Книга – 1. Печатное издание (в старину - также рукопись)в виде сброшюрированных, переплетенных вместе листов с каким-либо текстом. // Сочинение, произведение значительного объема, напечатанное отдельным изданием или предназначенное для него. 2. Сшитые в один переплет листы бумаги для каких-либо записей или с какими-либо записями. 3. Одна из крупных частей литературного произведения (обычно романа).
Брошюра – небольшая книжечка (обычно без переплета), обычно общественно-политического или научно-популярного содержания. В международной практике от 5 до 48 страниц.
Журнал – от франц. journal – газета ежедневная. Таким было первоначальное значение этого слова. Jour – фр. «свет, день»
а) Периодическое издание в виде книжки, содержащей художественные художественные произведения или статьи политического, научного и т.п. характера. б) Отдельная книжка такого издания.
а) Книга или тетрадь для регулярной записи событий, решений, постановлений и т.п. б) устар. Записи личного характера, ведущиеся изо дня в день; дневник.
Книга для записи оценок успеваемости учащихся.
Газета – периодическое – обычно ежедневное – в виде больших листов издание, в котором публикуются материалы о текущих политических, общественных и т.п. событиях.
Задание 11
(Работа над выразительностью публичной речи)
Вариант 13.
Метафора основана на переносе наименования по сходству. В роли метафор
могут выступать различные части речи. В данном тексте (напутственное слово
первокурсникам выдающегося физиолога академика А. А. Ухтомского)
подчеркните метафоры.
Ежегодно всё новые волны молодёжи приходят с разных концов в
университет на смену предшественникам. Какой мощный ветер гонит сюда
эти волны, мы начинаем понимать, вспоминая о горестях и лишениях, которые
приходилось испытывать, пробивая преграды к этим заветным стенам. С
силою инстинкта устремляется молодёжь сюда. Инстинкт – это стремление
знать, знать всё больше и глубже.
Использованные ресурсы Интернета:
slovari.yandex.ru
http://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/94-publicisticheskiystilrechi.html
http://xreferat.ru/31/2897-1-normy-russkogo-yazyka-i-ih-izmenenie-v-sovremennom-obshestve.html
http://vslovare.ru/slovo/
http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=493246
Рекомендуемая литература:
1. Введенская Л. А. Русский язык и культура речи, для инженеров, 2-е изд. перераб. и допол. Ростов-на-Дону «Феникс», 2006 г.
2. Введенская Л. А. Риторика и культура речи. - Учебное пособие для вузов. 3-е изд. допол. и перераб. Ростов-на-Дону. «Феникс», 2006 г.
3. Федосюк М. Ю. Русский язык для студентов-нефилологов: учебное пособие/ М. Ю. Федосюк, Т.А. Ладыженская, О. А. Михайлова, Н. А. Николина. - 13-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2008. – 256 с.: ил.
4. Водина Н. С., Иванова А. Ю. и др. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 14-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 315 с.
5. Введенская Л. А. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов/ Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – Изд. 23-е. – Ростов н/Д: Феникс, 2008. – 539 с. – (Высшее образование).
6. Введенская Л. А. Русский язык и культура речи: экзаменационные ответы / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. - Ростов н/Д: Феникс, 2007. – 283, [4] с. – (Сдаём экзамен).
7. Русский язык и культура речи. / Под редакцией В. И. Максимова, М. 2002г. МОРФ
8. Русский язык и культура речи. / Под редакцией В. И. Максимова. -2-е изд., стереотип. - М.: Гардарики, 413с. 2004. МОРФ.
9. Трофимова Г. К. Русский язык и культура речи. Курс лекций. М. изд-во «Флинта», 2004 г.
10. Александров Д. Н. Риторика: Учебное пособие для вузов. – М.
11. Голуб. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Логос, 2002.
12. М.Ю.Федосюк, Т.А.Ладыженская, О.А.Михайлова, Н.А.Николина. Русский язык (учебное пособие). Для студентов- нефилологов. – М., Флинта. Наука, 2008.
13. К. С. Горбачевич. Нормы современного русского литературного языка.
14. Д. Э. Розенталь. Русский язык. Сборник упражнений для школьников старших классов и поступающих в вузы. М., «Дрофа», 2000 г.
15. Надыршина С. Ш. Научный стиль речи. Альметьевск, 2007.
16. Надыршина С. Ш. Русский язык и культура речи. Курс
лекций.Учебное пособие.– Альметьевск, 2008
17. Надыршина С. Ш. Словообразовательный словарь
отглагольных наименований лица в современном русском
языке. Альметьевск, 2007.
18. Надыршина С. Ш. Язык как средство общения. Альметьевск, 2008.
19. Современный русский литературный язык. Под ред. Н. М.
Шанского. – 2-е изд., перераб. – Л. : Просвещение, 1988. – 671 с.
20. Словари (толковый, орфоэпический, словарь иностранных слов,
Эсловообразовательный словарь, фразеологический словарь).
«Течет река Волга»
Лягушка-путешественница
Знакомые следы
Как представляли себе будущее в далеком 1960-м году
Рукавичка