Цель данной презентации - разбудить в ребятах патриотизм, любовь к своей Родине, чувство скорби о погибших солдатах в Великой Отечественной Войне.
Вложение | Размер |
---|---|
uzun_anastasiya.pptx | 2.99 МБ |
Слайд 1
Художественный проект «Это наша с тобой судьба», посвященный 72-летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне. Песня «Журавли » Композитор : Ян Френкель Стихи Расула Гамзатова Перевод Наума Гребнева Выполнила Ученица 8 класса «И» МОУ СШ №33 Узун Анастасия Андреевна Волгоград 2017 Исполнитель: Марк БернесСлайд 2
Введение Цели –разбудить в ребятах патриотизм, любовь к своей Родине, чувство скорби о погибших солдатах во время Великой Отечественной войны. Задача – донести до ребят чувства, которые испытала я.
Слайд 3
Основная часть История создания песни Дагестанский поэт, член Президиума Верховного Совета СССР, Гамзатов написал стихотворение «Журавли» на родном языке, по-аварски . В селении Дзуарикау возведён памятник семи братьям Газдановым , в виде скорбящей матери и семи улетающих гусей. После посещения памятника Р. Гамзатов написал стихотворение, но очень сложно ему было подобрать рифму на слово гуси — он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии, с просьбой заменить слово «гуси», словом «журавли». Такое позволение ему было дано. Есть и другое предположение — что тема журавлей была навеяна посещением расположенного в Хиросиме памятника японской девочке по имени Садако Сасаки , страдавшей от лейкемии после атомного взрыва в Хиросиме. Садако Сасаки надеялась, что вылечится, если смастерит тысячу бумажных «журавликов», пользуясь искусством оригами. В 1968 году стихотворение «Журавли» в переводе Наума Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир» и начиналось словами: «Мне кажется порою, что джигиты, с кровавых не пришедшие полей…» Война застала Гребнева с самого её начала, поскольку в это время он служил на границе, под Брестом. Свои воспоминания о войне он озаглавил «Война была самым серьёзным событием моей биографии». В стихотворение «Журавли» он вложил и свой опыт войны. Памятник братьям Газдановым в Дзуарикау
Слайд 4
Стихотворение «Журавли», напечатанное в журнале, попалось на глаза певцу Марку Бернесу. Сам Бернес в войну никогда не участвовал в боях, но он ездил выступать с концертами на передовую, играл роли простых солдат в фильмах военного времени. И особенно ему удавались песни, посвящённые войне. Прочитав стихотворение «Журавли», возбуждённый Бернес позвонил поэту-переводчику Науму Гребневу и сказал, что хочет сделать песню. По телефону, сразу же, обсудили некоторые изменения в тексте будущей песни, и Гребнев заменил в том числе слово «джигиты» на «солдаты». Со стихами, включающими изменения для будущей песни, певец обратился к Яну Френкелю, с которым до этого много сотрудничал, и попросил сочинить музыку. Сочинить музыку удалось далеко не сразу. Только два месяца спустя, когда композитор написал вступительный вокализ, работа пошла легче. Позднее Ян Френкель вспоминал: «Я тут же позвонил Бернесу. Он сразу же приехал, послушал песню и… расплакался. Он не был человеком сентиментальным, но нередко случалось, что он плакал, когда ему что-либо нравилось .» Марк Бернес записывал «Журавлей» будучи тяжело больным. Он уже с трудом передвигался, но тем не менее 8 июля 1969 года сын отвёз его в студию, где артист записал песню. С одного дубля… Эта запись стала последней в его жизни (умер Марк Наумович через месяц, 16 августа ). Песня вышла на миньоне «Последние записи» вскоре после смерти Бернеса. Очень индивидуальна и своеобразна манера исполнения Марка Бернеса — он не столько поёт, не столько растягивает слова в пении, сколько «проговаривает» слова песни. Для хороших стихов, где каждое слово весомо, такое особое исполнение порою оказывается предпочтительным.
Слайд 5
Мне кажется поpою , что солдаты, С кpовавых не пpишедшие полей, Hе в землю нашy полегли когда-то, А пpевpатились в белых жypавлей . Они до сей поpы с вpемён тех дальних Летят и подают нам голоса. Hе потомy ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? Летит, летит по небy клин yсталый , Летит в тyмане на исходе дня, И в том стpою есть пpомежyток малый - Быть может, это место для меня? Hастанет день, и с жypавлиной стаей Я поплывy в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Мне кажется поpою , что солдаты, С кpовавых не пpишедшие полей, Hе в землю нашy полегли когда-то, А пpевpатились в белых жypавлей . Текст песни:
Слайд 6
Ноты песни:
Слайд 7
Вывод. Я думаю, что мы должны знать историю своей страны, все ужасы того страшного времени и помнить, что солдаты погибли не зря, они защищали свою Родину! В песне есть надежда, что солдаты превратились в журавлей, и я тоже думаю, что они вознеслись на небеса.
Слайд 12
Песня посвящена солдатам, погибшим во время Великой Отечественной Войны.
Рисуем осень: поле после сбора урожая
Лиса Лариска и белка Ленка
Позвольте, я вам помогу
Рождественские подарки от Метелицы
О чем поет Шотландская волынка?