Перевод стихотворения Four-Leaf Clover By Ella Higginson на русский язык
Вложение | Размер |
---|---|
four-leaf_clover_perevod_s_angl.docx | 15.2 КБ |
Перевод с англ. Худаевой Юлианы
Four-Leaf Clover
By Ella Higginson
I know a place where the sun is like gold,
And the cherry blooms burst with snow,
And down underneath is the loveliest nook,
Where the four-leaf clovers grow.
One leaf is for hope, and one is for faith,
And one is for love, you know,
And God put another in for luck—
If you search, you will find where they grow.
But you must have hope, and you must have faith,
You must love and be strong — and so—
If you work, if you wait, you will find the place
Where the four-leaf clovers grow.
Четырехлистник
Элла Хиггинсон
я знаю те края, где солнце златом блещет
и вишня может расцвести под снегопад,
там место милое в секрете держат –
таится в нем четырехлистников рассад
листочки первые сулят надежду с верой,
а третья предвещает всем любовь
в последнюю вложил Господь удачу
начнешь искать – и обязательно найдёшь
но, знаешь, есть условия такие:
ты верь, надейся, сильным будь, люби
тогда любой упорный труд окупит силы
и поле четырехлистников найдешь
Астрономический календарь. Январь, 2019 год
Как нарисовать китайскую розу
На берегу Байкала
Три орешка для Золушки
Шелковая горка