Сацита в своей научной работе рассказывает, как в многонациональной семье культурные границы между разными народами стираются, что приводит к смешению и культур, и национальностей.
Вложение | Размер |
---|---|
dialog_kultur_v_moey_mnogonatsionalnoy_seme.doc | 267 КБ |
Городская сессия научного общества учащихся
Секция «МХК»
Тема доклада
«Диалог культур в моей многонациональной семье»
Яманова Сацита Адамовна, 11 класс, МБОУ
«Гимназия №3 г. Горно - Алтайска»
Научный руководитель:
Самажанова Гульдана Николаевна, учитель русского языка и литературы 1 КК
г. Горно-Алтайск
2022г
Оглавление
Россия объединяет под своим покровительством множество народов, говорящих на разных языках и почитающих разные традиции. Это делает нашу страну и её культуру поистине уникальной. Также многие жители России говорят не только на русском - государственном - языке, но знают и свой национальный (например, алтайский, бурятский и т.п.). Ярким примером является и республика Алтай, где значительная часть населения свободно говорит и на русском, и на алтайском. Но как связаны многообразие языков, национальность, традиции? На примере моей многонациональной семьи я постараюсь ответить на эти вопросы.
Таким образом, цель моей исследовательской работы – проанализировать культурную ситуацию (совокупности языков, традиций) в моей многонациональной семье.
В связи с целью были поставлены следующие задачи:
В процессе выполнения данной исследовательской работы были использованы следующие методы:
Актуальностью работы является то, что в нашей многонациональной стране остро стоит проблема поглощения русской культурой других культур - ассимиляции. Спасают постепенно растворяющуюся национальную культуру программы по её сохранению, но и они не всегда бывают эффективны. Подобная проблема актуальна и для моей семьи, ведь множество смешавшихся в ней национальностей предполагают знание и множества языков, и соблюдение национальных традиций, но преобладание русской культуры оказывает очевидное влияние.
Традиции наравне с языком - визитная карточка каждого народа, каждой национальности. В моей семье основными национальностями являются русская, казахская, чеченская и алтайская. Далее приведу описание тех традиций, которые так или иначе соблюдаются в моей семье.
Казахские традиции:
Свадьба у казахов проводится с соблюдением множества нюансов: “выкуп” невесты женихом, посредством подарков как самой невесте, так и ее родителям, поездка в мечеть для благословения брака, дарение невесте сережек от родителей жениха. А также:
— считается, что они приносят удачу. Чеченские традиции:
Алтайские традиции
Русские традиции
Как христианство, так и язычество подарили русскому народу множество замечательных национальных праздников. Они прочно вошли в жизнь народа.
Русский язык и традиции являются преобладающими во всей стране в целом и в моей семье в частности, но как же сохранить традиции других национальностей и не позволить их самобытной вековой истории кануть в Лету? Именно с целью сохранения национальной идентичности были созданы программы по поддержке национальных меньшинств.
В России 193 национальности, используются 277 языков[1] и диалектов. Только в российской системе образования функционирует более 100 языков, на 24 языках ведется обучение детей, 81 язык изучают в качестве предмета и факультативно[5]. Для всех очевидно, что требуются системные меры в части подготовки учительского корпуса, повышения общей культуры речи и чтения в школьной среде, издания словарей и формирования федерального перечня учебников, поддержки переводов произведений на родных языках народов России на русский язык и много других. Сохранение языка является условием сохранения народа.
В соответствии с данными изданного в 2010 году документа «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» организации ЮНЕСКО, в России существует 139 языков[3, 4], находящихся так или иначе под угрозой. В Российской Федерации издается энциклопедический словарь-справочник
«Красная книга языков народов России», который включает сведения о 66 языках малочисленных народов и перспективах их существования и развития[2].
Все языки народов РФ пользуются поддержкой государства. Так, 21 февраля 2019 года был создан фонд сохранения и изучения родных языков РФ. В задачи фонда входят поддержка изучения родных языков на всей территории
страны, создание учебников и словарей, содействие в подготовке преподавателей.
Смешение множества национальностей в моей семье, конечно, не позволяет соблюдать все традиции, которые предполагает каждая из них, но, тем не менее, есть такие, которые очень прочно вошли в нашу жизнь. Далее я приведу те национальные традиции, которые так или иначе нашли отражение в жизни моей семьи. Для удобства разделю их на несколько групп.
Традиции, связанные с рождением ребёнка:
Свадебные традиции
Праздничные традиции
Получается, Новый год я могу отметить трижды в год: по русской, алтайской и казахской традициям. В большей мере в соответствии с традициями мы отмечаем алтайский и русский Новый год, что обусловлено местом проживания.
Таким образом, в нашей семье русские традиции особенно сильны. Приоритет русского языка, а значит и русской культуры в нашей повседневной жизни делает своё дело. Также имеют большое значение алтайские традиции в силу того, что они поддерживаются политикой республики Алтай, нашей малой родины, где мы живем и принимаем участие в различных мероприятиях(напр., празднованиях, национальных спортивных состязаниях) и т.д.
В ходе моего исследования я провела опрос среди учащихся 11 классов нашей гимназии. В опросе участвовали респонденты 16-18 лет; количество их составило 48 человек. В ходе опроса были получены следующие данные:
Несмотря на то, что семьи большинства опрошенных включают русскую национальность, в целом национальный состав семей весьма разнообразен. Опрошенными были упомянуты 17 различных национальностей. Даже без учёта того, что некоторые респонденты могут располагать неполной информацией о национальном составе своей семьи, этот список весьма внушителен.
Результаты опроса весьма наглядно показывают, что русский язык является преобладающим языком общения не только за, но и в пределах семьи, даже при условии её многонациональности. Это обусловлено тем, что русский язык является государственным, а значит важнейшие социальные функции, например, образование, сопряжены с обязательным его использованием.
Тем не менее, наблюдается также тенденция использования коренных языков малых народов. Здесь роль играют государственные программы их поддержки. Для большей наглядности стоит обратить внимание на количество опрошенных, которые отметили алтайский язык как употребляемый для общения дома. Он второй в рейтинге после русского языка. Очевидно, значительную роль в этом сыграли программы поддержки и сохранения именно алтайского языка как государственного языка республики Алтай.
Большая часть опрошенных считает необходимой поддержку национальной культуры малых народов, что вытекает из факта многонациональности семей многих респондентов. Действительно, поддержка и сохранение коренных языков должны осуществляться для того, чтобы сохранить их идентичность и предотвратить уничтожение вследствие поглощения русской культурой.
На основе полученных данных можно сделать вывод, что семьи опрошенных включают достаточно широкий круг национальностей, равно как и национальных языков. К сожалению, не во всех многонациональных семьях знают свои коренные языки и пользуются ими в повседневной жизни.
3. Сохранение национальной идентичности в моей семье
Наглядным примером ассимиляции и стирания культуры малых народов в моей семье является составленное мной генеалогическое дерево, в котором, помимо стандартной информации, также указаны национальности родственников. Схема представлена в приложении 4.
На дереве представлены следующие национальности: татарская, казахская, чеченская, алтайская, русская. Что касается знания языков, все представители старших поколений владеют языками своих национальностей на разговорном уровне. Так, помимо русского, старшее поколение владеет казахским (прабабушка, дедушка, бабушка, дяди, тётя, мама), алтайским (прабабушка, прадедушка, бабушка, дядя), чеченским (прабабушка, прадедушка, дедушка). Что касается русского языка, его знают также на разговорном уровне. Более подробная информация представлена в таблице 4 (прил. 5).
Со сменой поколений наблюдается негативная тенденция: представители младших поколений знают национальные языки на гораздо более низком уровне (например, на уровне нескольких фраз), в то время как русский язык становится для них приоритетным, основным. Так, младшее поколение владеет русским (поголовно), казахским (двоюродные брат и сестра; чаще пользуются русским), алтайским (двоюродные брат и сестра, чаще пользуются русским).
Почему же старшее поколение свободно владеет двумя и более языками, а младшее смогло на разговорном уровне освоить только русский? Определяющим фактором для овладения языком является социализация на данном языке. Старшее поколение как раз сталкивалось с социализацией на казахском (бабушка, мама, тётя, дядя жили в Кош-Агаче, где казахский язык является вторым по значимости после русского), чеченском (дедушка жил в Чечне) и алтайском (бабушка жила в с. Каракол Онгудайского района, где распространён алтайский язык) языках. В добавление к этому, социализация параллельно проходила и на русском языке, ведь они проживали на территории России.
Младшее поколение свободно владеет только русским языком, ведь его социализация происходит только на нём. Обучение национальным языкам в школах представлено слабо, некоторые национальные языки вообще не доступны для изучения в школе, хотя достаточно распространены на территории региона. Так, например, в нашей школе доступно обучение только алтайскому языку. Важную роль также сыграло то, что моя семья является многонациональной. Один из членов семьи говорит на казахском, другой - на алтайском, третий - на чеченском… В такой ситуации нужен язык, который знают все одинаково хорошо, чтобы облегчить коммуникацию. Таким языком в нашей семье стал русский.
Так, суммарное количество языков, которые знает старшее поколение на разговорном уровне, составляет 5 языков. Та же величина для младшего поколения равняется единице. Налицо процесс стирания национальных языков из повседневной жизни, что равно стиранию культуры малых народов. Таким образом, на примере моей семьи можно сделать вывод о необходимости принятия активных мер по поддержке, сохранению и развитию культуры малых народов в России.
Подводя итог, следует сказать, что в процессе выполнения данной работы были рассмотрены способы сохранения и развития национальных языков и культуры. Что касается сохранения национальной идентичности в моей семье, цель исследования была достигнута, и культурная ситуация на уровне использования языков и соблюдения традиций (как важнейших составляющих культуры) была не только проанализирована, но также на её примере были рассмотрены свойственные в целом современной культуре тенденции стирания культурных границ и ассимиляции.
Было рассмотрено влияние преобладания русской культуры над национальными, отражающееся на многонациональных семьях. Так, внутри них национальные традиции стираются либо значительно видоизменяются, если не проводятся меры по их сохранению и поддержке.
Рассмотренная мной ситуация иллюстрирует весьма актуальную проблему для современного общества, которая, несомненно, требует большего внимания и более подробного рассмотрения. В перспективе данный проект может быть расширен до анализа нескольких многонациональных и/или
многоязычных семей, а также их сравнения с целью выявить наиболее эффективные способы сохранения традиций и прививания интереса к ним.
Приложение 1 «Результаты опроса»
Национальность | Количество опрошенных |
Русские | 38 |
Алтайцы | 24 |
Украинцы | 9 |
Немцы | 5 |
Татары | 2 |
Цыгане | 2 |
Казахи | 2 |
Армяне | 2 |
Мордва | 1 |
Монголы | 1 |
Сербы | 1 |
Белорусы | 1 |
Поляки | 1 |
Евреи | 1 |
Хорваты | 1 |
Азербайджанцы | 1 |
Французы | 1 |
“Какие национальности есть в твоей семье?”
Язык | Количество опрошенных |
Русский | 47 |
Алтайский | 14 |
Казахский | 3 |
Армянский | 2 |
Украинский | 2 |
Цыганский | 2 |
Татарский | 1 |
Немецкий | 1 |
“Какие языки знают в твоей семье, на каких из них вы разговариваете дома?” Таблица
2
Вариант ответа | Количество опрошенных |
Да | 40 |
Нет | 6 |
Затрудняюсь | 2 |
“Считаешь ли ты нужным поддержание национальной культуры малых народов?”
Таблица 3
Приложение 2
“Генеалогическое дерево моей семьи”
К старшему поколению относятся: бабушка, дедушка, мама, отчим, тётя, дяди; возраст старшего поколения составляет от 37 до 87 лет. К младшему поколению относятся мои братья и сестры, двоюродные братья и сестры, я сама; возраст варьируется от года до 25 лет.
Приложение 3 “Владение различными языками в моей семье” Таблица 4
Поколение | Член семьи | Какие языки знает |
Старшее, 1 | Ибрагимова Бадигуль | Русский, казахский |
Старшее, 1 | Мусралинов Адыжок | Русский, казахский |
Старшее, 1 | Селимханова Аружа | Русский, чеченский |
Старшее, 1 | Селимханов Эдисолт | Чеченский |
Старшее, 1 | Сакылова Вера | Русский, алтайский |
Старшее, 1 | Сакылов Чочко | Русский, алтайский |
Старшее, 2 | Селимханова Талия | Русский, казахский |
Старшее, 2 | Селимханов Саламу | Русский, чеченский |
Старшее, 2 | Сакылова Валентина | Русский, алтайский |
Старшее, 2 | Яманов Виктор | Русский |
Старшее, 3 | Селимханов Асхат | Русский, казахский |
Старшее, 3 | Бугулбаева Аймани | Русский, казахский |
Старшее, 3 | Бугулбаев Калибек | Русский, казахский |
Старшее, 3 | Яманова Айзан | Русский, казахский |
Старшее, 3 | Яманов Юрий | Русский, алтайский |
Старшее, 3 | Сакылов Чечен | Русский, алтайский |
Младшее, 4 | Яманова Сацита | Русский |
Младшее, 4 | Яманов Александр | Русский |
Младшее, 4 | Яманова Салима | Русский |
Младшее, 4 | Яманова Марьям | Русский |
Младшее, 4 | Яманова Алина | Русский |
Младшее, 4 | Бугулбаева Зарема | Русский, казахский |
Младшее, 4 | Бугулбаева Рамина | Русский |
Младшее, 4 | Бугулбаев Салман | Русский, казахский |
Младшее, 4 | Сакылов Амат | Русский, алтайский |
Младшее, 4 | Сакылова Арина | Русский, алтайский |
Сказка "Морозко"
Владимир Высоцкий. "Песня о друге" из кинофильма "Вертикаль"
А теперь — мультфильм
Снег своими руками
Весёлые польки для детей