Ученические творческие работы
Вложение | Размер |
---|---|
Переводы стихов | 46 КБ |
Внеурочная работа по предмету Поэтические переводы стихов
Ученические творческие работы
Чьей комнаты приходится стыдиться,
И чьё бельё красуется на лампе,
Пиджак на стуле уж вряд ли пригодится,
И стул сам по себе сырой и грязный.
Его учебники в окошке оказались,
А свитер на полу раскинул рукава.
Под теликом лыжня с шарфом скатались,
Штаны его похожи на дрова.
Тетрадками темнушка вся забита,
Жилет помятый пребывает в зале.
А ящерице Эдду сладко спится.
В стене носок не заменить цветами.
Чья комната сия: Андрея, Пети, Саши?
Мне кажется знаком мне этот человек,
Что натворил тут дел и заварил тут каши.
Похож он на меня повсюду и навек.
Грешилов В.
Жил-был на свете вредный король,
Ужасных привычек имел он вдоволь.
Нету ни близких, нет и родных,
И длилось всё это недели и дни.
Открытки себе в Рождество посылал,
И радость от этого он получал.
Но годы идут, и вновь Рождество,
И жалко вдруг стало себя самого.
И вспомнил король, как ребёнком он был,
И мячик резиновый очень любил.
Хотелось ему поиграть с ним опять,
И доброму Санте письмо написать.
Проснулся под утро весёлый король,
И думал под ёлкой подарки горой.
Но вот огорченье: подарков-то нет,
И мрачно глаза опустил он в ответ.
Тогда он в окошке увидел детей,
Придумавших множество разных затей.
И зависть тогда победила его,
Но тут прилетело что-то в окно.
То мячик так быстро пустился к нему,
И был король счастлив, что всё наяву.
Фёдорова В. и Кобунова А.
Однажды ночью, милая, мне снилось,
Что я держу в объятиях тебя.
Открыв глаза, я понял, что ошибся,
Из глаз моих скатилася слеза.
Ты лучик света, солнечного света,
Сквозь тучи светишь, радость мне даря.
Хоть о любви моей ты не узнаешь, верно,
Но продолжай светить, прошу тебя.
Беречь, любить тебя я буду вечно,
Услышав от тебя слова любви.
Но если изменить ты мне захочешь,
Не пожалей о сделанном, смотри.
Ты лучик света, солнечного света,
Сквозь тучи светишь, радость мне даря.
Хоть о любви моей ты не узнаешь, верно,
Но продолжай светить, прошу тебя.
Думнов С.
BEATLES – Yellow Submarine
In the town where I was born В одном знакомом городке
Lived a man who sailed to sea Жил седой моряк.
And he told us of his life Он бывал в таких местах:
In the land of submarines Под водой, в чужих краях.
We all live in yellow submarine Припев: Жёлтая подлодка,
Yellow submarine, yellow submarine Жёлтая подлодка,
We all live in yellow submarine Жёлтая подлодка
Yellow submarine, yellow submarine Есть у нас.
So we sailed up to the sun Поспешили мы туда,
Till we found the sea of green За морской звездой,
And we lived beneath the waves Благодаря подводной лодке
In our yellow submarine Побывали под водой.
Припев.
As we live a life of ease Под водой теперь живём,
Everyone of us has all we need Ничего не надо нам,
Sky of blue and sea of green Мы на берег не пойдём,
In our yellow submarine Глубина привычна нам.
Сороковиков П.
No matter what Не важно что…
I can’t deny what I believe Я не могу отрицать свою веру,
I can’t be what I’m not Я не могу быть тем, кто не я.
I’ll know our life forever Я буду знать нашу жизнь неизменную,
I know no matter what Я знаю то, что не важно, друзья.
If only tears were laughter Если б слёзы были улыбкой,
If only night was day Если б ночи были днём,
If only prayers were answered Если б ответы знали молитвы,
Then we would hear God say Тогда б мы Бога услышали в нём.
No matter what they tell you И не важно, что они скажут,
No matter what they do И не важно, что совершат,
No matter what they teach you Не важно, что покажут…
What you believe is true Верит в правду моя душа.
Jim Seinman Мурзина К.
Именинный пирог
Снегири и коты
Горячо - холодно
Астрономы наблюдают за появлением планеты-младенца
О падающих телах. Что падает быстрее: монетка или кусочек бумаги?