Творчество Дондока Улзытуева
Вложение | Размер |
---|---|
dondok_ulzytuev.pptx | 1.36 МБ |
Слайд 1
Дондок У лзытуев Дондок Улзытуев – поэт-лирик, философ, песенник . Недаром его любовно называли жаворонком, жемчужиной бурятской поэзии .Слайд 2
биография Дондок Аюшеевич Улзытуев родился в 1936 году в улусе Шибертуй Бичурского района. Впоследствии он напишет: Я родился на земле окрестной этой В зимовье, взъерошенном, лишенном света, С полом земляным, булыжным очагом, С окном, обтянутым коровьим пузырем … В Шибертуйской средней школе Д. Улзытуев посещал кружок любителей родного языка « Ошон », открытый учительницей бурятского языка и литературы Цырегмой Намдаковной Намдаковой . Поэт с глубокой благодарностью вспоминал свою учительницу бурятского языка Цырегму Намдаковну , которая сумела привить ему любовь к родному языку и открыла дорогу творчества. Кружок готовил рукописный сборник творчества своих участников.
Слайд 3
биография Первая публикация стихов Дондока Улзытуева состоялась в 1953 г. Газета «Бурят- Монголой унэн » опубликовала его стихотворение «Голубка». Он учился тогда в восьмом классе Шибертуйской школы . На русском языке его стихи появились впервые в год окончания школы в газете « Бурят- монгольский комсомолец» в переводе В. Мартынова . После окончания средней школы в 1956 г. работал в Бурятском книжном издательстве. Первая книга стихов «Три тайны пера» вышла в 1957 г. в Улан-Удэ. С 1962 года член Союза писателей. В 1963 г. окончил Литературный институт им. А. М. Горького. Работал в издательстве журнала «Байкал». Стихи Улзытуева печатались в журналах «Байкал», «Юность», « Цот », «Дальний Восток», «Смена», « Огонек», «Знамя», «Дружба народов», «Сибирские огни». Дондок Улзытуев вошёл в историю бурятской литературы талантливым поэтом. За 36 лет жизни поэт «Страны Ая ганга » выпустил 11 книг на бурятском языке и 6 книг на русском языке. Всего у него 17 книг.
Слайд 4
Гений перевода Улзытуев был мастером поэтического перевода. Благодаря его переводческому таланту, впервые в бурятской литературе появились японские «хокку» («хайку»). Через Улзытуева на бурятском заговорили Исю , Басе, Бусон , Кихаку , Рероку и другие. Дондок Улзытуев перевел на бурятский язык такие шедевры классических произведений Востока, как « Облако- посол » великого индийского поэта Калидасы, сорок девять субхашит из « Эрдэнийн Сан Субхашид », известного писателя Сакья Пандит Гунгажалцана . В сборниках Улзытуева мы встречаем стихи из калмыцкой, монгольской и японской поэзии в переводе на бурятский язык.
Слайд 5
Работы Дондок улзытуева ПЕРЕВОД « Говорят далеко на востоке…» Говорят, далеко на востоке Родилось дыхание тепла, Во вселенной, говорят, далеко, Зародившись, песня поплыла. Говорят, роса по небу рано Серебром скатилася , звеня, Говорят, в далеком океане Ледяная плавится броня, На земной прекрасной пуповине Золотой, сказали, дождь прошел, Где-то на алтайские вершины, Говорят, Абай- Гэсэр , сошел… Перевод 1993 года. СТИХОТВОРЕНИЕ «Снова вспомнились хори-буряты…» Снова вспомнились хори-буряты И — легенды туманных веков. Вспоминаю своих праотцов, Отлетаю я мыслях куда-то, И сижу, загрустив, одинокий, И звенит во мне голос далекий…
Слайд 6
Вывод Дондок Улзытуев - это целое явление в истории Бурятской литературы, это поэт-новатор, поэт- песеник , поэт-лирик. Спасибо за внимание!
Сказка "Морозко"
Агния Барто. Сережа учит уроки
А. Усачев. Что значит выражение "Белые мухи"?
Снежная зима. Рисуем акварелью и гуашью
Крутильный маятник своими руками