Стихотворение "Рождественские сны",перевод с немецкого языка.
Вложение | Размер |
---|---|
perevod.docx | 12.58 КБ |
Рождественские сны
Ночь. Сочельник. Рождество.
Дети спать ложась, мечтают,
Что Христос придёт к ним в дом
И счастья много им подарит.
Дети спят, мороз всё крепче,
Близко, близко рождество,
Ну, а сны их так чудесны,
За окном совсем темно.
А в эту пору волшебства,
Вдруг ангел улыбнётся,
И путеводная звезда
В небе над землёй зажжётся.
Под той звездой Христос родился
С улыбкой на лице,
И свет божественный кругом разлился,
Даря надежду на земле.
А утром, рано на рассвете
В заснеженных домах,
Счастливые проснутся дети
С подарками в руках.
Под ёлкою нарядной
Закружит детвора,
Ведь с рождеством настала
Прекрасная пора!
Минаева Дарья
Агния Барто. Сережа учит уроки
Соленая снежинка
О чем поет Шотландская волынка?
Интервью с космонавтом Антоном Шкаплеровым
Ручей и камень