Перевод на конкурс "Юный переводчик" (Crossing The Bar)
Вложение | Размер |
---|---|
gapich_anastasiya_7a_mbou_sshno4_1.docx | 13.27 КБ |
Гапич Анастасия, 7А МБОУ «СШ№4»
Crossing The Bar
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
But such a tide as moving seems asleep,
Too full for sound and foam,
When that which drew from out the boundless deep
Turns again home.
Twilight and evening bell,
And after that the dark!
And may there be no sadness of farewell,
When I embark;
For though from out our bourne of Time and Place
The flood may bear me far,
I hope to see my Pilot face to face
When I have crost the bar.
Пересекая черту.
Закат, вечерняя звезда,
Слышу - зовут меня!
Минуя мель, где не ревёт вода,
В море отправлюсь я.
Словно спит прилив,
Звуча в пене немой.
Кто-то из глубины бездонной
Снова поворотит домой.
Сумерки и вечерний звон.
А после них - тьма…
И не надо печальных слов,
В путь отправляюсь я.
Время останется за бортом.
Волны хлещут меня по лицу,
И поведёт меня мой Рулевой,
Когда я пересеку черту.
Заяц, косач, медведь и весна
Рисуем крокусы акварелью
Весенние чудеса
Отчего синичка развеселилась
Мороз Иванович