Данная творческая работа выполнена ученицами 7 класса и представляет собой свободный, творческий подход к трактовке проблемы. Продукт данного проекта - это "английская" версия сказки, содержащая особенности и черты, присущие английскому фольклору.
Вложение | Размер |
---|---|
Творческий проект "Создание сказки в английском стиле" | 38.37 КБ |
Презентация к творческому проекту "Создание сказки в английском стиле" | 689.61 КБ |
Комитет образования и науки администрации г. Новокузнецк
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №91»
ТВОРЧЕСКИЙ ПРОЕКТ
«Создание сказки в английском стиле»
Выполнили: Федотова Вероника, Сарина Ольга, Ермолаева Олеся, Беляева Диана
МБОУ «СОШ № 91», 7 «а» класс
Руководитель:
Ларина Елена Валентиновна
Новокузнецк 2021 г.
Оглавление
1. Определение Сказки и их отличительные особенности 4
1.2. Композиционные особенности сказки 5
2. Отличительные особенности национального менталитета русского и английского народов 7
2.1. Особенности менталитета русского народа 7
2.2. Особенности менталитета английского народа 8
3. Особенности английских народных сказок 8
4. Результат творческой работы 9
Список информационных источников 12
«Тут зайчик прибежал, наелся, напился, спать повалился. Когда зайчик проснется, новая сказка начнется».
Англия - удивительная и уникальная страна. Не менее уникальны и сами англичане. О стране, о её людях написано очень много, начиная с популярных статей и заканчивая серьезными научными статьями, сняты художественные и документальные фильмы. Но тем не менее англичане всегда были и остаются для нас загадкой.
Лучший способ разобраться в особенностях характера любого народа – попытаться посмотреть на него изнутри – то есть выяснить, что говорит народ сам о себе и своей нации. Идеальны с этой точки зрения произведения устного народного творчества, сказки в том числе.
Цели:
Создать сказку в английском стиле с соблюдением всех особенностей и манер, свойственных англичанам.
Задачи:
Сказки – самые древние творения человеческого духа. Сказка – один из популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе. Скучных и глупых сказок нет! Сказку понимают все. Форма сказки компактная, ёмкая, и манера изложения сказки, с виду такая незатейливая позволяет в общедоступной форме для любого слушателя или читателя показать, что хорошо, а что плохо. Справедливость, которой так не хватает в жизни, почти всегда торжествует в сказках. Сказки – одна из наиболее богатых и ярких форм народного творчества, душа народа, воплощённая в слове. Сказки существовали всегда. В сказках всегда происходит борьба добра со злом. Добро побеждает, но не сразу.
Сказки передавались от одного поколения к другому и выражали веру народа в победу добра, справедливости, надежду на гармоничное устройство мира.
Сказки разных народов и похожи, и непохожи друг на друга. Особенности окружающей среды, обычаи и традиции – всё носит национальную окраску. Однако взгляд на использование таких понятий, как «дружба», «любовь», «забота о родителях и детях», «высмеивание человеческих пороков», часто совпадают.
Сказка, как и любой другой жанр народного творчества, имеет свои художественные маркеры — признаки. Помимо устной формы, вариативности и анонимности, имеют такие особенности:
Все события в сказках — это вымышленный, чудесный мир, в котором есть вещи, люди, наделенные фантастическими свойствами и возможностями.
Сказка — это воплощение народной мечты, чаяний человека. Поэтому сюжет в них строится на конфликте добра и зла, разворачивается между негативными и позитивными героями, красивыми и безобразными персонажами.
Сказочные герои бывают мудрыми или глупыми, слабыми или сильными, трудолюбивыми или лентяями. Они — воплощение определенной черты характера человека, его натуры. Это качество отображается в имени, прозвище героя, его портрете или изображении его жилища. В сказке герой статичен, его характер неизменен на протяжении всего повествования. Позитивные герои проходят испытания и обязательно побеждают антиподов.
У сказки четкая трехчленная композиция, в которой выделяются зачин («В некотором царстве-государстве…») и концовка («И я там был, мед-пиво пил» и т. д.). Особенный признак сказки — троистость. Это могут быть три брата — главных героя, три испытания, которые проходит главный герой, три встречи или поездки и т. д. Пространство в сказках может расширяться до морей и океанов, до тридевятых царств-государств или сужаться до волшебной рукавички, в которой прячутся звери, или игольного ушка. Народная сказка призвана не только развлекать и удивлять, главная ее задача — поучать.
Сказки про животных возникли на заре становления общества, в период, когда человек присваивал продукты природы и имел покровителей в животном мире — тотемов. Чтобы спастись от хищников и добыть пропитание, людям нужно было применить ловкость, хитрость, изобретательность. Именно об этом рассказывается в сказках о животных. То, что люди соотносили себя с определенными животными, отобразилось в некоторых именах сказочных персонажей: Михаил Потапович, Лиса Патрикеевна и т. д. Обычно в образах животных воплощались какие-то качества людей: жадность, глупость, жестокость, хвастовство, лицемерие, трусость и т. д.
Волшебная сказка отличается тем, что в ней действуют люди или персонифицированные силы природы, персонажи мифологии (Водяной, Солнце, Месяц, Ветер, Кащей Бессмертный, Баба Яга или мыстан и т. д.). В них описываются фантастические события, которые раскрывают главный конфликт — противостояние добра и зла, правды и лжи, лукавства и искренности, силы и ума, жизни и смерти. Часто героям на помощь приходят волшебные животные: кони, которые умеют говорить и умеют быстро передвигаться в пространстве, птицы, которые приносят зерна целебных растений или предвещают судьбу, волк или лев, которые защищают человека и т. д. Герои сказок — мужественные и смелые, умные и выносливые. Они преодолевают различные препятствия и всегда побеждают благодаря своим высоким моральным и душевным качествам.
Бытовая сказка — это история, которая происходит с обычными людьми в повседневной жизни. В них нет чудес, необычных героев, удивительных мест. События разворачиваются в условно реальном пространстве. В отличи от житейских историй в бытовых сказках описываются необычные происшествия или явления. Например, в казахской сказке «Щедрый и Скупой» вознаграждается богатством и новыми умениями человек, который поделился пищей и водой со спутником, и наказывается скупой человек. Герои бытовых сказок — простые обыватели, которые вступают в конфликты друг с другом или представителями высших сословий — купцами, ханами или царями, визирями, муллами или попами. Сюжет в бытовых сказках развивается из-за столкновения героя со сложными житейскими обстоятельствами — болезнью, бедностью, глупостью или жадностью, враждебностью наделенных властью людей. Наиболее популярные сюжеты таких сказок связаны с победой бедных, но умных людей над жадными и высокомерными богачами («Жигит и богач», «Щедрый и Скупой», «Искусство Егельмана». Бытовые сказки обладают сильным поучительным потенциалом. Они утверждают высокие морально-этические ценности.
Мотивы и особенность повествования, художественный и дидактический потенциал сказок настолько ценны и влиятельны, что писатели также пользуются этим жанром, создавая оригинальные и интересные сюжеты. Так появилась литературная сказка. Это результат творчества одного человека — автора. Многие национальные писатели обращались к этому жанру, создавая красочные, поучительные и интересные сказки: А.Пушкин «Сказка о царе Салтане» и «Сказка о рыбаке и рыбке», В.Даль «Девочка Снегурочка», П.Ершов «Конек-Горбунок», Корней Чуковский «Айболит. Сказка — это не просто веселый, необычный, интересный мир, в котором действуют неординарные герои. Это рассказы, которые полны смыслов, важных для становления личности человека. Сказки знакомят ребенка с представлениями о мире и человеке, о ценностях, которые актуальны для его народа. Народная сказка — это первое и увлекательное путешествие, которое совершает ребенок в духовный мир своей нации.
Менталитет – это особенности самосознания народа, стереотипы и шаблоны мышления, нашедшие свое выражение в традициях и обычаях народа, его нравственных ценностях, его мировосприятие и мироощущение. Менталитет любого народа складывается под влиянием территориальных условий, исторических событий, взаимодействия с другими народами и других факторов.
Исследователи отмечают следующие специфические черты менталитета русского народа:
Соборность, преобладание общего над личным. Русский человек жил в общине и привык личные интересы подчинять общественным, существование вне общества, вне рода немыслимо.
Вера в добро, но не подкрепленная личной ответственностью. Добро спустится с небес или просто сверху на многострадальную русскую землю и наступит эра мирной счастливой жизни, но усилия для исполнения этой мечты русский человек не приложит.
Стремление жить по правде, которая должна пониматься сердцем. Правда выше государственных законов и договоренностей.
Честность как уважение к выполнению договора и как готовность в спорной ситуации покаяться, признать свою вину – и одновременно прямо обвинить другого.
Негативизм по отношению к себе и другим. Русский человек видит и в себе, и в окружающих недостатки, а не достоинства.
Недоверие к власти и государству.
Все эти особенности складывались под влиянием исторических событий (например, формирование крестьянского, аграрного государства, долгая крепостная зависимость, позднее оформление рыночных отношений в стране) и отразились в языке русского народа, его культурном наследии.
Английский менталитет формировался под влиянием культуры и самосознания разных этнических групп (англов, саксов, кельтов, ютов, фризов и многих других народов). Одной из основных черт английского менталитета является верность собственным традициям. Англичане могут восхищаться обычаями других народов, но заимствовать их никогда не будут. Самая главная ценность англичан – это дом, для них это крепость и надежное убежище от бед и проблем.
Еще одна ценность – это хорошее воспитание и образование, в результате которых англичанин должен обрести абсолютное самообладание и терпеливость, которые другими народами воспринимается как холодность. Это свойство вместе с гордостью, неспособностью принимать чужие обычаи и культуру, строгим следованием этикету не позволяет англичанам сближаться с представителями других стран.
Английская нация довольно бережно обращается с деньгами, англичане готовы упорно трудиться, чтобы окружить себя роскошью, однако не меньше денег и труда они ценят отдых. Самым популярным видом досуга в Англии является садоводство, которым занимаются не ради дохода, а для того, чтобы полюбоваться потом на плоды своего труда.
Английские народные сказки отличаются от сказок других народов. Филологи и культурологи считают, что в сказках отлично проявляются черты национального менталитета. Выясним, в чем состоят особенности английских народных сказок и как они связаны с английским характером.
В волшебных сказках Англии у героев необычные мотивы. Редко встречаются сюжеты, в которых герои хотят достичь высот, победить кого-нибудь, завладеть богатством, получить какое-либо умение, что свойственно для русских сказок. Наоборот, английские герои сказок действуют чаще всего по внешним обстоятельствам – например, из чувства долга или чтобы избежать провала. С одной стороны, из-за этого сюжеты кажутся ординарными. С другой, они более приземленные и человечные, в них не делается акцент на жадности или амбициозности.
В английских сказках хорошо проявляется типичный английский юмор – тонкий, ироничный, немного странный, даже порой эксцентричный. В сюжете может быть множество нелепых поворотов и деталей. Например, в сказке «Три умные головы» герои один за другим совершают нелепые и глупые поступки, а в «Дике Уиттингтоне и его кошке» мавры обменяли обычную кошку на огромное богатство.
В знаменитой английской сказке «Три поросенка» (Three little pigs) отлично проявляется отношение англичан к дому, выраженное в поговорке: My house is my castle (Мой дом – моя крепость).
Англичане считаются дотошными людьми, которые любят факты. Это отражено и в английских народных сказках. Их сюжеты полны фактов и деталей, порой сухих и слишком детализированных. Иногда вся сказка строится на фактах и описании ситуации, а развязки не следует. Редки неожиданные повороты сюжета и эмоциональные места. Даже волшебные сказки читаются, как обычные рассказы из жизни обычных людей, так как все слишком детально описано, как будто происходит в действительности.
У английских сказок не всегда бывает хороший конец. А некоторые истории заканчиваются грустно и даже жестоко. Например, в народной сказке «Волшебная мазь» (Fairy Ointment) главную героиню в конце ударил бес так, что один глаз у нее перестал видеть. В концовках сказок меньше поучительных моментов по сравнению с русскими сказками.
Мы советуем время от времени читать и слушать английские сказки на английском языке (в оригинале). Во-первых, это обогатит ваш словарный запас и послужит хорошим упражнением в практике языка. А во-вторых, вы будете лучше понимать английский характер, ведь сказка – это отражение национального менталитета.
Сказка «Одно желание»
Случилось это давно. Жили в одной деревушке муж и жена. Жена работящая
была, заботливая, а мужик ленивый и глуповатый, жили они просто и бедно. Даже дров в прок мужу лень было наготовить. Как начнут зубы стучать от холода, только тогда шел мужик в лес нарубить дров, чтоб растопить печь.
Вот однажды пошел мужик в лес с топором дровишек нарубить, видит посреди
поляны дуб красивый стоит. Думает: «Дай-ка, дерево это срублю, да дровишек
наготовлю». Принялся рубить дерево, замахнулся, но не успел ударить, как вдруг послышался из самого дуба жалобный голосок и перед ним появилась фея. Она попросила мужика пощадить красивый молодой дуб. Испугался мужик, и рта не смог открыть, чтобы вымолвить хоть словечко. Наконец очнулся и пробормотал:
- Ну что ж, я выполню твою просьбу.
- И для тебя так-то лучше будет, - сказала фея. - Я тебя отблагодарю за это: пусть исполнятся твои первых три желания!
Исчезла фея, а мужик под впечатлением пошел домой. Идет и думает: «А вдруг фея меня обманула, надо бы проверить. Хочу бутерброд с колбасой и пивом!» - сказал это мужик, и вдруг видит на поляне на пеньке стоит кружка пива и бутерброд с колбасой. Обрадовался мужик, съел всё и домой побежал, жене рассказывать.
Рассказал муж жене про фею, про три желания и про бутерброд с пивом, не поверила жена мужу, думала, что за нос ее водит муж, что совсем обленился и печь топить не хочет. Тут мужик крикнул: «Печь, растопись!» В один миг в печи разгорелся огонь, в доме стало тепло. Обрадовалась жена и говорит: «Что ж, осталось у нас одно желание, попроси себе мозгов и трудолюбия, а больше нам ничего и не нужно!» Осерчал мужик, услышав желание жены своей, да как закричит на нее: «Да разрази тебя гром, баба, да ты с ума сошла! Разве я глуп и ленив по-твоему?!» И в ту же минуту раздался гром, он ударил по избушке и пронзил ее насквозь вместе с женой.
Мы написали свою «английскую» версию сказки, придерживаясь тех особенностей и черт, присущих английскому фольклору. Сюжет сказки «Одно желание» кажется простым и нелепым, кроме того в нашей сказке, по – нашему мнению, прослеживается тонкий, ироничный, немного странный юмор. Когда мужик так нелепо и глупо тратит два своих желания. А когда умная жена пытается как-то исправить ситуацию и с умом использовать последнее желание, мужик серчает и в итоге остается ни с чем. Конец сказки непредсказуем, несправедлив, скажут многие, и даже грустен. Но смысл, который заложен в сказке, все-таки можно уловить, заключается он в том, что сила в руках глупого человека ни к чему хорошему не приведет.
Изучив русские и английские сказки, мы пришли к выводу, что в русском языке есть много аналогов английских сказок «Johnny-Cake» («Джонни – пончик») - «Колобок», «Lazy Jack» («Джек – лентяй») - «По щучьему веленью», «Tom Thumb» («Том – мальчик с пальчик») - «Мальчик с пальчик», «Henny Penny» («Курочка Пенни») - Курочка Ряба» и др.
Без сомнения, английские народные сказки поразительно отличаются от привычных нам русских сказок, но, если взглянуть на них пристальней, мы можем увидеть знакомые мотивы, сюжеты и облики героев. При внешней схожести сюжета и героев этих сказок, русская сказка более живая, яркая и образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний и песенок. Но тем не менее читать народную сказку, в какой стране она ни была бы придумана, очень интересно и познавательно.
1. https://www.nur.kz/1823337-skazka---eto-cto-takoe-osobennosti-zanra.html
2. http://hobbitaniya.ru/english/english90.php
3. https://www.skazka.ru/story/dgekobs/tom-malchik-s-palchik/
4. http://detskie-skazki.com/anglijskie-skazki/dzhonni-ponchik.html
5. https://solnet.ee/skazki/026
Слайд 1
ТВОРЧЕСКАЯ ПРОЕКТНАЯ РАБОТА «Создание сказки в английском стиле» Авторы: Федотова Вероника, Сарина Ольга, Ермолаева Олеся, Беляева Диана Ученицы 7 А класса МБОУ «СОШ №91» г. Новокузнецк Научный руководитель: Ларина Елена Валентиновна, учитель английского языкаСлайд 2
Цели: Создать сказку в английском стиле с соблюдением всех особенностей и манер , свойственных англичанам. Задачи: Ознакомиться с культурой английского народа через познание его творчества – сказок. Установить сходство и отличия английских и русских народных сказок. Определить своеобразие английских сказок. Создать сказку в английском стиле с соблюдением всех особенностей и манер , свойственных англичанам.
Слайд 3
Признаки сказки Волшебные события В основе конфликта — противопоставление Герой — носитель одного главного качества
Слайд 4
Типы сказок Сказки о животных Волшебные сказки Бытовые сказки Литературные сказки
Слайд 5
Особенности английских сказок у героев необычные мотивы ; английские герои сказок действуют чаще всего по внешним обстоятельствам – например, из чувства долга или чтобы избежать провала ; не делается акцент на жадности или амбициозности ; сказках хорошо проявляется типичный английский юмор –тонкий , ироничный, немного странный, даже порой эксцентричный. В сюжете может быть множество нелепых поворотов и деталей ; сюжеты полны фактов и деталей, порой сухих и слишком детализированных ; у английских сказок не всегда бывает хороший конец. А некоторые истории заканчиваются грустно и даже жестоко;
Слайд 6
Сказка «Одно желание»
Слайд 7
Вывод Сюжет нашей сказки « Одно желание » кажется простым и нелепым , В сказке , по – нашему мнению , прослеживается тонкий, ироничный, немного странный юмор. Конец сказки непредсказуем , несправедлив, скажут многие, и даже грустен. В сказке есть смысл. Вопрос слушателям: какой смысл вы уловили в сказке?
Слайд 8
Смысл, который заложили мы: сила в руках глупого человека ни к чему хорошему не приведет !
Слайд 9
Заключение в русском языке есть много аналогов английских сказок; без сомнения, английские народные сказки поразительно отличаются от привычных нам русских сказок, но, если взглянуть на них пристальней, мы можем увидеть знакомые мотивы, сюжеты и облики героев ; при внешней схожести сюжета и героев этих сказок, русская сказка более живая, яркая и образная . В ней больше эпитетов, звукоподражаний и песенок ; читать народную сказку, в какой бы стране она ни была ы придумана, очень интересно и познавательно.
Слайд 10
ЧИТАЙТЕ, ЛЮБИТЕ СКАЗКИ, ВЕДЬ В ДУШЕ МЫ ВСЕ МАЛЕНЬКИЕ ДЕТИ! СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!
Ель
Лист Мёбиуса
Как нарисовать осеннее дерево акварелью
Как нарисовать небо акварелью
Рисуем одуванчики гуашью (картина за 3 минуты)