Конкурс переводов (проза)
Вложение | Размер |
---|---|
kondrateva_proza_angl.docx | 15.54 КБ |
Кондратьева Альбина Евгеньевна
МАОУ «СОШ № 85» 7 «В», г. Кемерово
+79511746278, kondratevaalbina02@gmail.com
Сара Баум. «Путь, проложенный прогулкой».
Я живу здесь – в бунгало моей бабушки уже три недели. В одиночку. За исключением существ.
Моя бабушка скончалась в унылом октябре, как полагается, три года назад.
В ночь ее смерти приземлился ураган. Его звали Антонио и он проделал свой путь из Бермудских островов. Он повалил дерево, которое потянуло за собой провод и погасило свет в половине прихожей. А задушенное электрическим проводом дерево жалко лежало, загораживая дорогу, ведущую к бабушкиному бунгало через холм. Моя мама и тети оказались в ловушке внутри дома, но меня там не было, и мама позвонила только через несколько часов. Я была на работе в галерее современного искусства в Дублине. Закрашивание следов потертости прошедшего дня. Я занималась этим каждое утро, превращая потускневший белый цвет в блестящий.
Несмотря на то, что я ждала этого звонка, я не сразу взяла трубку.
Несмотря на то, что я ожидала смерти своей матери, я не думала, что это может произойти с утра.
В течение нескольких гудков мой полифонический «Марш Радецкого» неуважительным эхом разносился по выставочному пространству. Когда я, наконец, ответила, мама извинилась, что не сразу позвонила мне. И вот, моя бабушка, как следует, умерла этой ночью.
Свет не погас. Временный сон превратился в настоящий.
Антонио отправился дальше, а из Совета Округа приехали люди на самосвале, чтобы расчистить дорогу. К тому времени, когда моя фиеста взобралась на свой холм, на месте, где она стояла, остались лишь разбросанные обломанные куски дерева и большая извилистая яма в земле. Я забрала одну ветку, потому что полюбила это дерево; я полюбила его, потому, что оно признало окончание лучезарной, но недооцененной жизни моей бабушки, мгновенно выкорчевав себя.
«Когда именно оно упало?» - спросила я маму.
«Когда она уже умерла, когда она умирала, или после?»
«Я не знаю», - ответила она.
«Но разве ты не слышала?»
Единственный звук падения дерева, который я когда-либо слышала, прозвучал, как громоподобный треск, раскол монолита. Само падение было невпечатляющим по сравнению с этим; оно прозвучало, как тысяча мягких трещин в беззвучном согласии. Не было ни шороха, ни шелеста листьев, ведь была зима и листьев не было. Деревья знают в своей сердцевине, что их листьям нельзя сдаваться осенью, но сильный ветер сам повалит их на землю. Они знают, что должны обнажить свои деревянные кости, чтобы увеличить шансы жизни до следующей весны.
Единственное дерево, падение которого я когда-либо слышала – это было в парке Феникса, за тем местом, где загорожены слоны, тигры и ориксы, перед местом, где бродят олени, и бродила я. Это был ясень и он погибал. Он был срублен, но не сильным ветром, а людьми в касках и светящихся комбинезонах.
«Нет», - ответила моя мать. «Я ничего не слышала». Когда я задала такой же вопрос своим тетям, они тоже ответили нет.
Что общего у травы и собаки?
Сочные помидорки
Рисуем ананас акварелью
Хрюк на ёлке
Снежная книга