Обычно творчество А.Чехова не связывают с народными традициями. Но этот в высшей степени интеллигентный человек не мог обойти в своём творчестве отражение фольклорных мотивов. К счастью, интерес к отечественной поэзии усилился в последние годы, и данная работа посвящена именно этой проблеме.
Вложение | Размер |
---|---|
Текст работы и презентация Традиции народной культуры в ранних рассказах А.П.Чехова | 149.49 КБ |
Администрация Ершовского муниципального района
МКУ «Информационно – методический центр образования Ершовского муниципального района
МОУ «Средняя общеобразовательная школа №3 г.Ершова Саратовской области»
XIII научно – практическая конференция
«Потенциал России»
Секция
русский язык, литература
Традиции народной культуры в ранних рассказах А.П.Чехова
Исследовательская работа
Выполнена ученицей 8 класса
филиала МОУ «СОШ п.Кушумский
в селе Верхний Кушум
Ершовского района Саратовской области»
Трегубовой Ксенией.
Руководитель – учитель русского языка и литературы
Аннина Галина Сергеевна
Ершов
-1-
План.
I. Введение. Актуальность проблемы.
II Основная часть. Фольклорные традиции в ранних рассказах А.П.Чехова.
1. Быт и праздники русского народа в произведениях А.П.Чехова.
2. Жанр святочного рассказа в творчестве А.П.Чехова.
3. Приметы как элемент народной культуры в ранней прозе А.П.Чехова.
III. Заключение. Значение творчества А.П.Чехова сегодня.
-2-
Мы знакомимся с Чеховым в раннем возрасте: грустная и смешная история Каштанки вводит маленького читателя в прекрасный мир искусства. А затем автор «Ионыча», «Дамы с собачкой», «Вишнёвого сада» сопровождает нас всю жизнь.
А.С.Пушкин говорил, что писателя «должно судить по законам, им самим над собою признанным».¹ Понять эти законы можно, лишь изучая, как художник видит, оценивает мир, как он творчески воссоздаёт подлинные факты, события, как находит наиболее выразительные жанровые, композиционные, стилистические решения. И ещё: как его творчество связано с культурой родного ему народа.
В последние годы интерес к национальной культуре, истории, к счастью, усилился. Это связано с пробуждением национального самосознания, с возрождением патриотизма, что повлекло внимание к истории, языку, культуре русского народа. Талантливый писатель, художник слова, при всём его индивидуальном своеобразии, всегда связан с коренными чертами национального миросозерцания, а художественное произведение – это зеркало, отражение народной культуры, народного осознания мира.
Обычно в Чехове видят «не фольклорного» писателя, погруженного в современность. Это справедливо. Но нельзя на этом основании отказывать ему в интересе к истории. К Чехову можно с полным правом отнести слова Д.С.Лихачёва: «Чем интеллигентнее человек, тем больше он способен понять, усвоить, тем шире его кругозор и способность понимать и принимать культурные ценности – прошлого и настоящего».²
Чехов, создавая свои художественные произведения, очень часто обращался к различным жанрам русского фольклора (сказкам, приметам, легендам, лирическим песням, свадебным обрядам) и различным явлениям народной культуры. Осветить некоторые из них – задача настоящего исследования.
______________________________________________________________________
¹ Пушкин А.С. Сочинения. М., Художественная литература. 1956. Т. 6. Стр. 256.
² Лихачёв Д.С. Поэтика древнерусской культуры. М., Современник. 1979. Стр. 353.
-3-
В качестве материала для исследования взяты произведения раннего периода творчества А.П.Чехова. Цель исследования – анализ использования писателем элементов народной культуры.
Прежде чем изложить наше понимание этой проблемы, приведём количественные итоги частоты обращения Чехова к русскому фольклору.
Рассказы 1880 – 1890 годов
Элементы народной культуры | Количество рассказов, включающих элементы народной культуры |
1. Календарные рассказы (святочные) | 4 |
2. Быт и праздники, обряды | 12 |
3. Приметы | 8 |
4. Поэтика фольклора (зачин, троекратное повторение) | 4 |
Итак, исследовались только рассказы десятилетнего периода творчества, которые вошли в основном в I – II тома сочинений А.П.Чехова. И даже этот значительно суженный объём материала позволяет судить о том, насколько часто обращался писатель к различным элементам народной культуры. Остановимся подробнее на некоторых из них.
-4-
II. 1. Своеобразие русской литературы в немалой степени определяется её связью с народной культурой. Характер, тип связей, доля фольклорного начала менялись от эпохи к эпохе, зависели от творческой личности писателя, от событий общероссийского или местного значения. Но сам процесс взаимосвязи, взаимовлияния, взаимообогащения литературы и фольклора в России никогда не прерывался.
А.П.Чехов – писатель, отразивший современность, показал яркие картины жизни русского народа: элементы быта, праздники, обряды.
Наиболее запоминающимся событием в жизни русского человека была свадьба, проходившая по определённым правилам, с соблюдением всех требований ритуала. Традиционный элемент свадебного обряда – приданое. Речь об этом идёт в рассказах «Приданое», «Брак по расчёту», «Свадьба», «Кухарка женится» и других.
В первом рассказе приданое становится организующим, смысловым центром всего рассказа, связанным с историей жизни героини. В начале рассказа героиня – «высокая худая девица, лет девятнадцати, в длинном кисейном платье и золотом поясе»¹ с упоением рассказывает о «богатом» приданом, которое приготовила. Она живёт надеждой выйти замуж и уверена, что потенциальный «жених» вновь появится в их доме. Через семь лет, когда «жених» вновь появился в этом доме, «запах порошка от моли», поблекшая и увядшая дочь символизируют разбитые надежды, несбывшиеся мечтания. Когда же судьба забросила героя в этот дом в третий раз (троекратное повторение), то он увидел только мать- старушку, одетую во всё чёрное, в глубоком трауре. Приданое пропито дядей, жизнь еле теплится в этом доме.
Чехов не просто вводит в повествование приданое как элемент народной культуры, он делает его героем рассказа, от которого зависит жизнь героини. Нет приданого – нет и героини.
В рассказе «Брак по расчёту» мать невесты хвалится богатым приданым дочери: «Кроме того, что мы тысячу рублей, мы три салопа даём, постелю, и вот
_________________________________________________________________________
¹ Чехов А.П. Сочинения. М., Правда. 1980. Т. I , стр. 163
-5-
эту всю мебель! Поди-кась найди в другом месте такое приданое!»¹
Здесь приданое и вся ситуация, связанная со свадьбой, преподносится в комическом виде, характеризует мещанский, обывательский тип героев, их ограниченность и глупость. Чего стоит только одна фраза: «Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном».²
Ещё одна свадьба показана в рассказе «Кухарка женится». В нём мы вновь видим талантливое переосмысление традиционных элементов народной культуры в целях создания комического эффекта.
События показаны глазами семилетнего мальчика, да ещё принадлежащего к иной социальной и культурной среде, чем главные действующие лица. Эта отстранённость способствует переосмыслению, обращению свадебного обряда.
Фабулу рассказа составляют последовательные элементы свадьбы. Герои ведут себя согласно обрядовым «ролям». В разговорах с другими персонажами кухарка будто бы сопротивляется браку, она божится, взвизгивает с негодованием. И Гриша принимает её поведение за чистую монету, но читатель не обманывается: кухарка краснеет и хихикает. Невеста до венчания должна всеми силами демонстрировать нежелание выходить замуж. Ещё одной традиционной деталью становится в рассказе пища, приготовленная кухаркой в день свадьбы: «Все кушанья были пересолены, из недожаренных цыплят сочилась кровь, и, в довершение всего, во время обеда из рук Пелагеи сыпались тарелки и ножи, как с похилившейся полки, но никто не сказал ей ни слова упрёка, так как все понимали состояние её духа».³
Извозчик, жених, в репликах кухарки предстаёт захватчиком и погубителем, как в свадебных песнях: «…Пущай он сбесится! Вот ещё навязался на мою голову, чтоб ему…»4
Эпитет «красный», который неоднократно употребляется применительно
______________________________________________________________________
¹ Чехов А.П. Сочинения. Т. I. Стр.162
² Чехов А.П. Сочинения. Т. I Стр. 163
³ Чехов А.П. Сочинения. Т.II. Стр.112
4 Там же, стр. 112
-6-
к лицу Пелагеи, приобретает в эпизоде свадьбы новый, нетрадиционный для фольклора смысл: «Оба молодые были красны…»¹ Красная девица значит красивая. В величальных свадебных песнях невесту и жениха называют красной или винной ягодой. Но Чехов добавляет: «…красны, потны и усиленно моргали глазами».² Гришино восприятие достигает драматического накала: «Бедная, бедная! – думал Гриша, прислушиваясь к рыданиям кухарки. – Куда её повели? Отчего папа и мама не заступятся?»³ Читатель невольно вспоминает слова народной свадебной песни «Матушка моя, да что во поле пыльно».
В данном рассказе происходит столкновение трёх точек зрения: народной, авторской и Гришиной, которое рождает новый художественный смысл, являет
события в комическом плане.
Помимо свадьбы, отдушиной в тоскливой жизни обывателей были праздники: Рождество, Святки, Крещение, Масленица, Пасха. Все они тоже проходили по определённому ритуалу: гадания перед зеркалом, по картам, поедание блинов, катание на санках и так далее. И вновь народные традиции в рассказах Чехова не только фон для повествования, но и важный смысловой элемент для понимания характера героя, идеи произведения.
В рассказе «Страшная ночь» действие происходит под Рождество. Герой возвращается домой после спиритического сеанса, на котором ему было дано предсказание: «Жизнь твоя близится к закату… Кайся…»4
Гнетущее настроение героя, мысль о смерти, уныние усиливала и погода: «…над головою жалобно стонал ветер», «…перед глазами неистово кружились дождевые капли…»5
Когда Панихидин (имя героя под стать ситуации) возвратился домой, то
_______________________________________________________________________
¹Чехов А.П. Сочинения. Т.II. Стр.112
² Там же, стр.113
³ Там же, стр. 113
4 Чехов А.П. Сочинения. Т.I. Стр.174
5 Там же, стр.174
-7-
он увидел ужасную картину: «Посреди комнаты стоял гроб».¹.»Чувствуя невыразимый страх», герой опрометью бросился вниз по лестнице, решив переночевать у своего друга. Друга он не застал дома, но «нащупал на перекладине ключ, отпер дверь и вошёл». «…Было темно… Я поспешил зажечь спичку… В комнате товарища я увидел то же, что и у себя, - гроб!»²
Страшная история! Страшная ночь! Но развязка оказалась простой, даже комичной. Всё разъяснилось после получения письма от друга. Оказалось, что дела его тестя пришли в упадок. («Он залез в долги по горло»). Чтобы спасти имущество от описи, было решено «припрятать всё ценное и дорогое». Так как тесть был гробовых дел мастером, всё «ценное и дорогое» заключалось в гробах. «Порешили припрятать самые лучшие гробы».³ Эпилог рассказа нельзя читать без смеха: «…друг наш, зять гробовщика, спас и честь свою, и имущество, и уже содержит бюро погребальных процессий и торгует памятниками и надгробными плитами. Дела его идут неважно, и каждый вечер теперь, входя к себе, я всё боюсь, что увижу около своей кровати белый мраморный памятник или катафалк».4
__________________________________________________________________________
¹ Чехов А.П. Сочинения. Т.I. Стр. 174
² Там же, стр.175
³ Там же, стр. 177
4 Там же, стр.179
-8-
II. 2
Особое место в творчестве Чехова занимают календарные рассказы: святочные, рождественские, пасхальные. Календарные песни, обряды, рассказы – непременная принадлежность устного народного творчества. Остановимся на святочных рассказах.
В рассказе Н.С.Лескова «Жемчужное ожерелье» в форме литературного спора обозначены «архитипичные» черты святочного рассказа: «От святочного рассказа непременно требуется, чтобы он был приурочен к событиям святочного вечера – от Рождества до Крещения, чтобы он был сколько-нибудь фантастичен, имел какую-нибудь мораль, хоть вроде опровержения вредного предрассудка, и наконец – чтобы он оканчивался непременно весело».¹
В 1880-е годы Чехов широко сотрудничал с юмористическими газетами и журналами, для которых была характерна привязанность к православному календарю. Целые полосы отводились под рисунки, юморески, сценки, рассказы, посвящённые Рождеству, Крещению, Пасхе, Троице и другим церковным праздникам. Объяснялось это, очевидно, тем, что «малая пресса» ориентировалась на демократического читателя.
Естественно, что Чехов не мог пройти мимо жанра святочного рассказа. Как и в случае с обрядами и традициями, писатель и здесь вступал в сложные отношения с жанром. Чехов нередко пародировал и жанр, и его основные признаки. Он заменял нравственно-религиозную проблематику святочного рассказа общественно-нравственной, общественно-политической. В рассказах, которые он предлагал газетам и журналам в рождественские номера, - общегражданская тематика.
Так, уже первый святочный рассказ «Кривое зеркало» пародирует все законы жанра. Кажется, есть всё: и «стены, не видавшие света в продолжение целого столетия», и «старинные письмена и средневековые изображения», и «портреты предков», и ветер, который «выл и стонал», и волшебное зеркало, скрывающее
__________________________________________________________________________¹ Лесков Н.С. Сочинения. М., Художественная литература. 1958. Т.VII, стр.433.
-9-
«какую-то ужасную тайну»¹, - элемент народного святочного гадания. Но все признаки святочного рассказа находятся в явном несоответствии с разгадкой «тайны» зеркала – «кривого зеркала». Так и видишь за всем этим шаловливую усмешку писателя.
Особенно наглядно нарушение законов жанра видно в рассказах «Восклицательный знак», «Зеркало».
В рассказе «Восклицательный знак» сюжет самый прозаический. В ночь под Рождество Ефим Фомич Перекладин, коллежский секретарь, ужинал в компании «служащей братии» и услышал упрёк в том, что не имеет образования, хотя занимает «приличное место». «Мало того, что вы знаки препинания ставите…Мало-с! Нужно сознательно ставить! Вы ставите запятую и должны осознавать, для чего её ставите…Да-с! А это ваше бессознательное…рефлекторное правописание и гроша не стоит».²
И вот эта рядовая и даже комическая ситуация вызывает у разобиженного Перекладина фантасмагорический сон, в котором он продолжает спорить с обидчиком, утверждая, что знает, где и какие знаки препинания надо ставить.
«Золотые запятые завертелись и унеслись в сторону. На их место прилетели огненные точки…А точка в конце бумаги ставится…Где нужно большую передышку сделать и на слушателя взглянуть, там тоже точка. После всех длинных мест нужно точку, чтоб секретарь, когда будет читать, слюной не истёк. Больше же нигде точка не ставится…»³
Казалось, все знаки препинания вспомнил несчастный Перекладин, но тут вдруг «на тёмном фоне…появились восклицательные знаки».
Восклицательный знак, назначение которого не может вспомнить герой, играет роль монстра, ужасного чудовища, которое мучит секретаря: «Чиновник укрылся одеялом, но и под одеялом он увидел приведение…»
__________________________________________________________________________
¹ Чехов А.П. Сочинения. Т.II. Стр.172
² Там же, стр.173
³ Там же, стр.175
-10-
Только утром смог избавиться Перекладин от этого наваждения. «Ручка с пером тоже глядела восклицательным знаком. Перекладин взял её, обмакнул перо в чернила и расписался:
«Коллежский секретарь Ефим Перекладин!!!»
И ставя эти три знака, он восторгался, негодовал, радовался, кипел гневом.
- На тебе! На тебе! – бормотал он…
Огненный знак удовлетворился и исчез».¹
Комическая развязка – это ирония Чехова по поводу канонов святочного рассказа. Позже, в одном из писем от 24 декабря 1886 года Чехов писал: «Три недели выжимал из себя святочный рассказ для «Нового времени», пять раз начинал, столько же раз зачёркивал, плевал, рвал, метал, бранился и кончил тем, что опоздал и послал Суворину плохую тянучку…»²
Но Чехов не просто иронизирует по поводу канонов святочного рассказа, он усложняет идейно-нравственный смысл жанра.
В рассказе «Зеркало» повествование балансирует на грани смешного и серьёзного. В нём Чехов опять использует один из самых распространённых сюжетных мотивов святочного рассказа – гадание в канун Крещения. Всё, что героиня видит в зеркале, мотивировано сном. А видит она свою будущую жизнь: замужество, рождение детей, смерть мужа. Если смерть мужа – результат жизни Нелли, для которой «суженый составлял всё», то зачем тогда сама жизнь?
«К чему это? Для чего? – спрашивает она, тупо глядя в лицо мёртвого мужа. И вся предыдущая жизнь с мужем кажется ей только глупым, ненужным предисловием к этой смерти».³
Этот иронический парадокс заставляет читателя задуматься о смысле жизни.
Тема смысла жизни расширяет границы жанра, придаёт святочному рассказу характер
Притчи без присущей ей назидательности.
__________________________________________________________________________
¹ Чехов А.П. Сочинения. Т.I, стр.6
² Чехов А.П. Сочинения. Т.VIII, стр.631
³ Чехов А.П. Сочинения. Т.II, стр.180
-11-
II. 3.
Поскольку народные верования, обряды, приметы, заговоры, анекдоты, фантастические истории составляют неотъемлемую часть традиционной русской культуры, они не могли не проникнуть и на страницы литературных произведений, в частности – произведений А.П.Чехова. Рассмотрим, как вплетаются в ткань произведений Чехова народные приметы.
Интерес писателя к приметам русского народа был довольно устойчивым: в разные годы им были созданы десятки рассказов, в которых так или иначе упоминались приметы или суеверия.
Об интересе А.П.Чехова к суевериям говорил М.Горький, отмечая необычность сюжетов чеховских рассказов: «О своих литературных работах он (Чехов) говорил мало… Лишь изредка, в час весёлый, усмехаясь, расскажет тему, всегда – юмористическую.
- Знаете, - напишу об учительнице, она атеистка, обожает Дарвина, уверена в необходимости бороться с предрассудками и суевериями народа, а сама, в 12 часов ночи, «варит в бане чёрного кота, чтоб достать «Дужку», - косточку, которая привлекает мужчину, «возбуждает в нём любовь…»¹
Приметы вместе с пословицами, поговорками, загадками относятся к фольклорным жанрам. В Толковом словаре С.И.Ожегова даётся два толкования этого слова:
1 отличительное свойство, признак, по которому можно узнать кого-нибудь или что-нибудь;
2 явление, случай, которые в народе считаются предвестием чего-нибудь.²
Народные приметы тесно вплетены в сложную ткань произведений А.П.Чехова. Писатель относится к приметам как к незаменимому, удивительному, уникальному звену национальной культуры. Но приметы у Чехова – это не просто фольклорный материал, они выполняют определённые функции: дают толчок для
_____________________________________________________________________
¹ Горький М. Воспоминания. М., Художественная литература. 1982. Стр.399
² Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., Советская энциклопедия. 1972, стр.546
-12-
развития сюжета, создают комическую ситуацию, помогают создать народно-поэтические образы.
Так, в рассказе «Мёртвое тело» Чехов, опираясь на поверья и приметы народно-поэтического календаря, создаёт картину русской природы, передаёт психологическое состояние героя.
«Тихая августовская ночь. С поля медленно поднимается туман и матовой пеленой застилает всё доступное для глаза».¹ Наблюдая за диалогом героев, внимательный читатель увидит, что действие рассказа происходит, скорее всего, в последней декаде августа. Такой вывод помогает сделать реплика «А что, Сёма, ведь уже время птицам лететь в тёплые края!.. Холодные ныне зори-то, х-холодные. Журавль зябкая тварь, нежная. Для него такой холод – смерть!»²
Известно, что в августе на Руси праздновали три Спаса: первый – 14 августа (Медовый Спас), второй – 19 августа (Яблочный Спас), третий – 29 августа (Ореховый Спас). , «с первого Спаса холодные росы», а «на второй Спас становится холодно к ночи».³ По сюжету рассказа двое мужиков стерегут ночью мёртвое тело, причём ночью холодной. Таким образом, действие рассказа происходит, как подсказывают народные приметы, в конце августа.
В некоторых приметах будущее человека определяется и зависит от встречи с тем или иным животным.
В рассказе «Ночь перед судом» таким животным является заяц.
«Быть, барин, беде! – сказал ямщик, оборачиваясь ко мне и указывая кнутом на зайца, перебегающего нам дорогу».4
«Заяц! Заяц!..Заяц дорогу перебежал!.. Не судьба, знать, мне две тысячи четыреста получать… Ворочай назад, Митька! Не судьба!»5 Это уже рассказ «Не судьба».___________________________________________________________________
¹ Чехов А.П. Сочинения. Том II, стр.100
² Там же, стр.101
³ Круглов Ю.Г. Русские народные поверья. М., Просвещение. 1990. Стр. 207
4 Чехов А.П. Сочинения. Том II, стр.201
5 Там же, стр.451
-13-
Заяц в народном творчестве – один из излюбленных персонажей. В поверьях он тесно связан с миром духов и нечистой силы. Недаром его называют «косой», «косой бес».
В рассказах Чехова много бытовых и житейских примет. Они связаны с мыслями относительно жизни человека, который всегда желал знать своё будущее.
«Ежели священник на дороге встретится, то быть беде». («Не судьба»)¹
«Не узнала, бог с тобой, - сказала она. – Богатым быть» («Студент»)²
«Слышь, Макар! – кричит отец невесты. – Назад из церкви поезжайте другой дорогой! Примета есть!» («Свадьба»)³
К особому типу примет можно отнести и сновидения, которые в рассказах Чехова играют немаловажную роль. Герои пытаются связать свою жизнь с увиденным во сне.
«- Не было печали, так вот черти накачали. Недаром я сегодня во сне печь видел.
- А что? Кто это приехал?
- Сестрица с мужем, чтоб их…» («Последняя могиканша»)4
Как и русскому народу вообще, героям Чехова свойственно желание наблюдать за явлениями, случаями, которые, по их мнению, могут явиться предвестием чего-либо, предсказать дальнейшую судьбу, помочь избежать нежелательных событий.
Таким образом, приметы в рассказах Чехова имеют определённое художественное значение: дают характеристику героям, являются способом развития сюжетной линии, становятся средством создания пейзажа, придают событиям особый колорит.
__________________________________________________________________________
¹Чехов А.П. Сочинения. Т. II. Стр.451
² Там же, стр.343
³Там же, стр.419
4Там же, стр.33
-14-
III.
Итак, исследуя вопрос использования А.П.Чеховым в своих ранних произведениях традиций русского фольклора, народной культуры, приходим к следующим выводам:
1. Писатель сознательно использует традиции народной культуры (элементы быта, обряды, праздники, приметы) для создания особенного, народного колорита, так как предмет его творчества – жизнь народа.
2. Чехов не просто копирует фольклорные приёмы, жанры, он трансформирует их. Это позволяет писателю взглянуть на привычные явления со стороны, психологически углубить характеристику персонажей, ситуаций, явлений.
3. Чехов, этот традиционно «не фольклорный» писатель, является несомненным знатоком фольклора, самобытного народного языка.
Сегодня Чехов дорог нам, потому что каждый человек открывает для себя новые стороны творчества писателя. Нравственные и социальные проблемы, поставленные им в своих произведениях, не потеряли своего значения, потому что он звал человека к свободе выбора, добру, активному отношению к жизни. Раз и навсегда А.П.Чехов доказал, что человеку нужен «…весь земной шар, вся природа, где на просторе он мог бы проявить все свойства и особенности своего свободного духа».¹
__________________________________________________________________________
¹ Чехов А.П. Сочинения. Т. VI, стр.275.
Литература.
1. Горький М. Воспоминания.
Москва. Художественная литература. 1982.
2. Лесков Н.С. Сочинения.
Москва. Художественная литература.1958.
3. Лихачёв Д.С. Поэтика древнерусской культуры.
Москва. Современник. 1979.
4. Круглов Ю.Г. Русские народные поверья.
Москва. Просвещение. 1990.
5. Ожегов С.И. Словарь русского языка.
Москва. Советская энциклопедия. 1972.
6. Пушкин А.С. Сочинения.
Москва. Художественная литература. 1956.
7. Чехов А.П. Сочинения.
Москва. Правда. 1970.
Интернет-ресурсы.
1. http://www sgu. ru /faculties/ philological/ kaf/ folkljr/
2 http: // www. zipsites.ru//books/poetika dreuneruscoi literatury/
Голубая лягушка
Рисуем лошадь акварелью
Снеговик
Повезло! Стихи о счастливой семье
Две лягушки