«Фразеологизмы – своеобразные микромиры, они содержат в себе и нравственный закон и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам. Это душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации».
Вложение | Размер |
---|---|
issledovatelskaya_rabota_frazeologizmy.zip | 1.98 МБ |
Исследовательская работа "Фразеологизмы в истории русского государства"
Введение
«Фразеологизмы – своеобразные микромиры, они содержат в себе и нравственный закон и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам. Это душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации». Это высказывание принадлежит одному из самых ярких русских филологов середины 19 века Фёдору Ивановичу Буслаеву. Действительно, во фразеологизмах отражается жизнь человека и народа в целом. В русском языке существуют разнообразные фразеологические обороты, отражающие быт, труд, мирную жизнь людей и военные события, происходившие в истории нашей страны. Мы с интересом изучаем родную историю и родной язык и хотим углубить свои знания в этой области, подробнее и полнее познакомиться с такими единицами языка как фразеологизмы. Фразеологические единицы являются одними из самых выразительных средств языка. Поэтому образность, эмоциональность, экспрессивность, оценочность лежат в основе функционирования фразеологических оборотов. Фразеология – это величайшая сокровищница и ценность любого языка. В ней, как в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Фразеология отражает мир чувств, образов, оценок того или иного народа, она самым непосредственным образом связана с культурой речи.
Наша исследовательская работа актуальна, так как знание фразеологии – необходимое условие глубокого овладения русским языком. Умение правильно пользоваться фразеологическим богатством характеризует степень владения речью. Даже обладая большим словарным запасом, человек нередко попадает в трудное положение, и тут на помощь приходят фразеологизмы, делая речь точнее, богаче и выразительнее.
Цель исследования: определить, что называется фразеологизмом; из многообразия существующих в русском языке фразеологических оборотов выявить такие фразеологизмы, значения которых отражают исторические события русского государства; выяснить их происхождение и лексическое значение.
Объект исследования – фразеологизмы, значения которых отражают исторические события русского государства.
Предмет исследования – происхождение и лексическое значение фразеологизмов.
Методы исследования: изучение теоретического научного материала, социологический опрос среди учащихся школы.Практическая значимость нашей работы заключается в том, что собранные материалы по фразеологизмам, отражающим исторические процессы в русском государстве, могут быть с успехом использованы на уроках при изучении темы «Лексика и фразеология», а также во внеурочной деятельности для внеклассных мероприятий. К тому же знание фразеологизмов и умение их находить в тексте даёт нам возможность успешно подготовиться к выполнению определённых заданий на экзамене по русскому языку в 9 и 11 классах.
Фразеологией русского языка учёные-филологи стали заниматься давно. Ещё в дореволюционное время в России стали собирать материал по фразеологии и издавать сборники идиом, иносказаний, крылатых слов, выражений и т.п. Однако при всей неоспоримой ценности таких сборников, они очень ограничены по своему объёму, включённый в них материал отличается пестротой и разнородностью. Единого фразеологического словаря русского языка, включающего всё разнообразие существующих фразеологизмов, на данный момент не существует. Изданы несколько фразеологических словарей, в которых можно найти необходимую информацию о значении фразеологизмов. Наша группа также попыталась создать свой сборник фразеологизмов. В этот сборник мы включили только те фразеологизмы, которые отражают определённые факты истории нашей страны, этапы развития российского государства. Мы считаем, что такой сборник будет интересен и полезен не только нам, школьникам, но и преподавателям истории, русского языка и литературы.
Фразеология – неистощимый источник познания языка как развивающейся и изменяющейся системы. В ней заключены и современные языковые формы, и реликты древнейших эпох – слова, формы, конструкции. Поэтому для людей, интересующихся историей и культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка.
Отражение истории России во фразеологизмах
Российское государство имеет богатую историю, которая отразилась не только в культуре страны, но и в ее языке. Фразеологизмы – один из богатейших и ярчайших пластов словарного состава русского языка. Происхождение фразеологизмов самым непосредственным образом связано с историей государства, историей России. Они соединяют в себе все, чем памятно для нас прошлое народа, чем дорого и свято его настоящее и чем отрадно ожидаемое будущее. Фразеологические единицы – живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, дает возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться.
Фразеологизмы, отражающие историю нашей страны, появлялись в русском языке на разных этапах становления российской государственности. Так, например, в языке и нашей речи бытует фразеологизм «Отложить в долгий ящик» - значит «отложить решение вопроса на долгий срок». Появилось это выражение ещё в 17 веке в царствование Алексея Михайловича. Царь велел прибить на столбе у своего дворца в селе Коломенском длинный ящик. Он ежедневно прочитывал сам вложенные туда челобитья. До того времени челобитные на имя царя клались на гробницы царских предков в Архангельском соборе. Богомольный царь, ревностный к церковному благолепию, поспешил отменить обычай. Ящик был сделан длинным в соответствие свиткам, на которых писались все документы до Петра Первого. Из царских теремов выходило решение скорое, быстрое, но, проходя через руки ближних бояр и дальних дьяков, дело «волочилось»: то где-то застрянет, то где-то совсем исчезнет. Царская канцелярия не спешила с рассмотрением этих бумаг, а иногда и вообще оставляла их без ответа. В более позднее время «долгим ящиком» назывался обычный ящик письменного стола в любой канцелярии Российской империи, в котором хранились не требующие быстрого решения дела.
Выражение «Держать камень за пазухой» осталось в обращении со времени пребывания поляков в Москве в 1610 году. Последние, хотя и пировали с москвичами, но, соблюдая опасливость и скрывая вражду, буквально держали за пазухой кунтушей (это одежда с прорезными рукавами) на всякий случай булыжные камни. Об этом свидетельствует очевидец, польский летописец Мацкевич. «С москалем дружи, а камень за пазухой держи» - с примера поляков стали поговаривать и малороссы одним из своих присловий в практическое житейское руководство и в оценку великороссов.Выражение «Стоять как вкопанный», выступающее в значении «застыть на месте; стать неподвижным», возникло также очень давно, ещё в 17 веке. При царе Алексее Михайловиче в 1649 году было принято Соборное уложение, одна из статей которого предписывала в качестве наказания за определенные виды преступлений закапывание живьем в землю. Отсюда ведет свое происхождение выражение.
Фразеологизм «На лбу написано» также происходит из исторического факта. Выражение это появилось при Елизавете Петровне, которая в 1746 году приказала клеймить лбы преступникам, чтобы они «от прочих добрых и неподозрительных людей отличны были» ( на лбу каленым железом выжигали название буквы б). Отсюда же ведут происхождение и такие выражения, как заклеймить позором и прожженный преступник.
Каждое новое поколение воспринимает русский литературный язык как культурную эстафету из рук многих и многих предшествующих поколений. Освоить эти богатства, да еще и приумножить и сохранить их – такова общекультурная задача для каждого цивилизованного человека. Но потрясают строки из стихотворения Вадима Шефнера:
Гаснет русская словесность,
Разговорная краса,
Отступают в неизвестность
Речи русской чудеса.
Сотни слов родных и метких,
Скинув, голос потеряв,
Взаперти, как птицы в клетках,
Дремлют в толстых словарях.
Неужели в самом деле так? Для того чтобы выяснить справедливость этого утверждения или опровергнуть его, мы решили провести небольшой социологический опрос среди учащихся нашей школы. Нам удалось побывать в трёх классах: в шестом классе (здесь только начинается изучение фразеологии) и в двух девятых классах (здесь у ребят уже должны быть крепкие и прочные знания по фразеологии, тем более, что девятиклассники сдают экзамен по русскому языку, и один из вопросов связан со знанием фразеологии).
Цель опроса – выяснить, что знают школьники о фразеологизмах, понимают ли из значения; определить, какое место занимают фразеологизмы в речи учащихся. Результаты получились не просто интересные, но даже неожиданные. Были предложены следующие вопросы:
1) знаешь ли ты, что такое фразеологизмы?
2) используешь ли ты фразеологизмы в своей речи?
3) выбери один из ответов:
- фразеологизмы – это те фразы, которыми мы говорим в обычной речи
- фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, имеющие переносное значение
- фразеологизмы – это выражения, дословно переведённые с иностранного языка на русский
4) объясни значения следующих фразеологизмов:
«Делу время – потехе час»
«Держать камень за пазухой»
«На лбу (лице) написано»
«Стоять как вкопанный»
«Положить в долгий ящик»
5) считаешь ли ты, что фразеологизмы обогащают речь, делают её ярче и выразительнее?
6) знаешь ли ты, как появляются фразеологизмы?
Выводы
Результаты опроса учащихся свидетельствуют о том, что тема «Фразеологизмы, их, значение и происхождение» является для большинства школьников малоизученной и недостаточно понятной. Об этом сговорят такие данные:
1.Только третья часть опрошенных учащихся (69%) ответила на вопрос «Что такое фразеологизмы?» и дала правильное определение термина «фразеологизмы» (68%)
2. Соответственно столько же учащихся (68%) используют фразеологизмы в своей речи.
3. Большинство опрошенных (почти 80%) считает фразеологизмы ярким выразительным средством речи и убеждены, что фразеологизмы обогащают наш язык и речь человека.
4. О происхождении фразеологических оборотов, к сожалению, имеют сведения лишь немногие школьники (всего 32%). Большая часть учащихся не знают, как и откуда появились в русском языке фразеологизмы.
5. Наибольшие затруднения вызвал вопрос о значении некоторых фразеологических оборотов («Делу время - потехе час», «Держать камень за пазухой», «Стоять как вкопанный», «На лбу (лице) написано», «Положить в долгий ящик»). Мнения о лексическом значении этих фразеологизмов разделились. В общей сложности не смогли дать никакого ответа на этот вопрос 34 человека, что составляет 56,7% всех опрошенных школьников.
"Морская болезнь" у космонавтов
Сказки пластилинового ослика
Басня "Две подруги"
Спасибо тебе, дедушка!
Сила слова