Языковые и речевые стереотипы, в том числе и этнические, в последнее время часто становятся объектом лингвистических исследований. Желание выявить значение стереотипов в формировании детского восприятия мира привело к теме исследования «Роль стереотипов в формировании детского мировосприятия по циклу рассказов А. Амраевой «Германия!» Объект исследования: цикл рассказов А. Амраевой «Германия» Предмет исследования: роль стереотипов в рассказах А. Амраевой «Германия» Гипотеза исследования: этнические стереотипы формируют детское мировоззрение, способны трансформироваться под воздействием различных факторов. Литературоведческий анализ цикла рассказов Аделии Амраевой на уровне стереотипа позволил прийти к следующим выводам: • этнический стереотип – это схематизированный образ своей или чужой этнической общности, на основе которого складывается устойчивое и эмоционально окрашенное мнение одной нации о другой или о самой себе; • этнический стереотип в художественном произведении А. Амраевой «Германия» – это фактор, влияющий на формирование мировоззрения главной героини; • обращение к произведениям Аделии Амраевой способствует привлечению внимания подростков и взрослых к литературе о нравственном становлении личности. Таким образом, нашла подтверждение гипотеза, что стереотипы влияют на мировосприятие ребёнка. Однако они могут разрушаться под воздействием других факторов, а также сила воздействия стереотипов зависит от внутренних качеств человека.
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
Ханты-Мансийский автономный округ - Югра (Тюменская область)
город Радужный
Научно-исследовательская работа
на XXI городскую научно-практическую конференцию «Шаг в будущее»
РОЛЬ СТЕРЕОТИПОВ В ФОРМИРОВАНИИ
ДЕТСКОГО МИРОВОСПРИЯТИЯ
(ПО ЦИКЛУ РАССКАЗОВ А. АМРАЕВОЙ «ГЕРМАНИЯ»)
Автор: | Керимханова Эльвира Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 8» 8 б класс |
Руководитель: | Александрова Елена Викторовна учитель русского языка и литературы Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 8» |
Радужный, 2021
Оглавление
Введение 3-4
Глава I Стереотипы как образ, формирующий мировоззрение человека 4-5
Глава II Роль стереотипов в формировании детского мировосприятия (по циклу рассказов А. Амраевой «Германия») 5-11 Заключение 11
Список литературы 12
Введение
«Как бы то ни было, все мы живем во власти стереотипов. И тем интереснее, когда жизнь дает нам возможность их разрушить… ».
Стефани Майер [1]
Языковые и речевые стереотипы, в том числе и этнические, в последнее время часто становятся объектом лингвистических исследований. Многие учёные считают, что стереотипы формируют этнокультурный облик народа. Желание выявить значение стереотипов в формировании детского восприятия мира привело к теме исследования «Роль стереотипов в формировании детского мировосприятия по циклу рассказов А. Амраевой «Германия!»[2]
Объект исследования: цикл рассказов А. Амраевой «Германия»
Предмет исследования: роль стереотипов в рассказах А. Амраевой «Германия»
Гипотеза исследования: этнические стереотипы формируют детское мировоззрение, способны трансформироваться под воздействием различных факторов.
Цель работы: исследовать проявление этнических стереотипов в процессе формирования мировоззрения ребёнка в цикле рассказов А. Амраевой «Германия».
Всё это определяет задачи исследования:
Актуальность исследования заключается в том, что анализ этнических стереотипов литературного произведения расширяет возможности его интерпретации, которая и сегодня является одним из важных видов литературоведческого исследования; также изучение этнического стереотипа в художественной литературе способствует формированию межкультурных отношений.
Новизна исследования обусловлена тем, что к вопросу о роли этнического стереотипа в прозе А. Амраевой никто из исследователей не обращался.
Организация и этапы исследования:
При проведении данного исследования использовались следующие методы, способствовавшие более глубокому, детальному анализу полученных результатов исследования:
Материалы данного исследования могут быть использованы на уроках литературы, а также на классных часах и внеклассных мероприятиях духовно-нравственной направленности, в том числе и для профилактики расизма, предотвращении формирования социальных и этнических предрассудков в подростковой среде.
Глава I. Стереотип как образ формирующий мировоззрение человека.
К проблеме стереотипов обращаются исследователи различных областей науки: психологии, философии, теории коммуникации, лингвистики и многих других. Соответственно выделяют и различные виды стереотипов: социальные, ментальные, культурные, этнокультурные, стереотипы общения. В своей работе мы исследуем понятие этнических стереотипов, другими словами слов-этнонимов, опираясь на исследования учёных-лингвистов. Этнонимы – это особый пласт лексики, который служит для именования этносов, а также отражает знания о представителях культуры.
Термин «стереотип» было введено американским социологом У. Липпманом в работе «Общественное мнение». Учёный рассматривает «стереотип» как особый образец восприятия мира, оказывающий особое влияние на данные наших чувств до того, как они дойдут до нашего сознания. Также У. Липпман говорит, что именно наши предубеждения (стереотипы) разделяют все объекты, с которыми мы сталкиваемся, на знакомые и странные, необычные для нас. На сегодняшний день существует большое количество определений «стереотипа», но так или иначе они все опираются на определение, данное У. Липпманом. В Словаре иностранных слов даётся следующее толкование понятия. Стереотип (гр. stereos «пространственный» + typos «отпечаток») – неизменный общепринятый образец, которому следуют.
Одним из наиболее выраженных и существенных свойств стереотипов является их эмоционально-оценочный характер, то есть способность стереотипов передавать различные эмоции: ненависть, страх, симпатию, восхищение и т.п. Таким образом, стереотипы способны влиять на межкультурное общение как положительно, так и отрицательно.
Важным свойством стереотипов является и их устойчивость. Формируясь в раннем возрасте под воздействием литературы, средств массовой информации, рассказов очевидцев, стереотипы редко поддаются трансформации. Однако в случае изменения отношений между социальными группами или в случае увеличения данных о той или иной группе, содержание стереотипов может корректироваться.
Ещё одним свойством стереотипов, на которое следует обратить внимание, является их неточность – обобщённое приписывание черт какой-либо социальной группе. Также неточность проявляется в приписывании какого-либо свойства всем членам группы одновременно и каждому в отдельности.
Если в лингвистике понятие стереотип имеет нейтральное значение, то в обществе оно имеет скорее негативное восприятие. Такое отношение связано с распространением расовых, этнических, социальных предрассудков. Здесь речь идёт об этническом стереотипе. В.Г. Крысько даёт следующее определение: стереотип национальный (этнический) представляет собой «схематизированный образ своей или чужой этнической общности, который отражает упрощённое (иногда одностороннее или неточное, искажённое) знание о психологических особенностях и поведении представителей конкретного народа, и на основе которого складывается устойчивое и эмоционально окрашенное мнение одной нации о другой или о самой себе».[3]
Одну из важных ролей в формировании этнического стереотипа играет язык. Большинство стереотипов воспринимается еще в детстве в виде клише. Эти клишированные фразы со временем становятся достаточно устойчивыми на уровне языка и оседают в памяти, таки образом формируя образы и отношение к различным этносам. Зачастую на основе таких предубеждений формируются предвзятые выводы и неверное поведение по отношению к представителям данной национальности. Этнические стереотипы фиксируются в языке и проявляются на разных его уровнях с помощью этнонимов. Исследователи понимают под термином «этноним» «название различных видов этнических общностей: наций, народов, народностей, племён, племенных союзов, родов и так далее».
В работе мы рассматриваем как устоявшийся этнический стереотип о другом народе, стране проявляется в художественном тексте рассказов А. Амраевой «Германия». Также отметим, что произведение не только отражает этнический стереотип, но и передаёт дальше. Таким образом, его изучение в художественной литературе способствует формированию межкультурных отношений.
Глава II Этнический стереотип в цикле рассказов А. Амраевой «Германия»
Детская картина мира является частью общей картины мира, основой мировоззрения любого человека и создается в процессе его воспитания и развития. Нами была предпринята попытка проанализировать роль стереотипов в процессе формирования мировосприятия ребёнка на основе цикла рассказов А. Амраевой «Германия». В данном произведении рассказывается о девочке Дильназ. Каждый рассказ это отдельная история её жизни в разный возрастной период, с раннего детства до окончания школы. Все описанные события так или иначе связаны с Германией. Автор рассказывает о формировании отношения героини к этой стране через понятие дружбы и свои чувства. В работе мы рассматриваем формирование отношения героини к конкретной стране на основе стереотипов.
Основой мировоззрения является мироощущение — это чувственно-эмоциональное переживание человеком своего бытия в мире. Положительные чувства и эмоции свидетельствуют о принятии мира; отрицательные ведут к тенденции отрицания данного мира в целом или каких-то его явлений. Зачастую отношение ребёнка к тому или иному явлению формируется на основе стереотипов, бытующих в его окружении. Так и в цикле рассказов Аделии Амраевой главная героиня Дильназ проявляет различные эмоции по отношению к Германии в зависимости от своего возраста, от происходящих событий под влиянием этнических стереотипов, которые сформировались в годы Великой Отечественной войны.
С самого детства из жизни Дильназ начинают уходить близкие и дорогие ей люди. Это связано с их отъездом в Германию. Собственно каждый рассказ цикла имеет обозначение «Расставание первое», «Расставание второе» и т.д. Дильназ живёт в Казахстане. В довоенное и военное время сюда, а также в другие районы России, Сибирь, Урал, Алтай, республику Коми, целыми семьями высылали немцев. Они тяжело, но обживались в России, привыкали к традициям другой страны, у них рождались дети, для которых Россия была родиной. После распада СССР многие из них получили возможность вернуться на свою историческую родину. Началось массовое переселение. Дильназ за несколько лет одного за другим теряет друзей. С каждым годом ненависть к Германии растёт, и Дильназ видит врага в этой стране. «Германия до этого всех забирала, жадно загребая друзей и злобно ухмыляясь мне, как ведьма из учебника по немецкому…».
Отношение к Германии у главной героини рассказа складывается через ощущение потери друзей. То есть изначально это отношение негативное. В раннем детстве Дильназ еще не осознаёт этого. Когда в Германию уезжает маленький мальчик Витя, который любил Дильназ и вечно бегал за ней, мешая играть со старшими ребятами, она испытывает ощущение одиночества. «Почему-то захотелось прижаться к маме, крепко-крепко. Теперь меня никто не любит?» Впервые Дильназ не слушает рассказ старшего друга Димки об их любимом месте игр - шалаше во дворе. Впервые погружается в грустные для ребёнка мысли. Задумывается о потере.
На этом этапе взросления Дильназ еще не осознаёт, что ощущение боли связано с Германией. Она ещё слишком мала, чтобы понять, почему уехала семья Вити. Но в её сознании уже появляется это слово. И оно связано с переживанием несчастья.
Чем старше становится Дильназ, тем осознаннее становится её отношение к Германии. Когда в школе класс делят на группы изучения иностранного языка, она попадает в группу немецкого, а её лучшая подруга Ира – английского. «Внутри меня случилось землетрясение, и мне показалось, что стены нашей с Ирой дружбы треснули».
К переживанию отдаления от подруги добавляется обидное отношение одноклассников к группе немецкого языка. Ребята из группы английского называли их «фашистами». Это слово становится для Дильназ определяющим в её чувствах и к языку, и стране, и даже к учителю немецкого. В душе девочки зарождается ненависть. Дильназ – ребёнок, но личность сильная, поэтому и свой протест она выражает через принятие языка. Дильназ соглашается посещать дополнительные занятия по изучению немецкого языка. И тогда происходит её сближение с культурой Германии.
Учитель объясняет ей истинное значение слова «фашист», знакомит с творчеством великих немецких писателей, поэтов, композиторов. Это помогает Дильназ не обращать внимания на нападки одноклассников. Как только девочка успокаивается, приходит другое чувство. Ира идёт на примирение с подругой, предлагая проверить чтение наизусть стихотворения Гёте, которое Дильназ учит к последней в году линейке. Подруги снова вместе, и в душе Дильназ рождается новое чувство. «Мне захотелось вдруг прыгать от радости, обнять и расцеловать Иру, закружить её в безумном танце счастья. … А меня изнутри раздирала любовь. К Ире и к Гёте…»
Дружба и первая влюблённость в одноклассника Сашу также формирует у Дильназ отношение к Германии. Перед новым годом ребята обсуждали, кто и кому будет дарить подарок. Как только Дильназ показалось, что в её сторону Саша тоже кивнул, она начинает петь. Петь на рождественский гимн немецком. Она бормочет его себе под нос, на душе её светло и радостно, от предвкушения каникул, Нового года, от ощущения Сашиной симпатии к ней. После Нового года Дильназ узнаёт, что Саша уезжает. Тоже в Германию. Навсегда. А у Дильназ остаётся ощущение вины и разочарования. «Это всё потому, что я все свои желания использовала, а правильные не загадала… Вот и Сашка уехал».
Сёстры Света и Эрика появляются в жизни Дильназ летом. Девочки всего месяц пробыли вместе, но сразу сдружились. Они вместе переживают смерть собаки Рекса. Игра в мышей рокеров из популярного тогда мультфильма ещё больше сближает девочек, целыми днями они разъезжают на велосипедах по посёлку, воображая себя супергероями. Через месяц семья Шрайнеров уезжает в Германию. Жизнь теряет яркие краски, Дильназ больше не смотрит любимый мультфильм, «… он перестал приносить радость. Его родственным словом стала «тоска».
Чувство обиды и одиночества переполняют Дильназ. «Я пинала велик и плакала. … Он больше не казался мне мотоциклом. … Я ненавижу велосипед. Я его ненавижу!» Дильназ неосознанно проявляет ненависть к стране, через отношение к предметам, которые связывали её с подругами.
Таня Тапочкина не была близкой подругой Дильназ в школе. Даже была соперницей за внимание Саши. Таня мечтала об отъезде в Германию. Однако с немецким языком у неё не ладилось. Дильназ приезжает к ней, чтобы позаниматься, и девочки начинают общаться ближе. Детские рассуждения о религии, о будущем показывают, что Дильназ очень добрая, человеколюбивая девочка.
Таня скоро уезжает в Германию. Но Дильназ узнаёт из разговора взрослых, что Тапочкиных из Германии выслали, потому что их бабушка не сдала экзамен по немецкому языку. Вернуться в Казахстан им было стыдно, и они подались в Россию. Если раньше для Дильназ Германия была чудовищем, пожиравшим ее друзей, то теперь «… Германия показалась мне капризным ребёнком, который отодвинул тарелку и законючил: «Не хочу, не буду!»
Ещё одно лето описывается в «Расставании шестом». Это лето было для Дильназ одиноким. Рядом была её семья, но друзей не было «… всех их поглотила Германия, скрыла от меня в своей утробе». Рядом с домой соседей Гавриловых росла яблоня с кислыми яблоками, которые Дильназ очень любила. Однажды она даже сорвала яблоки без спроса, а соседка тётя Люда увидела и была очень сердита. Но мама Дильназ объяснила дочери, что нужно извиниться. После разговора девочка понимает, что она не чужая для тёти Люды и это ощущение облегчения и прощения делает её счастливой.
Напротив дома Гавриловых был турник. Сначала Дильназ боялась залазить на него. Но однажды переборола свой страх, и это место стало её любимым. Когда Гавриловы уезжают в Германию, новые жильцы спилили яблоню, а затем и турник. И снова Дильназ ощущает боль через предметы, которые связаны с дорогими ей людьми, с тёплыми и добрыми воспоминаниями, с местами, где она любила проводить время. «Я подбежала, погладила трубы, казалось, что от спиленных ран мне передаётся боль в самое сердце. Кто решил, что железу не бывает больно?»
Все эти рассказы описывают события, когда Дильназ было приблизительно 10-13 лет. Она уже способна осмыслить своё отношение к Германии. Именно в этом возрасте Дильназ впервые попадает под влияние этнического стереотипа. Слово «фашист» накладывает свой отпечаток на неприязненное отношение к Германии. Образ страны формируется в ее сознании в виде страшного чудовища. «Злая тётка. Нет… Снежная королева, которая забрала у Герды Кая. Страшное чудовище, которое заглатывает всех моих друзей… Германия казалась мне чем угодно, но не страной».
Дильназ делает успехи в изучении немецкого языка. Новый этап в формировании отношения к Германии – поездка в страну на неделю языковой практики. Поездка неосознанно вызывает у героини страх. «Я уезжаю в Германию» - эти слова с давних пор были какими-то… зловещими…» Однако она не отказывается от неё, как будто внутренне девушка чувствует некоторую недосказанность в отношении к Германии. В самолёте она знакомится с юношей Максимом из их группы, который называет себя Макосом. Рядом с ним ей становится спокойно и комфортно. Они быстро становятся хорошими друзьями, понимают друг друга.
В самолёте чувства Дильназ меняются. Скованность и страх от полёта в ненавистную страну, от новых знакомых девочек, которые настроены враждебно, сменяется спокойствием и интересом от общения с новым другом. Снова возникшее напряжение от слов захмелевшего пассажира в адрес стюарда-немца – «У-у-у, фашист! Фашистская морда!» - сменяется чувством единения с Макосом. Ему тоже были неприятны слова пассажира, он «сжал ручку сиденья и нахмурил брови». Пока ещё смутно, но Дильназ начинает понимать, что отношение к Германии может быть иным. Сила влияния стереотипов пошатнулась.
Экскурсии по памятным местам Германии, общение с Макосом о немецких писателях, поэтах, композиторах заставляет Дильназ посмотреть на эту страну с другой стороны. Дильназ рассказывает Макосу о своих друзьях, о своей потере. Но оказывается, на все её страдания по этому поводу у Макоса есть совершенно простой ответ: «Дильназ, да вот же она Германия! Не так далеко, как казалось. Так что не в расстоянии дело».
Рассказ экскурсовода-немца о лагере Бухенвальд переворачивает сознание Дильназ. «Германия кричала, билась в судорогах, выла от боли. Мне вдруг захотелось её обнять, простить ей всё». Дильназ понимает, что страдания и потери Германии огромны, что этих страданий не забыть, потерь не вернуть, вину, которую ощущает немецкий народ, не загладить ничем. В отличие от Германии у Дильназ есть возможность найти своих друзей и снова обрести счастье дружбы. Понимает она и то, что в их треснувшей дружбе страна ни при чём. К тому же поездка в Германию подарила ей нового друга. Ненависть уступает место, жалости, а затем и любви. «Германия вдруг стала совсем другой… Мне захотелось её… полюбить…»
Вспоминая своего дедушку, ветерана Великой Отечественной войны, Дильназ вдруг понимает, что даже он, прошедший все тяготы войны, не испытывал ненависти к Германии и её народу. «Я обрела эту ненависть сама, собрала по крупицам, слепила из неё меч и готова была рубить. Но в итоге не нашла кого…» Только побывав в Германии, Дильназ понимает, что ей не на кого излить свою ненависть. Германия перестала быть для неё врагом. «Настрадавшаяся, не всеми понятая, с постоянным чувством вины… Германия – мой друг, которого я уже люблю, которому я всё простила…»
Таким образом автор показывает, что исторические события в совокупности со складывающимися стереотипами влияют на формирование мироощущения ребёнка. Он многое воспринимает только чувственно, эмоционально, в какой-то степени неосознанно. К тому же на его мироощущение влияют семейные традиции, которые представляют собой совокупность знаний, накопленных народом и имеющих большое значение в воспитании детей.
Улетая из страны, Дильназ снова представляет её живым существом. Но это уже не чудовище. «Я наблюдала, как превращается в точку Германия… Улыбалась ей, смотрела на её леса и поля, её дороги, которые напомнили мне вены. У Германии тоже есть сердце… Теперь я это знала».
Отпустив свою ненависть к Германии, Дильназ обретает и дружбу, и любовь, первую, окрыляющую. Но оказывается, что и сейчас возможна скорая разлука. Отец Макоса – посол. И скоро им предстоит уехать из Казахстана. Однако Макос и Дильназ заключают договор, что никогда не забудут друг друга, не перестанут друг другу писать. «Я посмотрела на него. Германия забрала у меня много друзей. Нечаянно, не зная… Но она подарила мне друга. И я верила, что этого друга я не потеряю, даже если он уедет в Африку. Я верила, что расстояние ни при чём».
Заключение
Литературоведческий анализ цикла рассказов Аделии Амраевой на уровне стереотипа позволил прийти к следующим выводам:
Таким образом, нашла подтверждение гипотеза, что стереотипы влияют на мировосприятие ребёнка. Однако они могут разрушаться под воздействием других факторов, а также сила воздействия стереотипов зависит от внутренних качеств человека.
Материалы данного исследования могут быть использованы на уроках литературы, факультативных и элективных курсах по литературоведению, на классных часах духовно-нравственной направленности.
Следовательно, результаты исследования имеют практическую направленность: дают возможность популяризовать произведения о подростках, привлечь внимание к проблеме нравственного становления личности, в том числе и в целях профилактики расизма, предотвращении формирования социальных и этнических предрассудков в подростковой среде.
Список литературы
[1]1 Стефани Майер. Солнце полуночи. https://knijky.ru/books/solnce-polunochi-midnight-sun
2 Амраева А.А. Германия: цикл рассказов. – М.: Дет. лит., 2016. – 114с.
[3] Крысько В.Г. Этнопсихологический словарь. https://rus-ethnopsychology-dict.slovaronline.com/search
Тигрёнок на подсолнухе
"Портрет". Н.В. Гоголь
Ах эта снежная зима
Ласточка
Подарок