Проектная работа рассматривает вопросы, связанные с историей японской литературы,особенностями японской поэзии. В практической части работы автор проекта предлагает познакомиться с самостоятельно составленными хокку.
Вложение | Размер |
---|---|
yaponskaya_literatura.docx | 517.24 КБ |
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 19 ИМ.В.О. КАРПОВА
МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОД-КУРОРТ АНАПА
Проект на тему:
«Японская литература»
(литература)
Выполнила ученица 9 «А» класса
Чилиби Мария
Руководитель проекта
Гусева Евгения Александровна,
учитель русского и литературы
г-к Анапа
2021 г.
Содержание
Введение 3
Глава 1.Японская литература, её жанры и структура написания хокку 4
1.1 Что такое японская литература 4
1.2 Жанры японской литературы 4
1.3Особенности японской поэзии 6
1.4Структура написания хокку 6
Глава 2 Диагностика учащихся, составление хокку 10
2.1 Анкеты учащихся 10
2.2 Составление хокку 11
Заключение 13
Список литературы 14
Приложение 15
Введение
Японская литература существует уже более полутора тысяч лет. За это время она неоднократно изменялась: появлялись новые стили, направления, художественные течения. Некоторые непризнанные произведения становились настоящей классикой, а многообещающие книги теряли свою актуальность уже через пару десятков лет. Изначально в Японии были распространены мифы и песни, которые передавались в устной форме. Однако ближе к VII веку все изменилось. Император Тендзи учредил высшие школы, в которых изучали китайский язык. Вскоре, позаимствовав и оптимизировав иероглифы из Китая, появился письменный японский язык. Таким образом, уже к VII столетию активно начала распространятся письменность. В итоге начали появляться памятники японской литературы.
Целью этого проекта является изучение особенностей японской литературы, анкетирование.
Задачи:
- изучение литературных источников, позволяющих ознакомиться с японской поэзией;
- ознакомление с особенностями японской культуры и литературы;
- изучение структуры написания хокку;
- составление хокку по его структуре;
- анкетирование и подсчет результатов.
Глава 1. Японская литература, её жанры и структура написания хокку
Японская литература — хронологически охватывающая период почти в полтора тысячелетия: отлетописи «Кодзики» (712 год) до произведений современных авторов. На ранней стадии своегоразвития испытала сильнейшее влияние китайской литературы и зачастую писалась наклассическом китайском. Влияние китайского в разной степени ощущалось вплоть до концапериода Эдо, сведясь к минимуму в XIX веке, начиная с которого развитие японской литературыстало во многом обусловлено продолжающимся до настоящего времени диалогом с европейской. Японские прозаические произведения часто состоят из очень длинных предложений, отражающих последовательность мыслей авторов, не задумывающихся о сведении отдельных предложений в единую структуру. Полет мысли автора побуждает читателя к внимательному чтению.
1.2. Жанры японской литературы
Вака — японский средневековый поэтический жанр. Название жанра вака возникло в период Хэйан для отличия собственно японского поэтического стиля от преобладавшего в то время жанра китайской поэзии канси, знание которой было обязательно для каждого аристократа. Вака как жанр традиционно подразделяется на несколько видов: Танка (краткая песнь) Тёка (долгая песнь)
Танка— 31-слоговая пятистрочная японская стихотворная форма (основнойвид японскойфеодальной лирической поэзии), являющаяся разновидностьюжанра вака.
Хайку— жанр традиционной японской лирической поэзии вака, известный с XIV века. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая тогда название хокку, выделилась в XVI веке; современное название было предложено в XIX веке поэтом МасаокаСики. Одним из самых известных представителей жанра был и до сих пор остаётся МацуоБасё.
Дзуйхицу— это жанр японской короткой прозы, в котором автор записывает всё, что приходит емув голову, воспоминании, пришедшей в голову мысли, увиденной бытовой сценке.
Моногатари — японская классическая повесть. В самом знаменитом моногатари «Повесть о Гэндзи» авторповести МурасакиСикибу так пишет о том, что такое моноготари:«Это запись того, что произошло в мире от века богов до наших дней. Моногатари показывают жизнь со всех сторон, во всех подробностях. Однако это не значит описывать всё как есть на самом деле. Моногатари появляются тогда, когда, насмотревшись и наслушавшись плохого и хорошего о делах человеческих, не могут дольше хранить это в своём сердце. Тогда и рождается желание поведать об этом потомкам. Естественно, о хорошем в моногатари рассказывают как о хорошем, но и плохое поражает автора не меньше, и он начинает рассказывать о плохом, ибо и плохое и хорошее — всё это дела нашего, а не другого мира. Конечно, в Китае пишут иначе, и в нашей стране ныне пишут не так, как писали раньше. Пишут о серьёзных вещах и о несерьёзных, и это даёт кое-кому основание называть моногатари пустой выдумкой. И в словах Будды есть неистинные слова, что даёт повод недалёким людям сомневаться в его учении. Цель истинных и неистинных слов — одна. Разница между истиной и не истиной в учении Будды такова же, как между добром и злом в моногатари. Ничто в учении Будды не лишено смысла, и нет ничего ненужного в моногатари».
Манга – японские комиксы. Манга, в той форме, в которой она существует в настоящее время, начинает развиваться после окончания Второй мировой войны, испытав влияние западной традиции, однако имеет глубокие корни в более раннем японском искусстве. В Японии мангу читают люди всех возрастов, она уважаема и как форма изобразительного искусства, и как литературное явление, поэтому существует множество произведений самых разных жанров и на самые разнообразные темы: приключения, романтика, спорт, история, юмор, научная фантастика, ужасы и другие.
Ранобэ – короткие романы с иллюстрациями, основная целевая аудитория которых – подростки и молодежь. Стиль иллюстраций напоминает кадры манги, но объем иллюстраций относительно текста весьма невелик, поэтому ранобэ относят к прозе. Книги издаются в карманном формате со страницами «открыточного» размера, а также выпускаются частями в литературных журналах.
1.3. Особенности японской поэзии
В японском слова не рифмуются. Поэтому в данном языке не могла сложиться привычная для отечественного обывателя поэзия. Однако Страна восходящего солнца подарила миру не менее прекрасные произведения под названием хокку. В них сокрыта мудрость восточного народа, его непревзойденное умение познавать посредством природных явлений смысл бытия и сущность самого человека. Бережное отношение японцев к своему прошлому, к наследию древности, а также строгое соблюдение правил и норм стихосложения превратило хокку в подлинный вид искусства. В Японии хокку является отдельным типом мастерства – например, как искусство каллиграфии. Свою подлинную емкость оно обрело в конце XVII века. На непревзойденную высоту сумел его поднять известный японский поэт Мацуо Басе. Человек, который изображается в стихотворении, всегда находится на фоне природы. Хокку призвано передавать и показывать явления, но не называть их прямо. Эти коротенькие стихи иногда называют «картинами природы» в поэтическом искусстве. Неслучайно к хокку создавались и художественные полотна.
1.4. Структура написания хокку
Хокку – это коротенькое произведение, которое состоит всего лишь из трех строк. При этом первая строка должна содержать в себе пять слогов, вторая – семь, третья – также пять. В течение столетий хокку были основной поэтической формой. Краткость, смысловая емкость и обязательное обращение к природе – вот основные характеристики данного жанра. В действительности, правил сложения хокку намного больше. Сложно поверить, но в Японии искусству составления таких миниатюр обучались десятилетиями. И к этим занятиям также добавлялись уроки живописи.Японцы также понимают хокку как произведение, состоящее из трех фраз по 5, 7, 5 слогов. Различие в восприятии этих стихотворений разными народами заключается в том, что на других языках обычно они записываются в три строки. По-японски же они пишутся в одну строку. А раньше их можно было увидеть и написанными сверху вниз. Одной из основных особенностей данного жанра поэзии является соотнесение внутреннего состояния человека с временем года. Это правило также можно использовать в сочинении собственных хокку. В правилах классического стихосложения обязательным было употребление особого «сезонного» слова – киго. Оно представляет собой слово или фразу, которое указывает на время года, описываемое в стихотворении. Например, слово «снег» будет указывать на зиму. Фраза «Луна в дымке» может указывать на наступление весны. Упоминание о сакуре (японской вишне) будет также указывать на весну. Слово кинге – «золотые рыбки» - будет свидетельствовать о том, что поэт изображает в своем стихотворении лето. Этот обычай использования киго пришел в жанр хокку из других форм. Однако эти слова также помогают поэту выбрать лаконичные слова, придают смыслу произведения еще большую глубину. Еще одной характерной особенностью хокку является использование «режущего слова», или кирэдзи. Для этого японские поэты использовали различные слова – например, я, кана, кэри. Однако они не переводятся на русский язык, поскольку имеют очень расплывчатое значение. По сути, они представляют собой некую смысловую отметку, которая делит трехстишие на две части. При переводе на другие языки обычно вместо кирэдзи ставится тире или же восклицательный знак. Всегда находятся такие художники или поэты, которые стремятся нарушить общепринятые, классические правила. То же самое касается и написания хокку. Если стандарт написания этих трехстиший предполагает структуру 5-7-5, использование «режущих» и «сезонных» слов, то во все времена находились новаторы, которые в своем творчестве стремились игнорировать эти предписания. Есть мнение, что хокку, в которых нет сезонного слова, следует относить к группе сэнрю – юмористических трехстиший. Однако подобная категоризация не учитывает существования муки – хокку, в которых нет указания на сезон, и которые для раскрытия своего смысла в нем попросту не нуждается. Известно, что японскому народу свойственен культ природы. В Стране восходящего солнца к окружающему миру относятся совершенно по-особому – для ее жителей природа представляет собой отдельный одухотворенный мир. В хокку проявляется мотив всеобщей связи вещей. Конкретные вещи, которые описываются в трехстишиях, всегда связаны с общим круговоротом, они становятся частью череды бесконечных изменений. Даже четыре времени года японские поэты подразделяют на менее длительные подсезоны.Джеймс Хэкет, который был одним из самых влиятельных западных сочинителей хокку, считал: в данных трехстишиях передаются ощущения такими, «какие они есть». А именно это и свойственно поэзии Басе, в которой показана непосредственность текущего момента. Хэкет дает следующие советы, следуя которым, можно написать собственное хокку:
Хэкет говорил также о том, что всякому, кто хочет создавать красивые хокку, следует помнить о словах Басе: «Хокку – это палец, который указывает на Луну». Если этот палец будет украшен кольцами, то внимание зрителей будет приковано к этим драгоценностям, а не к небесному светилу. Пальцу не нужны никакие украшения. Иными словами, различные рифмы, метафоры, сравнения и другие литературные приемы лишние в хокку.
Глава 2. Диагностика учащихся
2.1. Анкета учащихся
В данной работе необходимо было провести диагностику, чтобы выявить и сравнить разницу в знаниях японской литературы между учащимися 9 и 7 классов. Для этого мы подобрали анкету (см. приложение) и провели среди 56 учеников нашей школы (9 класс – 27 человек и 7 класс – 29).
Результаты разницы ответов представлены в таблице 1
Таблица 1
Вопрос | Классы | |||
9 класс | 7 класс | |||
Вы когда-нибудь слышали о Японии? | 27 | 100% | 29 | 100% |
Вы знакомы с японской культурой? | 18 | 67% | 22 | 76% |
Вы читали когда-нибудь японскую литературу? | 12 | 44% | 15 | 52% |
Вы хотите узнать о японской литературе? | 22 | 81% | 24 | 83% |
Вы знаете, что такое хокку? | 21 | 78% | 17 | 59% |
Вы считаете Японию прогрессивной страной? | 26 | 96% | 27 | 93% |
В этой таблице мы видим, что дети в 7 классе больше знакомы с японской литературой, чем дети из 9 класса. Также, 9 класс меньше заинтересован в японской литературеи меньший процент класса не читал её. Многие дети из 7 класса не знают что такое хокку.
Результаты каждого класса представлены в таблицах 2 и 3.
Таблица 2
Результаты анкетирования учащихся 9-го класса
Вопросы анкеты | Количество человек | |
Вы когда-нибудь слышали о Японии? | 27 | 100% |
Вы знакомы с японской культурой? | 18 | 67% |
Вы читали когда-нибудь японскую литературу? | 12 | 44% |
Вы хотите узнать о японской литературе? | 22 | 81% |
Вы знаете, что такое хокку? | 21 | 78% |
Вы считаете Японию прогрессивной страной? | 26 | 96% |
Таблица 3
Вопросы анкеты | Количество человек | |
Вы когда-нибудь слышали о Японии? | 29 | 100% |
Вы знакомы с японской культурой? | 22 | 76% |
Вы читали когда-нибудь японскую литературу? | 15 | 52% |
Вы хотите узнать о японской литературе? | 24 | 83% |
Вы знаете, что такое хокку? | 17 | 59% |
Вы считаете Японию прогрессивной страной? | 27 | 93% |
2.2 Составление хокку по структуре
Я составила хокку по структуре, о которой писала раньше. Составлять их было легко, думаю, каждый сможет сам составить хокку. Вот несколько моих хокку:
Шиповник
Пожухлые цветы
Уж не ласкают глаз.
Полезный будет чай.
Грибная пора
Летит паутинка по ветру.
Котенок играет с тенью,
Осенние листья тревожа.
Очаг
Клин журавлей высоко,
Домой их дорога короче.
Уютно мне в кресле любимом.
Рыбалка
На ранней зорьке тихо,
Роса намочит туфли
Туман.
***
Краёв у луж не видно,
Червяк блестит на солнце.
Короткий его век.
Заключение
Японская литература имеет двухтысячелетнюю историю и считается одной из ведущих литератур в мире, сопоставимой с англоязычной. Она включает в себя целый ряд жанров и форм, в том числе романов, стихов, драм, путешествий, личных дневников, коллекций случайных мыслей и впечатлений. С начала 7 века и до настоящего времени никогда не было периода, чтобы литературная деятельность затухала в Японии.
Япония приняла систему письменности из Китая, часто с использованием китайских иероглифов для обозначения японских слов. Ранние литературные труды в значительной степени находились под влиянием культурных контактов с Китаем и китайской литературой, и зачастую написаны на классическом китайском языке.
Чувственный и эмоциональный японский язык способен передавать мельчайшие нюансы красоты окружающего мира. Это определило его созерцательную, величавую природу, подспудное ощущение тайны, мистики, разлитой вокруг.
Список литературы
Приложение
Анкета
Для проекта по теме «Японская литература»
Да Нет
Да Нет
Да Нет
Да Нет
Да Нет
Да Нет
Чайковский П.И. "Детский альбом"
Ручей и камень
Учимся рисовать горный пейзаж акварелью
Любимое яичко
В.А. Сухомлинский. Самое красивое и самое уродливое