Перевод стихотворения Winternacht (F. Bolger)
Вложение | Размер |
---|---|
sprache_des_herzens_perevod_stihotvoreniya_winternacht.docx | 98 КБ |
Winternacht (F. Bolger)
Bezaubernd ist die Winternacht,
wenn alles flimmert rings und lacht,
wenn Wald und Wiese, Flur und Feld
ein sanftes Schattenlicht erhellt.
Sie mahnt, sie lockt mich aus dem Haus
und breitet, wo ich geh und steh,
auf Linnen, weiß wie Eierschnee,
ein schönstes Brautgeschmeide aus.
Sie streut mir Sterne vor die Füße –
von fernen Welten Friedensgrüße-
und ruft wie Sphärenharmonie
mich fort ins Reich der Poesie.
Зимняя ночь
Очаровательна зимняя ночь,
Когда все мерцает и смеется,
Когда на леса и поля
Лунный свет тихонечко льется.
Она манит меня из дома
И простирается, где бы ни шел,
Простыней невесомой и белой
Снег окрестности снова замел.
Она рассеивает у моих ног
Звезды из далеких миров.
И зовет меня гармония сфер
В самое царство стихов.
Перевод Уварова Тимофея
10 зимних мастер-классов для детей по рисованию
Как нарисовать черёмуху
Всему свой срок
Девятая загадочная планета Солнечной системы
Рисуют дети водопад