Проект по русскому языку 9 класс
Вложение | Размер |
---|---|
munitsipalnoe_byudzhetnoe_obshcheobrazovatelnoe797979p.docx | 30.63 КБ |
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕГОРОДСКОГО ОКРУГА БАЛАШИХА МАОУ «ЛИЦЕЙ»
ИНФОРМАТИВНЫЙ ПРОЕКТ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
НА ТЕМУ:
АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Автор проекта:
Головченко Егор Михайлович
ученик 9 «В» класса
Научный руководитель:
Егупова
Альбина Геннадьевна
Г.о. Балашиха 2019
Паспорт проекта
Задачи:
1.Определить причины заимствований англицизмов;
2.Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями;
3.Рассмотреть причины заимствований и способы образования англицизмов ;
4.Узнать, в каких сферах деятельности человека наиболее употребительны заимствования англицизмов русским языком
Раздел 1. Введение | ||
1.1.Особенности англицизмов, причины их заимствования | ||
1.3. Способы образования англицизмов; | ||
Раздел 2.Практическая часть | ||
2.1. Выявление причин заимствования. | ||
Раздел 3.Заключение | ||
Список литературы |
Раздел 1. Введение
Для развития каждого естественного языка характерен процесс заимствования слов из других языков. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом взаимоотношений народов и государств. В связи со сделанными мной выводами я заинтересовался этой темой и хотел более детально и информативно рассказать об этом с разных позиций и точек зрения.Общаясь с друзьями, я заметил, что в их речи часто звучат английские слова, которые зачастую понятны не всем. Много слов английского происхождения встречается в текстах учебников, а также в газетах и журналах, в речи дикторов радио и телевидения. И мне стало интересно, много ли слов из английского языка используется в русском языке, и все ли они употребляются оправданно. Поэтому темой исследовательской работы я выбрал «Англицизмы в русском языке».
Цель работы: анализ специфики функционирования англицизмов в русском языке, а также группировка по их основным сферам употребления.
Задачи проекта:
1.Определить причины заимствований англицизмов;
2.Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями;
3.Рассмотреть причины заимствований и способы образования англицизмов ;
4.Узнать, в каких сферах деятельности человека наиболее употребительны заимствования англицизмов русским языком
Объектом исследованияявляется словарный состав русского языка
Предметом исследования являются англицизмы в русском языке
Гипотеза: употребление англицизмов в русском языке не всегда оправдано.
Методы исследования: изучение интернет источников, литературы, анализ теоретических материалов, анализ причин заимствований и способов образования англицизмов.
Значимость данной работы состоит в том, что результатами нашей работы может воспользоваться любой желающий
1.2. Особенности англицизмов, причины их заимствования
Англицизм — заимствование слов из английского языка в какой-либо другой язык.Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII-XIX веков, но их приток в лексику русского языка оставался незначительным вплоть до 1990-х годов: в это время начался интенсивный процесс заимствования как слов, для которых отсутствовали соответствующие понятия в когнитивной базе языка-рецептора — например, компьютерной терминологии (шредер, плоттер, сканер) и деловой лексики (дефолт, маркетинг, дилер, офшор), — так и замещение русских лексических единиц английскими для выражения позитивных или негативных коннотаций, которые отсутствуют у исходного слова в языке-рецепторе (пивная → паб, убийца → киллер).
Причины заимствования:
Отсутствие соответствующего понятия в родном языке.
Заимствования в силу некоторых причин (легче произносятся, короче, прозрачнее по своей этимологии, конкретнее по семантике)
Знание английского языка считается в высшей степени престижным.
Многие фирмы и компании в качестве названия используют англицизмы, чтобы привлечь внимание новизной звучания
1.3. Способы образования англицизмов.
1.Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале
2.Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания.
3. Калька и полукалька- слова иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика и слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики, меню, диск, вирус.
4.Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности.
5.Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон – комната для просмотра фильмов.
6.Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о'кей (ОК); вау( Wow ). 7) Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видеосалон - комната для просмотра фильмов.
7.Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый от английского crazy - псих
Раздел 2. Практическая часть.
2.1.Выявление причин заимствования.
Большинство англицизмов появилось благодаря развитию технологий и не имеющимся названий к ним в русском языке (компьютер принтер). Сейчас в России во всех школах есть уроки английского из за этого наш язык получает еще больше англицизмов так как многие даже не столь длинные слова мы стали заменять на короткие понятный нам английские (пошли – го( go )) .Так с большим развитием английского в нашей стране мы можем потерять многие русские слова как в прошлом потеряли исконно русские или славянский алфавит(заменили на более легкий) . Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII – XIX веков, но до 90-х годов XX столетия их приток в лексику русского языка оставался незначительным. В это время начался интенсивный процесс заимствования как слов, для которых отсутствовали соответствующие понятия в родном языке, так и замещение русских лексических единиц английскими.
Существует несколько причин проникновения английских слов и выражений в русский язык и их благополучной адаптации. В 90-х годах прошлого столетия вместе с распадом СССР в Россию хлынул поток американских и европейских фильмов и музыки. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвёл зарубежный туризм. Обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, появление на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Именно с этого периода началось активное использование англицизмов.
Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.
Появление интернета, расширение межгосударственных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий– всё это привело к появлению в русском языке новых слов и понятий.
Раздел 3. Заключение.
Рассмотрев проблему англицизмов в русском языке сегодня, мы можем сделать следующий вывод:
Англицизмы представляют собой интереснейший лингвистический феномен, роль которого в русском языке весьма существенна.
Многочисленные англицизмы, проникающие в нашу речь, – явление закономерное, отражающее экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с англоговорящими.
Многие люди считают, что англицизмы нарушают общепринятую языковую норму и ‘засоряют’ русский язык. Некоторые языковеды бьют тревогу по поводу английской языковой экспансии, ведущей к постепенному вытеснению русских лексических единиц из устной речи. Однако приток заимствований в русском языке, принявший в последнее время тотальный характер, не должен расцениваться как совершенно негативное явление. С течением времени слова либо выходят из обращения и забываются, либо употребляются в ограниченных сферах (профессионализмы, сленг), либо теряют свою ‘чужеродность’ и входят в основной состав языка, таким образом, обогащая русский язык.
Список литературы.
Википедия. https://ru.wikipedia.
Бегларян С.Г. Заимствование англицизмов в русском языке// Молодой ученый. – 2014 – URL: http://www.philology.ru
Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. - Владивосток: изд-во "Диалог".
М.А.Голденков. Современный активный английский. КАРО. СПб,2003.
English – RussianDictionaryofAmericanSlang // Перевод и составление Т. Ротенберг и В Иванова – М.: Инфосерв,1994
Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. // Язык и культура.- Новосибирск, 2003.-С.35-43
Като Ломб. Как я изучаю языки.// Манн, Иванов и Фербер, 2016.
Крысин Л.П. Современный словарь иностранных слов//АСТ-Пресс, 2016
Крысин Л.П. О русском языке наших дней//Изменяющийся языковой мир. – Пермь, 2002 - URL: http://www.philology.ru
Сологуб О.П. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке //Наука. Университет. 2002. Материалы Третьей научной конференции. - Новосибирск, 2002. - С. 130-134.
Сумцова О.В. Причины использования англицизмов в русском молодежном сленге//Молодой ученый.- 2012- №4 URL: http://www.philology.ru
Ходжагельдыев Б.Д, Шурупова О.С. Иллюстрированный словарь английских заимствований в русском языке последних лет. //Флинта, 2016.
Мальчик и колокольчики ландышей
Почта
Упрямый зяблик
Просто так
Мост из бумаги для Киры и Вики