Проект приизучении романа -эпопеи "Война и мир" в 10 классе
Вложение | Размер |
---|---|
shilkina_mariya.docx | 918.38 КБ |
МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧЕРЕЖДЕНИЕ Г.О. БАЛАШИХА «ЛИЦЕЙ»
Проект по литературе на тему
«Черновые и окончательные редакции романа Л.Н. Толстого
« Война и мир»»
Выполнила ученица 10 «а» класса
Шилкина Мария
Руководитель Егупова А.Г.
Содержание
Введение……………………………………………………………………………………………
Основная часть………………………………………………………………………………….
Заключение……………………………………………………………………………………….
Приложения……………………………………………………………………………………..
Список используемой литературы…………………………………………………..
Лев Николаевич Толстой — великий русский писатель, чьё имя и чьи произведения известны на весь мир. Книги Толстого входят в золотой фонд мировой литературы и считаются одними из тех шедевров, гениальность которых вряд ли когда-нибудь смогут опровергнуть или превзойти. Глава русской литературы написал немало замечательных произведений, но одной из самых известных книг, которой уже на протяжении многих десятилетий зачитываются люди всех стран мира, является бессмертное произведение «Война и Мир». Роман-эпопея повествует как о самойвойне, военных действиях, батальных сценах, так и о мирной жизни в Москве, Санкт-Петербурге и других городах страны, которая протекает на фоне войны.
Но многие из нас понимают, что написать произведения в четыре тома с первого раза практически невозможно. Так и Лев Николаевич Толстой по несколько раз переписывал роман «Война и мир», внося всё новые и новые поправки.
Целью этого проекта является сравнение черновых редакций с общеизвестным окончательным изданием произведения. Таким образом мы сможем с достаточной полнотой и ясностью раскрыть процесс творческой работы Толстого над романом на ее первоначальной и последующих стадиях, а также проследить за самим процессом создания мирового романа. Основным источником информации и объектом изучения является издание, состоящее из 90-томного собрания сочинений Толстого, ставшее редким библиогеографической редкостью и наследием великого писателя.
Основная часть.
Семь лет работы над романом чётко разделяются на три периода :
1)Поиски начала;
2)Создание первой полной редакции;
3)Путь от ранней редакции к завершённому тексту.
В первый период, составивший около года, Лев Николаевич занимался самым началом романа. Для того, чтобы написать окончательный и полностью удовлетворявший его результат , писателю пришлось переписать его 15 раз. Именно 15 издание начала романа попало в окончательный вариант произведения. Проблема состояла в самом поиске ,поиске начала, направленного к тому, чтобы дать историческую экспозицию. Первая рукопись, с которой началась планомерная работа над произведением, содержит лишь начало беседы Анны Павловны Шерер с приехавшим к ней князем Василием. Однако из-за настойчивой потребности автора ввести сразу ввести читателя в круг исторических проблем, ему потребовалось более, чем два персонажа. При исправлении копии первого издания появляются пометки о том, что автор хочет добавить разговоры с разных сторон.Он считал, что самые злободневные политические вопросы будут предметом бесед собравшегося общества — в их спорах раскроется время начала действия: лето 1805 года. Вечер во всем разгар. «С одной стороны разговор — о идеалистическом направлении двора нашего и антагонизме императрицы-матери и Александра. С другой — рассказ о Енгиенском. С третьей — о дворе и интригах. Всё размерено». Так были намечены темы бесед на вечере у фрейлины.
Во время поисков начала постепенно рождались образы главных персонажей, какими они должны появиться в начале произведения: все важнейшие персонажи с самого начала формировались как историческиефигуры в составе исторического повествования.
Толстой намеревался было познакомить читателя со всеми гостями и прямо говорил: «Прежде чем передать историю виконта, весьма распространившуюся впоследствии, я должен описать некоторых из слушателей его, тем более, что эти некоторые, кроме того, что замечательны сами по себе, не раз встретятся читателю в продолжении этой истории». Однако позже сам же автор признаёт этот литературный приём невозможным, потому что с бесконечными описаниями терялась логическое повествование , а потому автор решает выбрать иной путь: описать нужных слушателей , характеризуя их по тому, как и кто слушает . Эта идея сработала и слушатели и правда были достаточно чётко охарактеризованы. После того, как Персонажи были придуманы и описаны,Оставалось лишь найти благоприятную среду, чтобы начать действие. Данной средой в последних редакциях выступает салон самой Анны Павловны. Здесь и начинается действие романа в его нынешней редакции. Теперь автор смело вводил этих людей в придворный салон, а затем в московский дом Ростовых, в дом старого графа Безухова и, наконец, в имение князя Николая Андреевича Болконского Лысые Горы. Таким образом Лев Николаевич окончил нынешнюю первую главу. Начало было положено, следующей задачей было развить сюжет.
Начала создаваться новая рукопись, содержание которой Толстой позднее определил: «От Аустерлица до Тильзита».. Здесь тоже не обходилось без исправлений и внесения каких-то новых аспектов, однако по черновым вариантам и словам самого Толстого нам становится известно, что уже на раннем этапе четко складывалась стройная композиция, которая в основных чертах сохранялась неизменной до завершения этого огромного произведения. По первоначальному замыслу война 1805 года должна была быть представлена только Аустерлицким сражением, с которого Толстой и намеревался начать произведение. Тем самым он хотел показать , как сущность характера .русского народа и войска выразилась и в «эпоху неудач и поражений», то есть при Аустерлице.
В ранней редакции больше рассказано о тревогах и сомнениях князя Андрея в канун битвы. Ему стало ясно, что «решают сражения» не те приготовления, которые он наблюдал в штабе,, а «единство мысли и действия, энергия и воодушевление, единство силы». Картина самого боя, портреты Наполеона и Кутузова во время боя, поведение князя Андрея и других участников, ранее эскизно намеченные, облекались теперь в высокохудожественную форму, однако образ Тушина всё ещё не разработан, но что самое главное- роль его перед народом определена. Также по черновым вариантам можно проследить, как Толстой постепенно вводил в роман князя Андрея Болконского. Изначально этот персонаж потребовался автору, как он сам писал в письме к Луизе Волконской, "чтобы в Аустерлицком сражении <...> был убит блестящий молодой человек". Однако затем писателю стало "неловко описывать ничем не связанное с романом лицо" и позже он сделал "блестящего молодого человека" сыном старого князя Болконского. Всё созданное в процессе поисков начала использовано. Для продолжения произведения заготовок не осталось. Автор переходит к «мирной» жизни героев. На начальных этапах редакции мы не можем наблюдать танцевального вечера у Иогеля, оживленного вечера молодежи в доме Ростовых с участием Денисова, пения Наташи и предложения Денисова. Эти сцены, без которых трудно теперь представить роман, появятся позднее. По первоначальному замыслу, теперь, в 1806 г., князь Андрей впервые встречается с Наташей. По поручению отца он отправляется к предводителю дворянства графу Ростову (тот не выполнил приказа об отправке ополчения). Так подготовлена нужная Толстому встреча.
Заканчивалась эта часть сценой свидания Александра I с Наполеоном в Тильзите. Весь рассказ до Тильзитского мира, включая и описание встречи двух императоров, не только по содержанию, но местами и текстуально совпадает с окончательной редакцией. Главное отличие ранней редакции от завершенной — подробное описание самой встречи; по мемуарам свидетелей Толстой почти скрупулезно восстановил все детали этого свидания. Ему важно было со всей остротой показать глубину различия в восприятии Тильзитского мира «высшими сферами армии», где немедленно переменились суждения о Наполеоне, и самой армией, где все были раздражены и возмущены «позорным» для России миром. Автор признавался, что наибольших творческих усилий потребовало описание состояния русской армии, ведь нужно было как можно ярче показать настрой солдат, однако, благодаря затраченным силам, описание дошло от ранних этапов до окончательноо варианта почти без изменений. Самый образ князя Андрея, эволюция его взглядов — были также предметом напряженного творческого труда. Толстой как бы подготавливал своего героя к подвигу в Аустерлицком сражении, который уж е давно был обдуман и в предшествующей рукописи художественно изображён .Основная, даже решающая роль в предстоящей перемене взглядов князя Андрея была предназначена Тушину в Шенграбене. Добиться психологической точности удалось лишь после многократной переработки глав, предшествующих Шенграбенскому сражению. В черновом варианте читаем схематический набросок размышлений князя Андрея после битвы: «Я всё могу. Могу найти смысл в этих толпах и мысль». Далее от лица автора: «Князь Андрей в избе записывает, ему мелькает мысль, что Тушин прав, но он стремится разумом обнять всё». Шенграбенское сражение, атака, в которой участвовал Николай Ростов, так же как и всё окончание второй части, и по содержанию и по художественной форме удались Толстому почти сразу.
Таким образом была написана и отправлена в печать ещё одна часть романа. После этого Лев Николаевич Толстой решает больше не печатать произведение по частям, а выпустить законченную полноценную книгу . Он решает на время отложить роман и берёт перерыв в полгода. После того он ощущает подъём творческих сил. Писем о том, что работа не идёт он уже не посылает, а черновые листы всё сокращают и сокращают своё количество. Поэтому мы можем считать, что дальнейшее повествование не имеет существенных различий с окончательным изданием. Толстой работает без перерывов и не отправляет ничего на переписывание, одновременно делая пометки на полях. Таким образом создаётся первая полная редакция .
Изначально писатель хотел отправить в печать первую полную редакцию романа, но быстро передумал, т.к. она не удовлетворяла его полностью по описанию и не включала в себя пометок, сделанных автором. Тогда, немного отдохнув, Лев Николаевич Толстой принимается создавать окончательный вариант романа. Он переписывает всё, учитывая свои пометки на полях и постепенно дополняя пейзажи , как например «эпизод с дубом» при описании жизни князя Андрея в Богучарове, символизируя возрождения.
Интересным фактом является то, что предисловие Толстой написал лишь к концу своей работы над произведением. Сохранились наброски письма, которые хотел послать писатель в редакцию во время работы над книгой, в которых говориться :«Предисловия я не мог, сколько ни пытался, написать так, как мне хотелось. Сущность того, что я хотел сказать, заключалась в том, что сочинение это не есть роман и не есть повесть и не имеет такой завязки, что с развязкой у нее уничтожается интерес. Это я пишу вам к тому, чтобы просить вас в оглавлении и, может быть, в объявлении не называть моего сочинения романом. Это для меня очень важно, и потому очень прошу вас об этом».
Заключение.
Таким образом, мы можем подвести итог. Самыми сложными частями для автора стали начало, тема войны и перерождение князя Болконского. Именно в этих частях наблюдаются колоссальные различия между ранними редакциями и окончательным текстом. Однако, благодаря этому, благодаря всем усилиям, которые приложил автор, он добился яркого и точного изображения ключевых моментов. Также можно заметить, что у романа при начале работы над ним не было чётко выраженного сюжета. Он появлялся, как и персонажи, по мере написания. Судя по черновым записям, далее работа шла намного легче и требовала лишь небольших изменений, к которым Толстой был очень внимателен. Благодаря затраченным усилиям, упорству и щепетильности писателя, роман «Война и мир» приобрёл широкую популярность и стал символом мировой классики.
Приложения:
Первая черновая работа над началом романа.
Список используемой литературы:
«Война и Мир» Л.Н.Толстой;
«Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты» Л.Н. Толстой
http://old.old.imli.ru/litnasledstvo/Tom%2094/LN94_2
А. Усачев. Что значит выражение "Белые мухи"?
Рисуем лошадь акварелью
Развешиваем детские рисунки дома
Кто чем богат, тот тем и делится!
Новый снимок Юпитера