Работа подготовлена по результатам реализации проекта по программе "Родной язык".
Вложение | Размер |
---|---|
hrapinskaya_alisa_mbou_mozzhuhinskaya_oosh_rabota_dialektizmy.docx | 38.58 КБ |
Тема работы:
Диалектизмы, бытующие в деревне Мозжуха
Автор:
Храпинская Алиса Александровна, 8 класс
МБОУ «Мозжухинская ООШ»
Кемеровского муниципального района
Научный руководитель:
Зайцева Елена Сергеевна,
учитель русского языка
и литературы
КЕМЕРОВО-2020
Оглавление:
I. Введение стр. 3
II. Основная часть стр.4-9
среди жителей деревни Мозжуха стр.8-9
III. Заключение стр.10
IV. Литература стр. 11
Введение
Обоснование выбранной темы: родной язык - это ценнейшее культурное достояние народа, которое необходимо осваивать, любить и беречь.
Происходящие в родном языке процессы уникальны и неповторимы. Подрастающее поколение должно знать и любить свой язык, необходимо повышать интерес к живому слову своего народа, разъяснять молодежи, как важно знать и изучать язык, на котором говорят в твоем родном крае.
Цель исследования: изучение диалектизмов, бытующих в деревне Мозжуха.
Задачи исследования:
- изучить лингвистические термины «Диалект», «Диалектизм»;
-определить информационную ценность и актуальность диалектизмов;
-собрать диалектизмы у односельчан, вместе с тем узнать об их жизни и увлечениях; начать работу над созданием словарика «Как мы говорим».
Объект исследования: лексика жителей д.Мозжуха Кемеровского района.
Предмет исследования: диалектизмы, бытующие в деревне Мозжуха Кемеровского района.
Гипотеза: диалектизмы – явление современного языка, отражающее особенности бытования диалекта определенного региона.
Методы исследования:
- поиск материала;
- изучение литературы по выбранной теме;
- отбор информации;
- систематизация собственного опыта.
Основная часть
Понятие «диалект» и «диалектизм» в русской лингвистике
Когда говорим друг с другом у себя в регионе, произношении и используемая лексика нам понятны, местные жители сразу отличают человека приезжего. Приехав из отпуска, побывав в чужих краях, мы возвращаемся домой, слышим: «Что-то ты не по-нашему говоришь!» А происходит это потому, что в каждом определенном регионе речь жителей отличается от норм русского литературного языка.
Как поясняют ученые-лингвисты, это связано со многими факторами: географическими, социальными, профессиональными. Общепризнанно, что в любом населённом пункте есть свои местные особенности, которые проявляются в произношении слова, используемой лексике, интонации.
Диaлeктизмы (кaк лингвиcтичecкий тepмин) – этo слoвa из paзныx диaлeктoв. Диалектизмы бывают фoнeтичecкиe, мopфoлoгичecкиe, cинтaкcичecкиe, фpaзeoлoгичecкиe, ceмaнтичecкиe ocoбeннocти; пpиcyщиe oтдeльным диaлeктaм в coпocтaвлeнии c литepaтypным языкoм.
Рассмотрим подробнее каждый из них.
Диaлeктизмы гpaммaтичecкиe. Гpaммaтичecкиe ocoбeннocти в тoм или инoм диaлeктe, пpoявляющиecя в cклoнeнии, oбpaзoвaнии фopм чacтeй peчи, пepexoдe из oднoгo гpaммaтичecкoгo poдa в дpyгoй и т. д.
Диaлeктизмы лeкcикoфoнeтичecкиe. Cлoвa c инoй, чeм в литepaтypнoм языкe, oглacoвкoй.
Диaлeктизмы ceмaнтичecкиe. Oбщeнapoдныe cлoвa c иным, чeм в литepaтypнoм языкe, знaчeниeм. Диaлeктизмы cлoвooбpaзoвaтeльныe.
Cлoвa c инoй cлoвooбpaзoвaтeльнoй cтpyктypoй, чeм y oднoкopeнныx литepaтypныx cинoнимoв.
Диaлeктизмы coбcтвeннo лeкcичecкиe. Mecтныe нaзвaния пpeдмeтoв и явлeний, имeющиx в литepaтypнoм языкe иныe нaимeнoвaния.
Диaлeктизмы фoнeтичecкиe. Ocoбeннocти звyкoвoй cиcтeмы гoвopa.
Диaлeктизмы фpaзeoлoгичecкиe. Уcтoйчивыe coчeтaния, вcтpeчaющиecя тoлькo в гoвopax.
Диaлeктизмы этнoгpaфичecкиe. Mecтныe нaзвaния мecтныx пpeдмeтoв.
Традиционно под диалектами понимались прежде всего сельские территориальные диалекты. В последнее время появилось немало работ и о городских диалектах; в частности, к ним относят речь негритянского городского населения США, чей английский язык существенно отличается от других разновидностей американского английского. Французские лингвисты наряду с термином «диалект» (фр. dialecte) используют термин «патуа» (patois), который также обозначает локально ограниченную речь определённых групп населения, главным образом сельского.
В социолингвистике и на бытовом уровне диалекты противопоставляются стандартному, или литературному языку. Нас заинтересовали следующие особенности диалекта:
С одной стороны диалекты могут объединяться в наречия или группы диалектов, а с другой — делиться на говоры.
Из изученной литературы мы поняли, что не существует единого понимания и, соответственно, единых критериев для разграничения языка и диалекта, поэтому необходимо оговаривать, что понимается под тем или иным термином. Мы для в своей работе будем придерживаться следующих критериев:
Диалект не является стандартизованным литературным языком, его носители не имеют собственного государства или автономного образования, не является престижной формой общения.
Из истории изучения Кузбасского говора
Особенности функционирования Кузбасского говора изучаются не один десяток лет. Еще в 70-80 годы прошлого столетия были изданы словари с собранным диалектным материалом. В XXI в. продолжается разработка областных диалектных слов.
Как отмечают исследователи, говоры Кузбасса относятся к диалектам позднего образования, сложившимся на базе разных материнских говоров в результате многочисленных миграционных процессов, связанных с переселенческим движением в нынешнюю Кемеровскую область-Кузбасс как с территории европейской части России, Белоруссии, Украины, Прибалтики, так и из различных сибирских регионов, а также в результате контактов с языком сибирских аборигенов. «Первооткрывателем кузнецких говоров» известный томский диалектолог В.В. Палагина называет В.И. Панова, который заведовал кафедрой русского языка Сталинского учительского института (позднее – Новокузнецкого государственного педаго-гического института) в 1944–1945 и 1949–1956 гг. «Диссертационное сочинение В.И. Панова “Местные русские
говоры Кузнецкого района Кемеровской области” (1954 г.), кроме уникальных материалов по региональному языку, содержит сведения по географии и истории заселения Кузнецкого района». Приложением к диссертации В.И. Панова являются «Материалы для словаря кузнецких говоров», которые наряду с материалами диалектологических экспедиций, организованных кафедрой русского языка Новокузнецкого пединститута, использованы при составлении «Словаря русских говоров Кузбасса» 1976 г., содержащего более 3 000 словарных статей. Принципы «Словаря русских говоров Кузбасса» во многом были выработаны с опорой на более ранние лексикографические труды томских диалектологов.
Из прочитанного материала об истории изучения Кузбасских говоров мы поняли, что в настоящее время лексикографическая фиксация говоров или иначе говоря собирание и записывание диалектизмов очень важное и необходимое дело для сохранения самобытности обычаев родного края.
Поисковый материал: бытование диалектизмов
среди жителей деревни Мозжуха
Мы, конечно, не владеем такими знаниями и навыками, как ученые-лингвисты, но целью проекта, которым занимаются обучающиеся 5-8 классов нашей школы, стало собирание и фиксация диалектизмов нашей деревни. Нами были опрошены более ста респондентов, возраст опрашиваемых: от 75 до 11 лет.
Сейчас ведется работа по обобщению собранного материала в словарик диалектизмов «Как мы говорим». Нам очень интересно работать со словами, которые мы используем в обычной жизни. Узнавать их лингвистическую характеристику.
В основном нами собраны coбcтвeннo лeкcичecкиe диaлeктизмы.
Очень часто на обед мама нам готовит картофельное пюре, называя его «толченка». «Маечка» у нас-это пакет, а не одежда.
«Воровайка» - грузовая машина, в кузове которой вмонтирован подъемный кран. Причем, изучая бытование диалектизмов, мы обнаружили что именно этот диалектизм понятен жителям не только нашей деревни, но и региона. Мы нашли объявления на Интернет-сайте «Авито»: «Услуги манипулятора (воровайка)».
«Углярка» – это место для хранения угля, причем как в доме рядом с печью, так и может быть хозяйственной дворовой постройкой. Моемся мы «вехоткой», а не мочалкой. И кладем документы не в файловую папку, а в «мультифору».
Зимой нас спасают от морозов «пимы», а не валенки. Если мы за один день съездили в поездку и вернулись домой, то скажем: «Обернулись обыденкой». А баню ставим «на задах» участка. В «стайке» у нас живут домашние животные. Капустный салат мы делаем из «вилка», а не кочана. Мы едим «подорожник», но это не растение. И на работу берем на обед «забутовку» или «пайку», или «тормозок».
Грамматические, семантические, словообразовательные, фразеологические, этнографические диалектизмы нам пока не встретились.
Записали мы несколько лeкcикoфoнeтичecких диалектизмов: пинджак (пиджак), рукзак (рюкзак), варюжки (варежки), рубель (рубль).
Полагаем, что можно считать фонетическим диaлeктизмом наше характерное «чоканье»: Вы спросите в случае какого-то происшествия: «ЧО (что) случилось?» У нас в деревне произносят слова, «акая».
Анализ собранного лексического материала позволяет сделать вывод, что диалектными словами в нашей деревне пользуются не только люди старшего возраста, но и наши сверстники активно используют их в повседневной жизни, порою даже не зная, что произносят диалектизмы. И наша задача сохранить эту лексику, потому что она является частью родного языка, родной культуры.
Заключение
Эта работа позволила расширить знания в области диалектологии, краеведения. Мы можем сделать вывод, что нужно обязательно знать об истоках родной речи, о её духовном богатстве. Чем больше мы будем знать о родном языке, тем бережнее станем относиться к его сохранению и развитию.
Огромное значение диалекта, как нам кажется, заключается, в первую очередь, в том, что он ярко отражает своеобразие и богатство русского национального языка. Мне кажется, диалектизмы придают речи индивидуальность и как бы «Оживляют» и «расцвечивают» ее.
И я не удивлюсь, если некоторые собранные сейчас нами диалектные слова станут литературной нормой в будущем.
В заключение хочу еще раз отметить, что мы будем продолжать исследовать речь жителей нашей местности, результатом наших исследований станет словарик диалектизмов.
Литература:
Https://superinf.ru/view_helpstud.php?id=279
https://ru.wikipedia.org/wiki/Диалект
Анатолий Кузнецов. Как мы с Сашкой закалялись
Самарские ученые разработали наноспутник, который поможет в освоении Арктики
Мальчик и колокольчики ландышей
Как зима кончилась
Рисуем осенние листья